ويكيبيديا

    "au quartier général de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في مقر
        
    • إلى مقر
        
    • لمقر
        
    • بمقر قيادة
        
    • وفي مقر
        
    • في المقر الرئيسي
        
    • الى مقر
        
    • على مستوى مقر
        
    • على مقر
        
    • من مقر
        
    • مقر قيادة
        
    • في المقر في
        
    • داخل مقر
        
    • في مقار
        
    • في مقرات
        
    Arrivée à Zagreb Réunion d'information au quartier général de la FORPRONU avec : UN الوصول إلى زغرب جلسة إعلامية في مقر قوة اﻷمم المتحدة للحماية يعقدها:
    Le moral du personnel demeure bon et les conditions de vie et de travail au quartier général de la Force se sont améliorées. UN ولا تزال الروح المعنوية لأفراد القوة عالية كما طرأت تحسينات على ظروف المعيشة والعمل في مقر القوة الدولية.
    Cela exigerait du personnel supplémentaire au quartier général de la FORPRONU pour diriger, gérer et administrer le personnel civil affecté à la surveillance des frontières. UN وسيتطلب ذلك موظفين اضافيين في مقر قوة اﻷمم المتحدة للحماية لتوفير التوجيه التنفيذي وادارة وتنظيم الموظفين المدنيين القائمين بمراقبة الحدود.
    Au total, 13 officiers de liaison sont assignés au quartier général de la MINUCI à Abidjan. UN وقد انتُدب ما مجموعه 13 ضابط اتصال عسكري إلى مقر البعثة في أبيدجان.
    Deux observateurs militaires de l'ONUST sont affectés au quartier général de la FINUL. UN ويكلف مراقبان عسكريان بالعمل في مقر القوة.
    Le montant prévu doit permettre d'acheter du matériel médical et dentaire supplémentaire pour quatre petits dispensaires installés au quartier général de la mission et dans les locaux de trois postes de commandement régionaux. UN رصد اعتماد لشراء معدات طبية ومعدات طب أسنان ﻷربعة مستوصفات صغيرة أنشئت في مقر البعثة وثلاثة مقار إقليمية.
    Des ressources sont prévues pour l'achat de matériel électrique qui sera utilisé dans le cadre de projets et de travaux d'entretien au quartier général de la mission. UN رصد اعتماد للمواد الكهربائية التي ستستخدم في المشروع وفي أعمال الصيانة في مقر البعثة.
    Un centre de coordination du déminage a été établi au quartier général de la Force et une banque de données mise en place. UN وقد أنشئ مركز لتنسيق عمليات إزالة اﻷلغام في مقر القوة وبدأ تشغيل مصرف للبيانات.
    Une station centrale située au quartier général de la Force en Bosnie-Herzégovine aurait une réplique à Zagreb pour des raisons de sécurité. UN وستقام في زغرب محطة مركزية مطابقة للمحطة المركزية الموجودة في مقر قيادة البوسنة والهرسك، وذلك ﻷسباب أمنية؛
    On a besoin de matériel de commutation de messages télécopiés pour automatiser le traitement des messages au quartier général de la Force en Bosnie-Herzégovine. UN ومن المطلوب تأمين معدات لنقل الرسائل بالفاكس لتأمين التداول اﻵلي للرسائل في مقر قيادة البوسنة والهرسك؛
    Cette section est basée au quartier général de la Force à Naqoura mais soutient d'autres sections basées tant au quartier général que dans les secteurs et à Beyrouth. UN ويوجد القسم في مقر القوة الموجود في الناقورة لكنه يقدم الدعم إلى الأقسام في المقر، وفي القطاعات وفي بيروت.
    Une fois ces phases initiales achevées, le système sera installé au quartier général de la MINUAD, dans les postes de commandement de secteur, puis dans l'ensemble de la Mission. UN وقد بدأ إعمال النظام في مكاتب الأبيّض وبورتسودان وعنتيبي، سيعقبه التنفيذ في مقر العملية المختلطة ومقر القطاع.
    4 expositions de photographies commémoratives organisées au quartier général de la FINUL et dans sa zone d'opérations UN 4 معارض للصور للمناسبات التذكارية الخاصة في مقر اليونيفيل وفي منطقة العمليات
    Centre médical de niveau I+ au quartier général de la FINUL en attendant qu'il soit classé au niveau II après l'arrivée de personnel médical supplémentaire UN مرفق طبي من المستوى الأول المرتفع في مقر القوة بانتظار رفع درجته إلى المستوى الثاني بمجرد وصول موظفين طبيين إضافيين
    Unités d'épuration de l'eau installées au quartier général de la MINURSO et dans des bases d'opérations de Mahbas et Bir Lahlou UN محطات لتنقية المياه تم تركيبها في مقر البعثة وموقعي الفريقين في المحبس وبير لحلو
    Les corps ont été retrouvés le soir même et immédiatement transportés en hélicoptère au quartier général de la troisième brigade, où un juge de paix a dressé un constat. UN وقد عثر على الجثث في نفس الليلة ونقلت بطائرة هليكوبتر إلى مقر اللواء الثالث حيث قام بفحصها قاض صلح.
    Après avoir été relâchés, ils ont dû se présenter quotidiennement au quartier général de la sécurité à Khartoum. UN وبعد إطلاق سراحهم ألزموا بالحضور يوميا إلى مقر اﻷمن بالخرطوم.
    Maintenant que le commandement opérationnel a été délégué au quartier général de division, on s'attend à ce que les ressources de la MONUC soient utilisées plus efficacement. UN وبإسناد مهمة قيادة العمليات لمقر الفرقة، فإنه من المتوقع أن تستخدم موارد البعثة بكفاءة أكبر.
    Selon des informations stupéfiantes mais non encore confirmées, il existerait un centre de détention non officiel au quartier général de l'Armée soudanaise à Nyala. UN وهناك تقارير مريعة، لكنها غير مؤكدة بعد، عن وجود مركز احتجاز غير رسمي بمقر قيادة الجيش السوداني في نيالا.
    :: Fourniture de services de sécurité 24 h sur 24 à 42 positions militaires, au quartier général de la mission et à la Maison de la FINUL UN :: توفير الأمن على مدار الساعة في 42 موقعا عسكريا وفي مقر البعثة ودار القوة
    Il est resté à l'isolement et au secret, les fers aux pieds, au quartier général de la police pendant neuf jours. UN واحتُجز ووُضع قيد الحبس الانفرادي مكبلاً بالقيود في المقر الرئيسي لشرطة زامبيا لمدة تسعة أيام.
    Alors qu'il était emmené au quartier général de la police, il aurait été battu à plusieurs reprises, et à nouveau au siège de la police. UN وأدعي أنه بينما كان ينقل الى مقر الشرطة ضُرب تكراراً وأن هذه المعاملة استمرت في مقر الشرطة.
    Le réseau VSAT a un caractère relativement permanent et permet à chaque lieu de déploiement de disposer de huit lignes téléphoniques et de quatre lignes réservées à la transmission de données; il est utilisé au quartier général de la Mission de même qu'au niveau des états-majors des contingents. UN ذلك أن معدات فيسات نظام يدوم لفترة أطول ويمكﱢن كل موقع من ثماني قنوات هاتفية وأربع قنوات بيانات ويستخدم في مواقع مقار البعثات وكذلك على مستوى مقر الوحدات.
    Le Comité a également été informé que le nombre de véhicules attribués au personnel administratif et militaire était inférieur aux ratios fixés car l'exécution de leurs tâches se déroulait en grande partie au quartier général de la Force, ce qui facilitait le partage des véhicules. UN وأُبلِـغت اللجنة أيضا أن عدد المركبات المخصصة للموظفين الإداريين والأفراد العسكريين أقل من النسب المقررة لأن مهامهم تقتصر إلى حد كبير على مقر القوة، مما يسهل مشاركتهم في استخدام المركبات.
    Il faudrait en outre établir dès le départ au quartier général de la force des mécanismes de liaison efficaces entre les deux opérations. UN ولا بد، بالإضافة إلى ذلك، من أن يتم منذ البداية إنشاء آليات فعالة تنسق بين القوتين انطلاقا من مقر قيادة القوة.
    À cette occasion, des membres de l'équipe de pays des Nations Unies ont été consultés tant dans les régions qu'au quartier général de Kaboul. UN وتمت في هذا الصدد استشارة أعضاء فريق الأمم المتحدة القطري سواء في الأقاليم أو في المقر في كابل.
    Utilisation, au quartier général de la Force, de 15 véhicules électriques de servitude, d'entretien moins coûteux que les véhicules diesel UN استخدام 15 مركبة من مركبات الخدمة العاملة بالكهرباء داخل مقر القوة بتكلفة صيانة أقل مقارنة بالمركبات العاملة بالديزل
    Aussi des spécialistes des droits de l'homme sont-ils restés déployés au quartier général de la Mission, dans les PC avancés et dans les bureaux locaux. UN وكان من نتيجة ذلك أن ظلّت مكاتب حقوق الإنسان منتشرة في مقار البعثة وفي المقار الأمامية وفي مكاتبها الميدانية.
    Ces véhicules seront destinés à toutes les catégories de personnel au quartier général de la Mission, aux quartiers généraux des secteurs et dans les bureaux régionaux, sur la base des taux standard ou conformément à des dispositions contractuelles. UN وستستخدم هذه المركبات من طرف جميع فئات الموظفين في مقرات البعثة والمقرات القطاعية والمكاتب الإقليمية على أساس النسب الموحدة أو الترتيبات التعاقدية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد