ويكيبيديا

    "au programme d" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • على برنامج
        
    • إلى برنامج
        
    • في منهاج
        
    • ومنهاج
        
    • إلى البرنامج
        
    • إلى منهاج
        
    • على منهاج
        
    • الى برنامج
        
    • في برنامج محو
        
    • في برنامج حالات
        
    • ضوء برنامج
        
    • الاعتماد مع برنامج
        
    • مع منهاج
        
    Formation au programme d'éducation financière globale (PEFG); UN التدريب على برنامج التثقيف المالي العام؛
    Celles qui ont été élues ont été initiées au programme d'équité entre les sexes, au budget et aux questions juridiques. UN وجرى تدريب المنتخبات على برنامج الجنسانية، والميزانيات، والمسائل القانونية.
    Nous nous félicitons de la décision du Conseil d'administration du Fonds de transférer le solde du Fonds au programme d'enseignement et de formation des Nations Unies pour l'Afrique australe. UN ونرحب بقرار لجنة اﻷمناء بتحويل أموال الصندوق الاستئماني إلى برنامج اﻷمم المتحدة التعليمي والتدريبي للجنوب الافريقي.
    Ils ont tous présenté leurs rapports nationaux au programme d'action relatif aux armes légères en 2010. UN وفي عام 2010، قدمت جميع الدول السبع تقارير وطنية إلى برنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة.
    à l'égard des femmes et des filles conformément au programme d'action UN العنف ضد النساء والفتيات، على النحو المحدد في منهاج عمـل
    Ces initiatives sont conformes au programme plus large de l'ONU et au programme d'action de Beijing. UN وهذه المبادرات التي تقوم بها المنظمة تتماشى مع برنامج العمل الأكبر للأمم المتحدة ومنهاج عمل بيجين.
    Les Fidji adhèrent pleinement au programme d'action de l'ONU et s'efforcent de l'appliquer dans les meilleurs délais. UN وتوافق فيجي تماما على برنامج عمل الأمم المتحدة المعني بالأسلحة الصغيرة وتثابر على اتباع نص التنفيذ الوارد ضمنه.
    Ma délégation accorde une grande importance au programme d'action des Nations Unies sur les armes légères et elle demande l'application rapide de cet instrument. UN ويعلق وفدي أهمية كبيرة على برنامج عمل الأمم المتحدة بشأن الأسلحة الصغيرة ويدعو إلى تنفيذ الصك المذكور في وقت قريب.
    Ce partenariat se consacrera essentiellement au programme d'action du Secrétaire général pour la jeunesse, pour les cinq prochaines années. UN وستركز الشراكة على برنامج العمل الخمسي للأمين العام.
    Nous accordons beaucoup d'importance au programme d'action de 2001 sur les armes légères. UN ونعلق أهمية كبيرة على برنامج عمل الأمم المتحدة بشأن الأسلحة الصغيرة لعام 2001.
    Le décalage ou l'écart existant entre les objectifs fixés au plan international et leur mise en oeuvre effective s'applique également au programme d'action des Nations Unies pour les pays les moins avancés. UN والتضارب أو التباين الحاصل بين الغايات واﻷهداف المحددة دوليا وتنفيذها الفعلي يصدق أيضا على برنامج عمل اﻷمم المتحدة لصالح أقل البلدان نموا.
    On est passé du Programme d'action de Bruxelles au programme d'action d'Istanbul. UN وهناك تحول من برنامج عمل بروكسل إلى برنامج عمل اسطنبول.
    Il y a eu la transition du Programme d'action de Bruxelles au programme d'action d'Istanbul. UN فقد تحولنا من برنامج عمل بروكسل إلى برنامج عمل اسطنبول.
    Un autre exemple qui peut être attribué dans une certaine mesure au programme d'action est le rôle joué par les femmes en politique. UN ويتمثل مثل آخر يمكن أن يعزى إلى حدٍ ما إلى برنامج العمل في مجال مشاركة المرأة في السياسة.
    Le programme représentait la contribution de la CEPALC au programme d'action de Beijing. UN وكان هذا البرنامج يشكل مساهمة اللجنة في منهاج عمل بيجين.
    Il faudra poursuivre les efforts afin de déterminer la contribution de l'ONU au programme d'action de Beijing et de la mettre en oeuvre. UN وما زال هناك مزيد من العمل ينبغي القيام به فيما يتعلق بتعريف إسهام اﻷمم المتحدة في منهاج عمل بيجين وتنفيذه.
    Lors de cette réunion, la Ministre a réaffirmé l'adhésion de la Nouvelle-Zélande à la Déclaration et au programme d'action de Beijing. UN وفي هذا الاجتماع، أكدت الوزيرة مجددا التزام نيوزيلندا بإعلان ومنهاج عمل بيجين.
    Ces six priorités nationales sont conformes à la Déclaration et au programme d'action de Beijing. UN وتتفق هذه الأولويات الوطنية الست مع إعلان ومنهاج عمل بيجين.
    Il convient de noter que d'autres membres du sous-comité se préparent à participer au programme d'instruments et/ou à établir des systèmes de base de données. UN وتجدر الإشارة إلى أنَّ مزيدا من أعضاء اللجنة الفرعية التابعة للبرنامج يستعدون للانضمام إلى البرنامج الخاص بالأجهزة أو إقامة نظم بيانات، أو كليهما.
    Se référant au programme d'action de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, UN وإذ تشير إلى منهاج عمل المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة،
    La délégation koweïtienne attache une grande importance au programme d'action adopté par la Conférence et pense qu'il contribuera utilement à l'amélioration de la condition de la femme. UN إن وفد بلدي يعلق أهمية كبيرة على منهاج العمل، الذي اعتمده هذا المؤتمر، ويؤمن بمساهمته الكبرى في النهوض بالمرأة.
    Tu as été admis pour l'examen d'entrée au programme d'études supérieures. Open Subtitles لقد تم ترشيحك لخوض امتحان أولى للتأهيل الى برنامج التخرج
    Grâce au Centre d'éducation des adultes de Maribor, environ 40 femmes ont participé au programme d'alphabétisation et ont fini l'école élémentaire pour adultes; le nombre d'adultes participant à des programmes éducatifs courts augmente également. UN وقد التحق حوالي 40 امرأة في برنامج محو الأمية، وذلك بالتعاون مع مركز تعليم الكبار في ماريبور، وقد أنجز هؤلاء مرحلة التعليم الابتدائي للكبار ويتزايد أيضاً عدد الكبار المشاركين في البرامج التعليمية القصيرة.
    Fin 2001, 225 156 réfugiés (dont 208 805 recevaient des rations) étaient inscrits au programme d'aide aux personnes en difficulté, soit 5,7 % des réfugiés immatriculés. UN 16 - في نهاية عام 2001 كان 156 225 لاجئا (805 208 منهم كانوا من متلقي حصص الإعاشة) مسجلين في برنامج حالات العُسر الخاصة، ويمثلون 5.7 في المائة من مجموع السكان اللاجئين المسجلين.
    III. TRAVAIL FORCÉ, EN PARTICULIER EU ÉGARD au programme d'ACTION DE L'OIT 12 - 22 7 UN ثالثاً - السخرة، ولا سيما في ضوء برنامج عمل منظمة العمل الدولية 12-22 6
    Elles permettront également d'acheter du matériel de bureautique (175 700 dollars), conformément au programme d'informatisation que le Département a commencé à mettre en oeuvre en 1990-1991 et qui doit se poursuivre jusqu'en 1994-1995. 5. CONFERENCES SPECIALES UN وتشتمل هذه التقديرات أيضا على اعتماد لشراء واستبدال معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب )٧٠٠ ١٧٥ دولار(. ويتماشى هذا الاعتماد مع برنامج الادارة المتعلق بالتشغيل اﻵلي للمكاتب الذي بدأ في ١٩٩٠ - ١٩٩١ والذي سيستمر طيلة الفترة ١٩٩٤ - ١٩٩٥.
    Le Pakistan a également introduit un quota de sièges réservés aux femmes de 30 % aux trois échelons des administrations locales conformément au programme d'action de Beijing. UN وبالإضافة إلى ذلك، خصصت باكستان نسبة 30 في المائة من المقاعد في جميع الهيئات المحليّة بمستوياتها الثلاثة لنساء تمشياً مع منهاج عمل بيجين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد