Dans sa réponse au questionnaire destiné aux rapports annuels pour 1999, la Colombie a fait état au total de 6 500 ha consacrés à la culture du pavot. | UN | وفي الرد على استبيان التقارير السنوية لعام 1999، أبلغـت كولومبيا عن زراعـة ما مجموعه 500 6 هكتار بخشخاش الأفيون. |
États ayant répondu au questionnaire destiné aux rapports biennaux, par région, 1998-2000, 2000-2002 et 2002-2004 | UN | الدول المجيبة على استبيان التقارير الإثناسنوية، حسب المناطق، 1998-2000 و2000-2002 و2002-2004 الأول- |
On s'est félicité de l'amélioration du taux de réponse au questionnaire destiné aux rapports biennaux lors du deuxième cycle d'établissement des rapports. | UN | وجرى الترحيب بمعدل الردود المتزايد على استبيان التقرير الاثناسنوي الثاني في فترة تقارير الإبلاغ الثانية. |
4. La Commission a demandé aux États Membres de communiquer leurs réponses au questionnaire destiné aux rapports biennaux avant le 30 juin. | UN | 4- وحثّت اللجنة الدول الأعضاء على إرسال ردودها على استبيان التقارير الاثناسنوية في موعد لا يتجاوز 30 حزيران/يونيه. |
20. Dans leurs réponses au questionnaire destiné aux rapports annuels, 38 pays signalent une recrudescence de l'abus de cannabis (tableau 4 en annexe). | UN | 20- أبلغت ثمانية وثلاثون بلدا في ردودها على استبيانات التقارير السنوية عن زيادة في تعاطي القنب (المرفق، الجدول 4). |
Le présent rapport est fondé sur les données fournies par les 112 pays qui ont répondu au questionnaire destiné aux rapport annuel du PNUCID pour l'année 1998, ainsi que sur un certain nombre d'informations complémentaires. | UN | أعدّ هذا التقرير بالاستناد إلى بيانات وردت من 112 بلدا ردّت على استبيان التقارير السنوية لعام 1998، مع استكمال تلك البيانات بمعلومات إضافية. |
Des gouvernements ont été priés de fournir des analyses qualitatives dans leurs réponses au questionnaire destiné aux rapports biennaux, afin que l'incidence des mesures prises en matière de contrôle des drogues aux niveaux national, régional et international puisse être évaluée. | UN | ودعيت الحكومات إلى تقديم تحليلات نوعية في ردودها على استبيان التقارير الاثناسنوية لكي يتسنى إجراء تقدير لتأثير جهود مكافحة المخدرات على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية. |
Nombre d'États ayant répondu au questionnaire destiné aux rapports biennaux, par région, 1998-2000, 2000-2002, 2002-2004 et 2004-2006 | UN | عدد الدول التي ردت على استبيان التقارير الاثناسنوية، حسب المناطق، 1998-2000 و2000-2002 و2002-2004 و2004-2006 |
Alors que le Maroc a été signalé comme le point d'origine du trafic de cannabis dans les réponses de 17 pays au questionnaire destiné aux rapports annuels pour 2007, seuls deux pays (Belgique et Estonie) l'ont cité comme point d'origine de l'herbe de cannabis. | UN | وفي حين أن الردود على استبيان التقارير السنوية المقدّمة من 17 بلدا آخر في عام 2007 أشارت إلى المغرب كمنشأ لراتنج القنّب المتَّجر به فيها، لم يَذكُر المغرب كمنشأ لعشبة القنّب سوى بلدين اثنين، هما بلجيكا وإستونيا. |
74. Douze pays d'Europe ont indiqué dans leurs réponses au questionnaire destiné aux rapports annuels pour 2007 que, cette même année, 3 519 ressortissants | UN | 74- وأفاد 12 بلداً أوروبياً في ردودها على استبيان التقارير السنوية لعام 2007 بأن عدد الرعايا الأفريقيين الذين أُوقفوا فيها للاشتباه في اتجارهم بالكوكايين في عام 2007 قد بلغ 519 3 شخصا. |
76. Les réponses soumises par certains pays d'Afrique de l'Ouest au questionnaire destiné aux rapports annuels montrent également une modification de la dynamique. | UN | 76- وثمة مؤشرات أخرى على تغيّر الدينامية يمكن العثور عليها في ما قدّمته بعض بلدان غرب أفريقيا من ردود على استبيان التقارير السنوية. |
Fin mai 2010, six États membres, dont un État africain, avaient répondu au questionnaire destiné aux rapports annuels pour 2010. | UN | 13 دولة أفريقية،() وفي نهاية أيار/مايو 2010، وصلت 6 ردود على استبيان عام 2010، منها ردّ واحد من أفريقيا. |
États ayant répondu au questionnaire destiné aux rapports biennauxa, par région, 1998-2000, 2000-2002 et 2002-2004 | UN | الدول المجيبة على استبيان التقارير الإثناسنوية،(أ) حسب المناطق، 1998-2000 |
Réponses au questionnaire destiné aux rapports annuels 2003 (partie II), par région | UN | الردود على استبيان التقارير السنوية لعام 2003 (الجزء الثاني) حسب المنطقة |
Des avis d'experts sur les tendances de l'usage de cocaïne dans la région n'ont été communiqués que dans quatre réponses au questionnaire destiné aux rapports annuels pour 2004, et une augmentation a été signalée au Japon, dans la RAS de Hong Kong (Chine), et à Singapour. | UN | ولم تقدَّم آراء الخبراء بشأن اتجاهات تعاطي الكوكايين في المنطقة إلا في أربعة ردود على استبيان التقارير السنوية لعام 2004؛ إذ أبلغ كل من سنغافورة وإقليم هونغ كونغ الإداري الخاص التابع للصين واليابان عن تزايد تعاطي الكوكايين في عام 2004. |
Asie centrale, du Sud et du Sud-Ouest: comparaison des réponses au questionnaire destiné aux rapports biennaux et des données extraites des rapports d'évaluation mutuelle, 2006-2007 | UN | وسط آسيا وجنوبها وجنوبها الغربي: مقارنة بين الردود على استبيان التقارير الإثناسنوية والبيانات المستمدّة من تقارير التقييم المتبادل، 2006-2007 |
Amérique latine et Caraïbes: comparaison des réponses au questionnaire destiné aux rapports biennaux et des données extraites des rapports d'évaluation mutuelle, 2006-2007 | UN | أمريكا اللاتينية والكاريبـي: مقارنة بين الردود على استبيان التقارير الإثناسنوية والبيانات المستمدّة من تقارير التقييم المتبادل، 2006-2007 |
6. L'analyse des données provenant des réponses des États Membres au questionnaire destiné aux rapports annuels et au questionnaire destiné aux rapports biennaux pendant la période 1998-2002 donne une image contrastée de la situation. | UN | 6- وتحليل البيانات المستخلصة من ردود الدول الأعضاء على استبيان التقارير السنوية وعلى استبيان التقارير الإثناسنوية أثناء الفترة 1998-2002 يعطي صورة متنوعة. |
14. En ce qui concerne l'offre de drogues, les techniques d'enquête spéciales sont maintenant autorisées par la loi dans presque tous les pays ayant répondu au questionnaire destiné aux rapports annuels. | UN | 14- وفيما يتعلق بعرض المخدِّرات، أصبحت أساليب التحري الخاصة مسموحاً بها قانوناً في جميع البلدان التي ردَّت على استبيان التقارير السنوية تقريباً. |
Dans son rapport, le Comité plénier a indiqué comment ces mécanismes de coordination avaient été appuyés dans diverses résolutions adoptées par la Commission et combien ils pouvaient contribuer à améliorer la qualité des réponses au questionnaire destiné aux rapports annuels. | UN | وأشارت اللجنة الجامعة، في تقريرها إلى التأييد الذي نالته آليات التنسيق تلك في العديد من القرارات التي اعتمدتها اللجنة، وإلى أن تلك الآليات يمكن أن تؤدي دورا مهمّا في تحسين نوعية الردود على استبيانات التقارير السنوية. |
i) Commission des stupéfiants: documentation à l'intention des organes délibérants: rapport annuel sur la situation mondiale en ce qui concerne l'usage de drogues, établi sur la base des réponses au questionnaire destiné aux rapports annuels et des renseignements complémentaires fournis par les gouvernements (2); | UN | `1` لجنة المخدّرات: وثائق الهيئات التداولية: تقرير سنوي عن الحالة في العالم فيما يتعلق بتعاطي المخدّرات، استنادا إلى الردود على استبيانات التقارير السنوية والمعلومات التكميلية المقدمة من الحكومات (2)؛ |
Les ressources à la disposition de l'ONUDC et des États Membres n'étaient pas suffisantes pour exécuter toutes les activités exigées par le Plan d'action, ce qui ressort clairement de l'analyse des données recueillies grâce au questionnaire destiné aux rapports biennaux. | UN | لم تكن الموارد المتاحة للمكتب وللدول الأعضاء كافية لتنفيذ جميع الأنشطة المطلوبة في خطة العمل. ويتضح ذلك من تحليل البيانات المجمّعة من خلال الاستبيان الخاص بالتقارير الاثناسنوية. |