Les conclusions de l'examen font apparaître des succès incontestables et mettent en lumière la valeur ajoutée des projets financés par le Compte par rapport au programme ordinaire de coopération technique. | UN | وقد أظهرت نتائج الاستعراض إنجازات إيجابية وأكدت القيمة المضافة لمشاريع الحساب بالنسبة للبرنامج العادي للتعاون التقني. |
En résumé, le montant total des ressources allouées au programme ordinaire de coopération technique se répartirait comme suit : | UN | ٣٨ - وباختصار، أوجزت الموارد المقترح تخصيصها للبرنامج العادي للتعاون التقني على النحو التالي: |
Les États Membres souhaiteront peut-être examiner s'il convient que les rapports relatifs au programme ordinaire de coopération technique soient confiés à un seul responsable de programme, tout en maintenant le principe de l'exécution décentralisée. | UN | وقد ترغب الدول الأعضاء في أن تبحث ما إذا كان من المفيد للبرنامج العادي للتعاون التقني أن يقدم التقارير عنه مدير واحد للبرنامج مع الحفاظ على لا مركزية التنفيذ. |
Il est prévu qu’à la fin du mois de décembre 1999, environ 95 % des ressources allouées au programme ordinaire de coopération technique et environ 83 % des ressources allouées au titre du programme de travail de la CNUCED auront été engagées. | UN | ٦ - وينتظر أن يكتمل الالتزام بحوالي ٩٥ في المائة من الموارد المتعلقة بالبرنامج العادي للتعاون التقني وحوالي ٨٣ في المائة من الموارد في إطار برنامج عمل اﻷونكتاد، بحلول نهاية كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩. |
Les économies réalisées lors du règlement ou de l'annulation d'engagements se rapportant au programme ordinaire de coopération technique sont portées au crédit du compte spécial correspondant créé par la Conférence générale. | UN | وتقيد الوفورات المحققة من الالتزامات المتعلقة بالبرنامج العادي للتعاون التقني أو من إلغاء هذه الالتزامات كرصيد دائن في الحساب الخاص الذي وافق عليه المؤتمر العام. |
L'Acte constitutif de l'Organisation prévoit que 6 % du montant net du budget ordinaire doivent être affectés au programme ordinaire de coopération technique. | UN | وينص دستور اليونيدو على استخدام نسبة ستة في المائة من صافي الميزانية العادية لأغراض البرنامج العادي للتعاون التقني. |
46. Comme pour l'exercice biennal 2008-2009, la totalité des ressources consacrées au programme ordinaire de coopération technique pourra être librement programmée au cours de l'exercice 2010-2011. | UN | 46- كما في فترة السنتين 2008-2009، سوف تكون جميع الأموال المخصصة للبرنامج العادي للتعاون التقني قابلة للبرمجة دون قيود في الفترة 2010-2011. |
35. Comme pour l'exercice biennal 2004-2005, la totalité des ressources consacrées au programme ordinaire de coopération technique pourra être librement programmée au cours de l'exercice 2006-2007. | UN | 35- كما حدث في فترة السنتين 2004-2005، ستكون الموارد المخصصة للبرنامج العادي للتعاون التقني قابلة للبرمجة بحرية وبكامل حجمها في 2006-2007. |
Cette croissance très modeste est attribuée à une progression de 22 % des crédits alloués à un programme; en revanche, les crédits affectés à la coopération internationale et régionale pour le développement n'ont augmenté que de 0,2 % et ceux alloués au programme ordinaire de coopération technique et au Compte pour le développement n'ont pas augmenté du tout. | UN | ورغم أن تلك الزيادة الزهيدة عُزيت إلى زيادة بنسبة 22 في المائة في مخصصات برنامج واحد، فإن الموارد المخصصة للتعاون الدولي والإقليمي من أجل التنمية لم تزد إلا بنسبة 0.2 في المائة بينما لم تزد على الإطلاق الموارد المخصصة للبرنامج العادي للتعاون التقني ولحساب التنمية. |
Dans son rapport publié sous la cote A/66/7, le Comité consultatif a demandé que le document en question lui soit communiqué avant qu'il n'examine la proposition budgétaire relative au programme ordinaire de coopération technique. | UN | وطلبت اللجنة الاستشارية في تقريرها A/66/7 أن تقدَّم معلومات مماثلة إليها قبل وقت كافٍ من نظرها في الاحتياجات من الموارد المقترحة لفترة السنتين للبرنامج العادي للتعاون التقني. |
61. Comme au cours de l'exercice biennal 2012-2013, la totalité des ressources consacrées au programme ordinaire de coopération technique pourra être librement programmée au cours de l'exercice 2014-2015, compte tenu de la priorité accordée à l'Afrique par la communauté internationale du développement et par l'ONUDI ellemême. | UN | 61- مثلما كان الحال في فترة السنتين 2012-2013، سوف تكون جميع الأموال المخصّصة للبرنامج العادي للتعاون التقني قابلة للبرمجة دون قيود في الفترة 2014-2015، وفقاً للأولوية الممنوحة لأفريقيا من جانب الأوساط الإنمائية الدولية ومن جانب اليونيدو نفسها. |
62. Le montant des ressources qu'il est prévu d'allouer au programme ordinaire de coopération technique et aux Ressources spéciales pour l'Afrique en 2014-2015 est de 14,25 millions d'euros, avant actualisation des coûts, contre 14,73 millions d'euros dans le budget de l'exercice biennal 20122013. | UN | 62- وفي الفترة 2014-2015، سوف يبلغ حجم الموارد المخصّصة للبرنامج العادي للتعاون التقني والموارد الخاصة لصالح أفريقيا 14.25 مليون يورو قبل إعادة تقدير التكاليف. وهذا مقارب للمبلغ 14.73 مليون يورو الذي كان مرصوداً لهذا الغرض في ميزانية الفترة 2012-2013. |
f) Conformément à l'Acte constitutif qui prévoit que 6 % du budget ordinaire net doit être affecté au programme ordinaire de coopération technique, le montant initial prévu a été réduit de 68 871 euros; | UN | (و) من أجل الامتثال للحكم الدستوري القاضي بجعل نسبة 6 في المائة من صافي الميزانية العادية متاحة للبرنامج العادي للتعاون التقني، خفض الاعتماد الأصلي ليصبح 871 68 يورو؛ |
Le niveau de financement du Compte pour le développement n'a jamais été ajusté pour tenir compte de l'inflation et si, lors des exercices précédents, les ressources budgétaires attribuées au programme ordinaire de coopération technique ont été actualisées, aucune réévaluation n'a été effectuée pour l'exercice en cours, conformément au paragraphe 9 de la résolution 58/270 de l'Assemblée générale. | UN | فمستوى تمويل حساب التنمية لم يعدل أبدا على أساس التضخم، وفي حين أن مخصصات الميزانية في فترات السنتين السابقة للبرنامج العادي للتعاون التقني قد أعيد تقدير تكاليفها، فإن إعادة تقدير التكاليف لم تطبق في فترة السنتين الحالية عملا بالفقرة 9 من قرار الجمعية العامة 58/270. |
Les économies réalisées lors du règlement ou de l'annulation d'engagements se rapportant au programme ordinaire de coopération technique sont portées au crédit du compte spécial correspondant créé par la Conférence générale. | UN | وتقيد الوفورات المحققة من الالتزامات المتعلقة بالبرنامج العادي للتعاون التقني أو من إلغاء هذه الالتزامات كرصيد دائن في الحساب الخاص الذي وافق عليه المؤتمر العام. |
Les économies réalisées lors du règlement ou de l'annulation d'engagements se rapportant au programme ordinaire de coopération technique sont portées au crédit du compte spécial correspondant créé par la Conférence générale. | UN | وتضاف الوفورات المحققة من الالتزامات المتعلقة بالبرنامج العادي للتعاون التقني أو من إلغاء هذه الالتزامات إلى الحساب الخاص الذي وافق عليه المؤتمر العام. |
b) Le montant de 10 834 075 euros qui représente des dépenses afférentes au programme ordinaire de coopération technique et aux activités supplémentaires relevant de la Décennie du développement industriel de l'Afrique est désormais ventilé en fonction des éléments qui le composent. | UN | (ب) أعيد توزيع نفقات قدرها 075 834 10 يورو تتعلق بالبرنامج العادي للتعاون التقني والأنشطة التكميلية لعقد التنمية الصناعية لأفريقيا على الأجزاء المكونة لها. |
b) La somme de 2 672 900 euros qui représente des dépenses afférentes au programme ordinaire de coopération technique et aux activités supplémentaires relevant de la Décennie du développement industriel de l'Afrique est désormais ventilée en fonction des éléments qui la composent; | UN | (ب) أعيد توزيع نفقات قدرها 900 672 2 يورو تتعلق بالبرنامج العادي للتعاون التقني والأنشطة التكميلية لعقد التنمية الصناعية لأفريقيا على الأجزاء المكونة لها؛ |
L'Acte constitutif de l'Organisation prévoit que 6 % du montant net du budget ordinaire doivent être affectés au programme ordinaire de coopération technique. | UN | وينص دستور اليونيدو على استخدام نسبة 6 في المائة من صافي الميزانية العادية لأغراض البرنامج العادي للتعاون التقني. |
L'Acte constitutif prévoit que 6 % du budget ordinaire net doit être affecté au programme ordinaire de coopération technique. | UN | وينص دستور اليونيدو على استخدام نسبة 6 في المائة من صافي الميزانية العادية لأغراض البرنامج العادي للتعاون التقني. |
L'Acte constitutif prévoit que 6 % du budget ordinaire net doit être affecté au programme ordinaire de coopération technique. | UN | وينص دستور اليونيدو على استخدام نسبة 6 في المائة من صافي الميزانية العادية لأغراض البرنامج العادي للتعاون التقني. |