ويكيبيديا

    "au processus intergouvernemental" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في العملية الحكومية الدولية
        
    • للعملية الحكومية الدولية
        
    • إلى العملية الحكومية الدولية
        
    • مع العملية الحكومية الدولية
        
    • من العملية الحكومية الدولية
        
    La Présidente a salué les organisations nouvellement admises et les a encouragées à maintenir leur contribution essentielle au processus intergouvernemental. UN ورحبت الرئيسة بالمنظمات الجديدة التي قُبلت في عملية المنظمة وحثتها على مواصلة أداء دورها في العملية الحكومية الدولية.
    Participation d'organisations ayant le statut d'observateur au processus intergouvernemental 26 UN المنظمات المشاركة بصفة مراقبة في العملية الحكومية الدولية 33
    au processus intergouvernemental UN المنظمات المشاركة بصفة مراقبة في العملية الحكومية الدولية
    Les organisations non gouvernementales jouent un rôle catalyseur dans la campagne pour le désarmement et peuvent apporter une contribution très précieuse au processus intergouvernemental. UN وتضطلع المنظمات غير الحكومية بدور محفّز في الحملة التي تهدف إلى نزع السلاح النووي ويمكن أن تكون ذات فائدة كبيرة بالنسبة للعملية الحكومية الدولية.
    Il fournira également un appui fonctionnel, selon que de besoin, au processus intergouvernemental engagé dans le cadre des auditions mondiales sur l'Agenda pour le développement à propos d'un certain nombre de sujets sélectionnés. UN كما سيقدم الدعم الفني إلى العملية الحكومية الدولية في سياق جلسات الاستماع العالمية المتعلقة بخطة اﻷمم المتحدة للتنمية بشأن مواضيع مختارة، حسب الاقتضاء.
    En conclusion, le représentant a réaffirmé le vigoureux appui que son gouvernement apportait à la participation de la CNUCED au processus intergouvernemental. UN وختاما، أعاد المتحدث تأكيد دعم حكومته القوي لمشاركة الأونكتاد في العملية الحكومية الدولية.
    En conclusion, le représentant a réaffirmé le vigoureux appui que son gouvernement apportait à la participation de la CNUCED au processus intergouvernemental. UN وختاما، أعاد المتحدث تأكيد دعم حكومته القوي لمشاركة الأونكتاد في العملية الحكومية الدولية.
    En conclusion, le représentant a réaffirmé le vigoureux appui que son gouvernement apportait à la participation de la CNUCED au processus intergouvernemental. UN وختاما، أعاد المتحدث تأكيد دعم حكومته القوي لمشاركة الأونكتاد في العملية الحكومية الدولية.
    Les efforts ont fait ressortir des difficultés inhérentes au processus intergouvernemental, qui ne sont peut-être pas nécessairement propres au Conseil des droits de l'homme. UN وبرهنت الجهود على الصعوبات المتأصلة في العملية الحكومية الدولية التي قد لا ينفرد بها بالضرورة مجلس حقوق الإنسان.
    Elle participera activement au processus intergouvernemental concernant la prise de décisions dans ce domaine. UN وإنه سوف يشارك بنشاط في العملية الحكومية الدولية فيما يتصل باتخاذ القرارات في ذلك المجال.
    Le Bureau a pour mandat de procéder à des échanges avec les entités du système des Nations Unies et de coordonner leur contribution au processus intergouvernemental. UN والمكتب مكلف بالتفاعل مع كيانات منظومة الأمم المتحدة وتنسيق مساهماتها في العملية الحكومية الدولية.
    20. Cuba réaffirme qu’elle est disposée à participer au processus intergouvernemental de restructuration du Centre des droits de l’homme. UN ٠٢ - وقال إن كوبا تؤكد من جديد أنها مستعدة للمشاركة في العملية الحكومية الدولية ﻹعادة هيكلة مركز حقوق اﻹنسان.
    Le Secrétaire général ne propose pas d'ouvrir l'accès de la société civile et des organisations non gouvernementales au processus intergouvernemental et au système des Nations Unies plus largement que les États Membres ne l'ont eux-mêmes décidé. UN ولا يقترح اﻷمين العام إتاحة فرصة للمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية، للمشاركة في العملية الحكومية الدولية ومنظومة اﻷمم المتحدة، تفــوق ما وافقت عليه الدول اﻷعضاء ذاتها.
    En 2013, la réunion des présidents s'est tenue à New York pour faciliter la participation au processus intergouvernemental de renforcement des organes conventionnels. UN وفي عام 2013، عُقد اجتماع رؤساء الهيئات في نيويورك من أجل السماح بمشاركة رؤساء الهيئات في العملية الحكومية الدولية فيما يتعلق بتعزيز هيئات المعاهدات.
    au processus intergouvernemental UN باء- المنظمات المراقبة المشاركة في العملية الحكومية الدولية
    B. Organisations participant en qualité d'observateurs au processus intergouvernemental 29−33 9 UN باء - مشاركة المنظمات المعتمدة بصفة مراقب في العملية الحكومية الدولية 29-33 11
    19. Le programme < < Affaires intergouvernementales et affaires de la Conférence > > a pour objet de coordonner l'appui du secrétariat au processus intergouvernemental. UN 19- برنامج الشؤون الحكومية الدولية وشؤون المؤتمرات - يتولى تنسيق الدعم الذي تقدمه الأمانة للعملية الحكومية الدولية.
    C'est ainsi que dans les domaines du financement du développement et des questions autochtones, et eu égard aux fonctions supplémentaires d'appui au processus intergouvernemental concernant les incapacités, le projet de budget prévoit une légère augmentation. UN ومن ثم فإن الميزانية المقترحة تشمل زيادة ضئيلة في مجالات تمويل التنمية، وقضايا الشعوب الأصلية، وفيما يتعلق بالمهام الإضافية المطلوبة دعما للعملية الحكومية الدولية المتعلقة بالإعاقة.
    Outre l'appui au processus intergouvernemental, il lui a été de plus en plus demandé d'exécuter des activités de mise en œuvre. UN وبالإضافة إلى الأنشطة الداعمة للعملية الحكومية الدولية تحول التركيز بوتيرة متزايدة نحو أنشطة التنفيذ المعهود بها في إطار الولاية.
    Il fournira également un appui fonctionnel, selon que de besoin, au processus intergouvernemental engagé dans le cadre des auditions mondiales sur l'Agenda pour le développement à propos d'un certain nombre de sujets sélectionnés. UN كما سيقدم الدعم الفني إلى العملية الحكومية الدولية في سياق جلسات الاستماع العالمية المتعلقة بخطة اﻷمم المتحدة للتنمية بشأن مواضيع مختارة، حسب الاقتضاء.
    44. Le Bureau du Secrétaire exécutif adjoint (BSEA) apporte son concours au Président et au Bureau de la COP et de la CMP, et dirige et coordonne les services d'appui au processus intergouvernemental à l'échelle du secrétariat. UN يدعم مكتب وكيل الأمين التنفيذي رئيس ومكتب مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، ويوجه وينسق الدعم المقدم إلى العملية الحكومية الدولية على نطاق الأمانة.
    Cela faciliterait une participation efficace au processus intergouvernemental. UN ومن شأن ذلك أن ييسر التفاعل المثمر مع العملية الحكومية الدولية.
    Il a renouvelé ses préoccupations au sujet des retards importants et des incidences financières qui en résultent pour toutes les Parties et des difficultés que le problème prolongé de manque d'espace créait au processus intergouvernemental et au secrétariat. UN وكررت الإعراب عن القلق إزاء التأخيرات الكبيرة وما يترتب عليها من تكاليف بالنسبة لكافة الأطراف، وكذا الصعوبات التي تواجهها كل من العملية الحكومية الدولية والأمانة بسبب شُحّ الأماكن الذي طال أمده.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد