Ils renforceront la capacité technique de la Section des affaires civiles au quartier général à Abidjan et sur le terrain. | UN | وسيعزز هذان الموظفان القدرة التقنية لقسم الشؤون المدنية في المقر في أبيدجان وفي الميدان. |
Plus d'installations disponibles pour le personnel au quartier général à Soukhoumi et dans les secteurs | UN | توسيع المرافق المتاحة للموظفين الموجودة في المقر في سوخومي وفي القطاعات |
:: Exploitation et entretien d'une clinique de niveau 1 au quartier général à Bamako, et définition et mise en place d'arrangements contractuels avec un hôpital civil de niveau II à Bamako pour tout le personnel de la Mission | UN | :: تشغيل وصيانة عيادة واحدة من المستوى 1 في المقر في باماكو، وإنشاء ومواصلة ترتيبات تعاقدية مع مستشفى مدني خاص من المستوى 2 في باماكو لخدمة جميع أفراد البعثة |
Ses effectifs étaient au nombre de 888 le 19 décembre, dont 392 fonctionnaires locaux, 180 fonctionnaires internationaux au quartier général, à Pristina, et 111 au Centre régional Un (RC1), à Prizren. | UN | وبلغت قوة البعثة في ١٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ٨٨٨ فردا بمن فيهم ٣٩٢ موظفا محليا، مع وجود ١٨ موظفا دوليا في مقر البعثة في بريستينا، و ١١١ موظفا في مركز التنسيق اﻹقليمي اﻷول في بريزرين. |
Un petit nombre d'observateurs militaires serait également déployé dans les zones frontalières septentrionales et rattaché au quartier général à Skopje. | UN | كما سيتم وزع عدد صغير من المراقبين العسكريين في مناطق الحدود الشمالية وإلحاقها بالمقر في سكوبجي. |
Le dépassement de crédits résulte également du fait que certains membres du personnel policier et civil déployés dans les secteurs ont été réinstallés au quartier général, à Abidjan lors des violents incidents qui se sont produits en janvier 2006. | UN | وتُعزى الاحتياجات الإضافية كذلك إلى نقل بعض أفراد الشرطة والموظفين المدنيين الموجودين في القطاعات المختلفة إلى المقر في أبيدجان إبان الأحداث العنيفة التي وقعت في كانون الثاني/يناير 2006. |
Les observateurs militaires restants sont déployés le long de la zone frontalière nord ou servent au quartier général à Skopje. | UN | والمراقبون العسكريون الباقون موزعون على منطقة الحدود الشمالية أو يعملون في مقر القيادة في اسكوبيه. |
Le titulaire de ce poste sera donc chargé d'assurer la liaison entre les activités de fond et les activités d'appui de la Mission au quartier général à Kaboul et dans les bureaux locaux. | UN | وبالتالي، سيكون شاغل هذه الوظيفة مسؤولا عن العمل بفعالية كصلة وصل بين العناصر الفنية وعناصر الدعم في المقر في كابل والمكاتب الميدانية. |
Les titulaires de ces postes supplémentaires seraient déployés au quartier général à Kinshasa et dans les zones aériennes de Mbandaka, Kisangani, Kananga, Kalemie, Kindu, Goma, Bukavu, Bunia, Entebbe et Lubumbashi. | UN | وسيعمل شاغلو هذه الوظائف الإضافية في المقر في كينشاسا ومناطق النشاط الجوي في مبانداكا، وكيسنغاني، وكانانغا، وكاليمي، وكيندو وغوما، وبوكافو، وبونيا، وعنتيبي، ولوبومباشي. |
Exploitation et entretien de 2 centres médicaux de niveau I au quartier général à Soukhoumi et dans les secteurs de Gali et Zougdidi, destinés au personnel de la Mission, au personnel des autres organismes des Nations Unies et à la population civile locale en cas d'urgence | UN | تشغيل وصيانة عيادتين من المستوى الأول في المقر في سوخومي وقطاعي غالي وزوغديدي، مخصصتين لأفراد البعثة، وموظفي وكالات الأمم المتحدة الأخرى، والسكان المدنيين في حالات الطوارئ |
Ainsi, des comités d'examen des projets à effet rapide et des coordonnateurs ont été mis en place au niveau des secteurs et l'équipe de gestion des projets à effet rapide au quartier général à Khartoum a été renforcée. | UN | فقد أُنشئت على سبيل المثال لجان استعراض المشاريع السريعة الأثر ومراكز لتنسيق شؤونها على مستوى القطاعات، وتعزَّز فريق إدارة المشاريع السريعة الأثر في المقر في الخرطوم. |
28. Une autre mesure cruciale qu'il reste encore à prendre est la création d'un centre de commandement au quartier général à Port-au-Prince et de centres analogues dans chacune des neuf directions départementales. | UN | ٢٨ - وثمــة خطوة هامــة أخرى ما زال يتعين اتخاذهــا هي إنشاء مركــز للقيــادة في المقر في بورت - أو - برانس ومراكز مماثلة في كل من مقار المحافظات التسعة. |
Ce montant servira aussi à couvrir la part revenant à la Mission dans le coût des services communs assurés au complexe de l'UNOCA au quartier général à Kaboul (1 764 400 dollars); | UN | ويشمل الاعتماد حصة البعثة في ترتيبات الخدمات المشتركة للمجمع في المقر في كابل (1400 764 1 دولار)؛ |
L'évolution des besoins logistiques a également conduit la Mission à installer trois stations terrestres de communication aux bases d'opération des équipes d'observateurs militaires, à améliorer certains matériels informatiques et moyens d'hébergement dans divers emplacements situés dans la Mission, et à améliorer les conditions de sécurité au quartier général à Laayoune. | UN | وأدت الاحتياجات المتغيرة من السوقيات إلى قيام البعثة بتركيب ثلاث محطات أرضية للاتصالات في مواقع أفرقة المراقبة العسكرية، ورفع قدرة بعض معدات تكنولوجيا المعلومات وأماكن الإيواء في مختلف المواقع في منطقة البعثة، وتحسين ظروف الأمن في المقر في العيون. |
e) Une composante administrative installée au quartier général à Luanda. | UN | )ﻫ( عنصر إداري، سيوجد في مقر البعثة في لواندا. |
au quartier général à N'Djamena et dans les bureaux d'Iriba, de Farchana et de Goz Beïda, la Section déploierait quatre équipes composées chacune de quatre assistants au contrôle des mouvements (1 agent du Service mobile, 2 agents des services généraux recrutés sur le plan national et 1 Volontaire des Nations Unies). | UN | وعلاوة على ذلك، سينشر القسم 4 أفرقة، يتكون كل فريق منها من 4 مساعدين لمراقبة الحركة (موظف من فئة الخدمة الميدانية وآخر من متطوعي الأمم المتحدة وموظفان وطنيان من فئة الخدمات العامة) في مقر البعثة في نجمينا والمكاتب الميدانية في إيريبا وفرشانة وغوز بيدا. |
Une cellule d'analyse conjointe de la Mission serait établie par le chef de mission au quartier général à N'Djamena. Elle recueillerait des informations, les analyserait, et veillerait à ce que le chef de la Mission puisse prendre toute décision en tenant compte des avis de toutes les composantes de la Mission. | UN | 51 - وستنشأ في مقر البعثة في نجامينا خلية تحليل مشتركة للبعثة يديرها رئيس البعثة وتسند إليها مهمة جمع المعلومات وتحليلها وكفالة مراعاة وجهات نظر وخبرات جميع عناصر البعثة ذات الصلة في المشورة التي يستنير بها رئيس البعثة في قراراته. |
Les trois techniciens en télécommunications seront en poste au quartier général à Guatemala, où un service sera assuré 24 heures sur 24, les six assistants administratifs et les 20 agents recrutés localement devant être déployés dans les six sites de vérification, qui ne se trouvent pas à des endroits occupés actuellement par la MINUGUA. | UN | وفي حين سيجري نشر تقنيي الاتصالات الثلاثة بالمقر في مدينة غواتيمالا حيث سيتناوبون العمل على مدى ٢٤ ساعة، سينشر المساعدون اﻹداريون الستة والموظفون العشرون المعينون محليا في مواقع أفرقة التحقق الستة، وهي غير كائنة في اﻷماكن التي تشغلها البعثة حاليا. |
Le personnel du Bureau d'appui commun de Koweït chargé des activités concernant les finances, les ressources humaines et les voyages rend compte au Chef de bureau, tandis que le personnel chargé des opérations budgétaires rend compte au Chef de l'appui à la mission au quartier général à Kaboul. | UN | 151 - ويعتبر موظفو الشؤون المالية وشؤون الموظفين وعمليات السفر جزءا من مكتب الدعم المشترك في الكويت، وهم بالتالي يعملون تحت رئاسة رئيس المكتب، بينما يعمل موظفو العمليات المتعلّقة بالميزانية تحت رئاسة رئيس دعم البعثة بالمقر في كابل. |
Les responsables de l'appui à la mission continueront d'appuyer les activités de la MANUA dans les 13 bureaux répartis en Afghanistan (7 bureaux régionaux et 6 bureaux provinciaux) ainsi qu'au quartier général à Kaboul, qui est réparti sur six sites. | UN | ستتواصل في دعم البعثة إدارة ودعم وجود عملياتها في 13 مكتبا ميدانيا (سبعة مكاتب إقليمية وستة مكاتب في المقاطعات) تغطي جميع أنحاء أفغانستان، إضافة إلى المقر في كابل الذي يضم سبعة أماكن عمل. |
10. Le personnel des affaires civiles et le personnel de l'administration civile qui comprennent quatre et cinq administrateurs respectivement sont installés au quartier général à Skopje. | UN | ١٠ - ويعمل موظفو الشؤون المدنية وموظفو اﻹدارة المدنيين الذين يتكونون من ٤ و ٥ موظفين من الفئة الفنية على التوالي في مقر القيادة في اسكوبيه. |