ويكيبيديا

    "au projet de déclaration" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لمشروع الإعلان
        
    • بمشروع الإعلان
        
    • في صياغة مشروع الإعلان
        
    • بمشروع إعلان
        
    • لمشروع الاعلان
        
    • على مشروع البيان
        
    • إلى مشروع الإعلان
        
    • بشأن مشروع البيان
        
    • على مشروع اعلان
        
    • على مشروع اﻹعلان الخاص
        
    • مشروع الاعلان
        
    Le représentant de la Nation navajo a fait saloir que son organisation appuyait le droit à l'autodétermination, qui était essentiel au projet de déclaration. UN وذكر ممثل أمة النافاهو أن منظمته تدعم الحق في تقرير المصير وأن هذا الحق ضروري لمشروع الإعلان.
    Ils se sont dits favorables au projet de déclaration proposé par le Comité consultatif. UN وأعربوا عن دعمهم لمشروع الإعلان الذي قدمته اللجنة الاستشارية.
    S'inspirant des textes issus des préparatifs régionaux, l'OIT a présenté au secrétariat de la Conférence mondiale un certain nombre de recommandations concrètes relatives au projet de déclaration et de programme d'action. UN وبالاستفادة من وثائق النتائج الإقليمية، قدمت المنظمة إلى أمانة المؤتمر العالمي عددا من التوصيات الملموسة لمشروع الإعلان وبرنامج العمل.
    Quant au projet de déclaration africaine sur la transparence de la gouvernance financière et la lutte contre les flux illicites, son objectif sera d'endiguer l'immense fuite des capitaux en provenance d'Afrique, en vue de les consacrer au développement du continent. UN وفي ما يتعلق بمشروع الإعلان الأفريقي بشأن شفافية الإدارة المالية ومكافحة التدفقات غير المشروعة لرأس المال، فإن هدفه سيكون اجتثاث هجرة مبالغ ضخمة من رأس المال من أفريقيا، بغية تكريسها لتنمية القارة.
    9. Demande au Comité consultatif du Conseil des droits de l'homme d'élaborer des contributions au projet de déclaration sur le droit des peuples et des individus à la solidarité internationale, et à la formulation plus avant de directives, règles, normes et principes tendant à promouvoir et protéger ce droit; UN 9- يطلب إلى اللجنة الاستشارية لمجلس حقوق الإنسان أن تُعدّ مدخلات تُسهم بها في صياغة مشروع الإعلان بشأن حق الشعوب والأفراد في التضامن الدولي، وأن تمضي في وضع مبادئ توجيهية ومقاييس ومعايير ومبادئ بهدف تعزيز ذلك الحق وحمايته؛
    La Suisse a également appuyé le droit à l'autodétermination lors des négociations relatives au projet de déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. UN وقد أيدت سويسرا أيضا حق تقرير المصير خلال المفاوضات المعنية بمشروع إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    5. Examen des recommandations devant servir de base au projet de déclaration que la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale doit élaborer à sa huitième session en vue de sa présentation au dixième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants. UN ٥ - النظر في توصيات تستخدم أساسا لمشروع الاعلان المزمع أن تقدمه لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية ابان دورتها الثامنة ، الى مؤتمر اﻷمم المتحدة العاشر لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين .
    Tous les représentants autochtones qui ont pris la parole au sujet de ces articles se sont dits favorables au projet de déclaration tel qu'il avait été adopté par la SousCommission; une organisation autochtone a toutefois déclaré qu'elle ne pouvait accepter l'article 29 sous sa forme actuelle. UN وتكلم جميع ممثلي الشعوب الأصلية على هذه المواد معربين عن تأييدهم لمشروع الإعلان بالصيغة التي اعتمدتها اللجنة الفرعية؛ غير أن إحدى منظمات الشعوب الأصلية أعربت عن عدم قبولها بالمادة 29 بصيغتها الحالية.
    À ses yeux, il n'existait qu'un seul motif de proposer un amendement au projet de déclaration, c'était que la proposition reflétait mieux ce qui était ou devrait être la position du droit international. UN وأكدت أن الموجِب الوحيد لاقتراح تعديل لمشروع الإعلان هو أن يجسد الاقتراح بصورة أفضل موقف القانون الدولي أو ما ينبغي أن يكون موقفه في هذا الشأن.
    J'appelle donc tous les représentants à apporter leur précieux soutien au projet de déclaration figurant dans le document A/57/L.2/Rev.1. UN ولـذا أناشد جميع الممثلين تأييدهم القيـِّـم لمشروع الإعلان الوارد في الوثيقة A/57/L.2/Rev.1.
    20. Le projet interaméricain présente des aspects complémentaires au projet de déclaration formulé par les Nations Unies. UN 20- ويقدم مشروع البلدان الأمريكية جوانب تكميلية لمشروع الإعلان الذي صاغته الأمم المتحدة.
    25. Les réunions régionales ont formulé des recommandations qui serviront de base au projet de déclaration qui sera établi par la Commission en vue d'être examiné par le onzième Congrès. UN 25- وضعت الاجتماعات الإقليمية توصيات لتكون بمثابة أساس لمشروع الإعلان الذي سوف تعدّه اللجنة لكي ينظر فيه المؤتمر الحادي عشر.
    De plus, l'Assemblée reconnaîtrait la pertinence des réunions préparatoires régionales, qui avaient examiné les questions de fond inscrites à l'ordre du jour et les thèmes des ateliers du treizième Congrès et formulé des recommandations axées sur l'action susceptibles de servir de base au projet de déclaration qui serait adopté par le treizième Congrès. UN إضافة إلى ذلك، تسلم الجمعية بأهمية الاجتماعات التحضيرية الإقليمية، التي درست البنود الفنية لجدول أعمال المؤتمر الثالث عشر ومواضيع حلقات العمل التي ستعقد في إطاره، وأصدرت توصيات عملية المنحى لتكون أساساً لمشروع الإعلان الذي سيعتمده المؤتمر الثالث عشر.
    c) Additifs au rapport de la Grande Commission contenant les amendements approuvés au projet de déclaration politique (A/CONF.197/MC/L.1/Add.1, 4, 6 et 7); UN (ج) إضافات لتقرير اللجنة الرئيسية تتضمن تعديلات أخرى متفقا عليها لمشروع الإعلان السياسي (A/CONF.197/MC/L.1/Add.1 و 4 و 6 و 7)؛
    43. Le représentant de la Fédération de Russie a insisté sur l'intérêt que le Gouvernement russe portait au projet de déclaration et sur l'importance d'un partenariat entre gouvernements et peuples autochtones pour travailler sur ce projet de déclaration. UN 43- وتحدث ممثل الاتحاد الروسي، فأكد اهتمام حكومته بمشروع الإعلان وأبرز أهمية الشراكة بين الحكومات والشعوب الأصلية في العمل على صياغة مشروع الإعلان.
    Le rapport (E/CN.4/2006/79) sur la session du Groupe de travail consacrée au projet de déclaration, établi conformément à la résolution 1995/32 de la Commission des droits de l'homme, est disponible à titre de document d'information. UN ويُتاح التقرير (E/CN.4/2006/79) المقدم عن دورة الفريق العامل المعني بمشروع الإعلان والمنشأ وفقاً لقرار لجنة حقوق الإنسان 1995/32 كوثيقة معلومات أساسية.
    Le Gouvernement australien se réfère plus précisément à la déclaration commune faite au titre du point 4 de l'ordre du jour, le 27 juin 2006, au nom de l'Australie, de la NouvelleZélande et des ÉtatsUnis d'Amérique, au sujet du texte du Président relatif au projet de déclaration sur les droits des peuples autochtones. UN وتتشرف حكومة أستراليا أيضاً بأن تشير إلى البيان المشترك الذي أدلي به، في إطار البند 4 من جدول الأعمال، في 27 حزيران/يونيه 2006، باسم حكومات أستراليا ونيوزيلندا والولايات المتحدة الأمريكية، بشأن نص الرئيس المتعلق بمشروع الإعلان الخاص بحقوق الشعوب الأصلية.
    Au paragraphe 9 de sa résolution 9/2, le Conseil a demandé au Comité consultatif du Conseil des droits de l'homme d'élaborer des contributions au projet de déclaration sur le droit des peuples et des individus à la solidarité internationale, et à la formulation plus avant de directives, règles, normes et principes tendant à promouvoir et protéger ce droit. UN 7 - في الفقرة 9 من منطوق قراره 9/2، طلب المجلس إلى اللجنة الاستشارية لمجلس حقوق الإنسان أن تُعدّ مدخلات تُسهم بها في صياغة مشروع الإعلان بشأن حق الشعوب والأفراد في التضامن الدولي، وأن تمضي في وضع مبادئ توجيهية ومقاييس ومعايير ومبادئ بهدف تعزيز ذلك الحق وحمايته.
    9. Demande au Comité consultatif du Conseil des droits de l'homme d'élaborer des contributions au projet de déclaration sur le droit des peuples et des individus à la solidarité internationale, et à la formulation plus avant de directives, règles, normes et principes tendant à promouvoir et protéger ce droit; UN 9- يطلب إلى اللجنة الاستشارية لمجلس حقوق الإنسان أن تُعدّ مدخلات تُسهم بها في صياغة مشروع الإعلان بشأن حق الشعوب والأفراد في التضامن الدولي، وأن تمضي في وضع مبادئ توجيهية ومقاييس ومعايير ومبادئ بهدف تعزيز ذلك الحق وحمايته؛
    La délégation guatémaltèque, qui a été très active dans toutes les consultations relatives au projet de déclaration sur les droits des peuples autochtones, estime que la nouvelle Instance permanente pourrait contribuer utilement à l'élaboration de cette déclaration. UN ويرى وفد غواتيمالا، الذي اشترك بنشاط كبير في جميع المشاورات الخاصة بمشروع إعلان حقوق السكان الأصليين، أن بإمكان المحفل الجديد أن يسهم بشكل مفيد في وضع هذا الإعلان.
    16. Prie instamment les réunions préparatoires régionales d’examiner les points de fond de l’ordre du jour et les thèmes des ateliers du dixième Congrès et de faire des recommandations concrètes qui serviront de base au projet de déclaration que la Commission examinera à sa huitième session; UN " ٦١ - تحث الاجتماعات التحضيرية الاقليمية على أن تدرس البنود الفنية لجدول اﻷعمال ومواضيع حلقات العمل للمؤتمر العاشر وأن تضع توصيات موجهة نحو اتخاذ التدابير، تستخدم أساسا لمشروع الاعلان الذي سوف تنظر فيه اللجنة في دورتها الثامنة؛
    Certains ont proposé d'apporter des modifications et des ajouts au projet de déclaration de la présidence. UN واقترح عدد من أعضاء المجلس تعديلات وإضافات على مشروع البيان الرئاسي.
    Mme Odio Benito, se référant au projet de déclaration sur les droits des populations autochtones, a souligné que les femmes et les Noirs — hommes et femmes — ainsi que les enfants ont déjà parcouru un long chemin. UN وأشارت إلى مشروع الإعلان المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية فقالت إن النساء والأطفال والسود من الرجال والنساء قد قطعوا شوطاً بعيداً.
    J'ai l'honneur de me référer au projet de déclaration du Président qui a été soumis aux membres du Conseil de sécurité afin qu'il l'approuve à sa prochaine séance officielle. UN أكتب إليكم بشأن مشروع البيان الرئاسي الذي قدم الى أعضاء مجلس اﻷمن من أجل الموافقة عليه في الجلسة الرسمية المقبلة للمجلس.
    Amendements au projet de déclaration de Vienne sur l’espace et le développement humain UN تعديلات على مشروع اعلان فيينا بشأن الفضاء والتنمية البشرية
    Amendements au projet de déclaration du cinquantième anniversaire présenté par le Comité préparatoire; amendements proposés par a) le Canada, b) le Japon et c) la Turquie UN تعديلات على مشروع اﻹعلان الخاص بالذكرى السنوية الخمسين مقدمة من اللجنة التحضيرية التعديلات مقدمة من: )أ( كندا؛ )ب( اليابان؛ )ج( تركيا.
    La délégation vénézuélienne ne s'associe pas au projet de déclaration ministérielle car, à son avis, le contenu et la portée de celui-ci ne reflètent pas de manière équilibrée et objective le résultat des débats. UN إن وفد فنزويلا لا يؤيد مشروع الاعلان الوزاري، فهو يرى أن اﻹعلان، مضمونا ونطاقا، لا يعكس محصلة المناقشات على نحو متوازن موضوعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد