ويكيبيديا

    "au programme proposé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للبرنامج المقترح
        
    • للبرنامج القطري المقترح
        
    • للخطة المقترحة
        
    Plusieurs gouvernements ont exprimé leur appui au programme proposé. UN وأعربت عدة وفود عن تأييدها للبرنامج المقترح.
    L'importante contribution financière que le Gouvernement apportait au programme proposé était révélatrice de son engagement. UN ونوهت بأن التزام الحكومة يظهر في تقديمها مساهمة مالية كبيرة للبرنامج المقترح.
    Plusieurs gouvernements ont exprimé leur appui au programme proposé. UN وأعربت عدة وفود عن تأييدها للبرنامج المقترح.
    30. Demander à la Présidence du Congrès de la République la formation d'une instance multipartite qui oeuvrerait à la modernisation et au renforcement du Congrès législatif, conformément au programme proposé dans l'Accord. UN ٣٠ - التماس قيام رئاسة برلمان الجمهورية بتشكيل اﻵلية المتعددة اﻷحزاب بغية تحسين وتحديث وتعزيز الهيئة التشريعية وفقا للخطة المقترحة في الاتفاق.
    L'importante contribution financière que le Gouvernement apportait au programme proposé était révélatrice de son engagement. UN ونوهت بأن التزام الحكومة يظهر في تقديمها مساهمة مالية كبيرة للبرنامج المقترح.
    Diverses délégations se sont déclarées favorables au programme proposé et ont loué les efforts faits par la Slovaquie pour restructurer son économie et renforcer sa capacité de gestion. UN وأعرب عدد من الوفود تأييده للبرنامج المقترح وأثنى على الجهود التي تبذلها سلوفاكيا لاعادة تشكيل اقتصادها وتعزيز قدرتها في مجال الادارة.
    Diverses délégations se sont déclarées favorables au programme proposé et ont loué les efforts faits par la Slovaquie pour restructurer son économie et renforcer sa capacité de gestion. UN وأعرب عدد من الوفود تأييده للبرنامج المقترح وأثنى على الجهود التي تبذلها سلوفاكيا لاعادة تشكيل اقتصادها وتعزيز قدرتها في مجال الادارة.
    Diverses délégations se sont déclarées favorables au programme proposé et ont loué les efforts faits par la Slovaquie pour restructurer son économie et renforcer sa capacité de gestion. UN وأعرب عدد من الوفود تأييده للبرنامج المقترح وأثنى على الجهود التي تبذلها سلوفاكيا لاعادة تشكيل اقتصادها وتعزيز قدرتها في مجال الادارة.
    286. La Directrice exécutive a remercié les membres du Conseil d'administration de leur appui au programme proposé et le Gouvernement indien de son ferme engagement résolu. UN ٢٨٦ - وشكرت المديرة التنفيذية أعضاء المجلس التنفيذي على الدعم الذي قدموه للبرنامج المقترح وحكومة الهند على التزامها القوي.
    286. La Directrice exécutive a remercié les membres du Conseil d'administration de leur appui au programme proposé et le Gouvernement indien de son ferme engagement résolu. UN ٢٨٦ - وشكرت المديرة التنفيذية أعضاء المجلس التنفيذي على الدعم الذي قدموه للبرنامج المقترح وحكومة الهند على التزامها القوي.
    63. La plupart des délégations ont exprimé leur soutien au programme proposé pour la Somalie et ont tout particulièrement félicité le PNUD pour ses efforts de coordination de l'aide, l'accent mis sur les activités de développement communautaire, le succès des efforts de démobilisation dans le nord de la Somalie et la prise en charge par le PNUD du Bureau de développement des Nations Unies. UN ٦٣ - وأعربت معظم الوفود عن تأييدها للبرنامج المقترح للصومال، وأثنت بوجه خاص على البرنامج الانمائي نظرا لما يبذله من جهود في تنسيق المعونة، والتركيز على أنشطة التنمية القائمة على صعيد المجتمع المحلي، وجهود التسريع الناجحة في شمال الصومال ونقل مكتب التنمية إلى البرنامج الانمائي.
    63. La plupart des délégations ont exprimé leur soutien au programme proposé pour la Somalie et ont tout particulièrement félicité le PNUD pour ses efforts de coordination de l'aide, l'accent mis sur les activités de développement communautaire, le succès des efforts de démobilisation dans le nord de la Somalie et la prise en charge par le PNUD du Bureau de développement des Nations Unies. UN ٦٣ - وأعربت معظم الوفود عن تأييدها للبرنامج المقترح للصومال، وأثنت بوجه خاص على البرنامج الانمائي نظرا لما يبذله من جهود في تنسيق المعونة، والتركيز على أنشطة التنمية القائمة على صعيد المجتمع المحلي، وجهود التسريع الناجحة في شمال الصومال ونقل مكتب التنمية إلى البرنامج الانمائي.
    63. La plupart des délégations ont exprimé leur soutien au programme proposé pour la Somalie et ont tout particulièrement félicité le PNUD pour ses efforts de coordination de l'aide, l'accent mis sur les activités de développement communautaire, le succès des efforts de démobilisation dans le nord de la Somalie et la prise en charge par le PNUD du Bureau de développement des Nations Unies. UN ٦٣ - وأعربت معظم الوفود عن تأييدها للبرنامج المقترح للصومال، وأثنت بوجه خاص على البرنامج الانمائي نظرا لما يبذله من جهود في تنسيق المعونة، والتركيز على أنشطة التنمية القائمة على صعيد المجتمع المحلي، وجهود التسريع الناجحة في شمال الصومال ونقل مكتب التنمية إلى البرنامج الانمائي.
    31. Le Président de la République proposera la création d'une Commission de renforcement de la justice chargée de préparer dans les six mois, après un large débat sur le système judiciaire, un rapport et une série de recommandations susceptibles d'être mises en application très rapidement, conformément au programme proposé dans l'Accord. UN ٣١ - يعمل رئيس الجمهورية على تشكيل لجنة توطيد العدالة، التي تكلف بأن تقدم في غضون ستة أشهر، ومن خلال مناقشة شاملة بشأن نظام العدالة، تقريرا ومجموعة من التوصيات التي يمكن تطبيقها في أقرب وقت ممكن وفقا للخطة المقترحة في الاتفاق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد