L'Entité continuera de gérer les ressources qui lui sont confiées conformément au Règlement financier et règles de gestion financière adoptés par le Conseil d'administration en avril 2011. | UN | 19 - ستواصل الهيئة إدارة الموارد المعهود بها إليها وفقا للنظام المالي والقواعد المالية التي أقرها المجلس التنفيذي في نيسان/أبريل 2011 عن طريق ما يلي: |
Le Centre est soumis au Règlement financier et règles de gestion financière et aux Statut et Règlement du personnel de l'Organisation des Nations Unies ainsi qu'aux instructions administratives applicables. | UN | ويخضع المركز للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، والنظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة، والتعليمات الإدارية المعمول بها. |
Par ailleurs, une perte réalisée de 3,01 millions de dollars et un gain latent de 2,03 millions de dollars ont été constatés dans les contributions volontaires à la note 23, conformément au Règlement financier et règles de gestion financière de l'UNICEF. Note 28 | UN | وبالإضافة إلى ما سبق، تدرج في التبرعات الواردة في الملاحظة 23 أعلاه خسارة متحققة بمبلغ 3.01 مليون دولار ومكسب غير متحقق بمبلغ 2.03 ملايين دولار وفقا للنظام المالي والقواعد المالية لليونيسيف. |
b) Les agents certificateurs sont chargés de gérer l'utilisation des ressources, y compris les postes, conformément aux buts pour lesquels ces ressources ont été approuvées, aux principes d'efficience et d'efficacité et au Règlement financier et règles de gestion financières de la Cour. | UN | (ب) يتحمل موظفو التصديق المسؤولية عن إدارة استخدام الموارد، بما في ذلك الوظائف، وفقا للأغراض التي ووفق على هذه الموارد من أجلها، ومبادئ الكفاءة والفعالية، والنظامين الأساسي والإداري الماليين للمحكمة. |
L'annexe comprend les informations complémentaires qui doivent être portées à l'attention du Comité des commissaires aux comptes conformément au Règlement financier et règles de gestion financière. | UN | وملحق بالتقرير مرفق يتضمن معلومات تكميلية يقتضي النظام المالي والقواعد المالية إبلاغ مجلس مراجعي الحسابات بها. |
Il est géré par le HCDH conformément au Règlement financier et règles de gestion financière de l'Organisation des Nations Unies et aux politiques et procédures pertinentes. | UN | وتتولى المفوضية السامية لحقوق الإنسان إدارة الصندوق الخاص عملاً بالنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، وبالسياسات والإجراءات ذات الصلة. |
iii) Soit donnent l'assurance que toutes les décisions d'engagement sont conformes aux objectifs, ainsi qu'au Règlement financier et règles de gestion financière, ainsi qu'aux politiques et procédures de l'UNOPS. | UN | ' 3` تكفل تماشي جميع قرارات الدخول في التزامات مع أهداف المكتب ووفقا للنظام المالي والقواعد المالية والسياسات والإجراءات الخاصة بالمكتب. |
Les ressources de ce fonds comprennent des contributions réservées et non réservées approuvées par le Contrôleur de l'ONU conformément au Règlement financier et règles de gestion financière des Nations Unies. | UN | وموارد هذا الصندوق تنطوي على تبرعات مخصصة وغير مخصصة يوافق عليها المراقب المالي للأمم المتحدة وفقاً للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة. |
Les ressources de ce fonds comprennent des contributions réservées et non réservées approuvées par le Contrôleur de l'ONU conformément au Règlement financier et règles de gestion financière des Nations Unies. | UN | وموارد هذا الصندوق تنطوي على تبرعات مخصصة وغير مخصصة يوافق عليها المراقب المالي للأمم المتحدة وفقاً للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة. |
Il s'agissait notamment de savoir si les dépenses figurant dans les états financiers avaient été engagées aux fins approuvées par les organes directeurs et si les recettes et les dépenses avaient été convenablement classées et comptabilisées, conformément au Règlement financier et règles de gestion financière de l'ONU. | UN | واشتمل ذلك على تقييم بشأن ما إذا كانت النفقات المسجلة في البيانات المالية قد تم تكبدها للأغراض التي وافقت عليها هيئات الإدارة، وما إذا كانت الإيرادات والنفقات قد تم تبويبها وتسجيلها على الوجه الصحيح وفقا للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة. |
i) Les comptes du Fonds du Programme de lutte contre la drogue et du Fonds du Programme de lutte contre le crime sont tenus conformément au Règlement financier et règles de gestion financière de l'Organisation des Nations Unies et des normes comptables du système des Nations Unies. | UN | ' 1` تمسك حسابات كل من صندوق برنامج المخدرات وصندوق برنامج الجريمة وفقا للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة والمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
Le Commissaire aux comptes a également constaté que les principes comptables avaient été appliqués de façon constante par rapport à l'exercice précédent. Il a en outre précisé que les opérations effectuées étaient conformes au Règlement financier et règles de gestion financière ainsi qu'aux autorisations des organes délibérants. | UN | كما ذكر مراجعو الحسابات أن المبادئ المحاسبية قد طبقت بما يتماشى مع التقرير المالي السابق، وأن المعاملات مطابقة للنظام المالي والقواعد المالية للمحكمة وللسلطة التشريعية. |
Il a conduit son contrôle conformément au Règlement financier et règles de gestion financière de l'Organisation des Nations Unies et au Règlement financier de l'ONUDC, ainsi qu'aux normes internationales d'audit. | UN | وقد أجريت المراجعة وفقا للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة والقواعد المالية للمكتب، وكذلك وفقا للمعايير الدولية لمراجعة الحسابات. |
L'Institut est soumis au Règlement financier et règles de gestion financière et aux Statut et Règlement du personnel de l'ONU ainsi qu'aux instructions administratives applicables. | UN | ويخضع المعهد للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة وللنظامين الإداري والأساسي لموظفيها وللتعليمات الإدارية المنطبقة. مجلس الإدارة |
L'Institut est soumis au Règlement financier et règles de gestion financière et aux Statut et Règlement du personnel de l'Organisation des Nations Unies ainsi qu'aux instructions administratives applicables. | UN | ويخضع المعهد للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة وللنظامين الإداري والأساسي لموظفيها وللتعليمات الإدارية المنطبقة. مجلس الإدارة |
L'Institut est soumis au Règlement financier et règles de gestion financière et aux Statut et Règlement du personnel de l'Organisation des Nations Unies ainsi qu'aux instructions administratives applicables. | UN | ويخضع المعهد للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة وللنظامين الإداري والأساسي لموظفيها وللتعليمات الإدارية المنطبقة. مجلس الإدارة |
Conformément au Règlement financier et règles de gestion financière de l'Organisation des Nations Unies, il est le directeur de programme, désigné par le Contrôleur, du Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour les partenariats, du Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux et du Fonds des Nations Unies pour la démocratie. | UN | ووفقا للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، يعيِّن المراقب المالي المدير التنفيذي أيضا مديرا لبرامج صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للشراكة وصندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية وصندوق الأمم المتحدة للديمقراطية. |
b) Les agents certificateurs sont chargés de gérer l'utilisation des ressources, y compris les postes, conformément aux buts pour lesquels ces ressources ont été approuvées, aux principes d'efficience et d'efficacité et au Règlement financier et règles de gestion financières de la Cour. | UN | (ب) يتحمل موظفو التصديق المسؤولية عن إدارة استخدام الموارد، بما في ذلك الوظائف، وفقا للأغراض التي ووفق على هذه الموارد من أجلها، ومبادئ الكفاءة والفعالية، والنظامين الأساسي والإداري الماليين للمحكمة. |
b) Les agents certificateurs sont chargés de gérer l'utilisation des ressources, y compris les postes, conformément aux buts pour lesquels ces ressources ont été approuvées, aux principes d'efficience et d'efficacité et au Règlement financier et règles de gestion financières de la Cour. | UN | (ب) يتحمل موظفو التصديق المسؤولية عن إدارة استخدام الموارد، بما في ذلك الوظائف، وفقا للأغراض التي ووفق على هذه الموارد من أجلها، ومبادئ الكفاءة والفعالية، والنظامين الأساسي والإداري الماليين للمحكمة. |
En outre, le Fonds est géré conformément au Règlement financier et règles de gestion financière de l'ONU ainsi qu'aux procédures figurant dans les circulaires et instructions administratives pertinentes du Secrétaire général. | UN | وعلاوة على ذلك، يتم تشغيل هذا الصندوق وفق النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة والإجراءات الواردة في نشرات الأمين العام وأوامره الإدارية ذات الصلة. |
Les modifications proposées confirment que le projet de budget-programme est établi conformément au Règlement financier et règles de gestion financière et aux procédures de l'ONU ainsi qu'aux décisions et directives pertinentes de l'Assemblée générale. | UN | تؤكد التغييرات المقترحة بأن تقديم الميزانية البرنامجية سيتقيد بالنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة وإجراءاتها، والمقررات والمبادئ التوجيهية ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة. |
À notre avis, les états financiers donnent un aperçu exact et dûment justifié de l'actif net, de la situation financière et des résultats des activités du Tribunal conformément aux meilleurs principes comptables et conformément au Règlement financier et règles de gestion financière de l'Organisation des Nations Unies qui ont été appliqués mutatis mutandis. | UN | ونحن نرى أن البيانات المالية السنوية تعرض صورة حقيقية وصادقة عن صافي أصول المحكمة ومركزها المالي ونتائج عملياتها وفقا للمبادئ المحاسبية المناسبة وللقواعد والأنظمة المالية للأمم المتحدة التي طبقت مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال. |
De plus, à notre avis, les opérations de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient, que nous avons vérifiées par sondage dans le cadre de notre examen, ont été, pour tous les aspects importants, conformes au Règlement financier et règles de gestion financière ainsi qu'aux décisions des organes délibérants. | UN | وفي رأينا كذلك أن وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى تقيَّدت، من جميع الوجوه، في معاملاتها التي فحصناها أثناء مراجعتنا للحسابات، بالنظامين الأساسي والإداري الماليين والسند التشريعي. |