ويكيبيديا

    "au référendum sur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في الاستفتاء المتعلق
        
    • في الاستفتاء على
        
    • في الاستفتاء بشأن
        
    • لإجراء استفتاء حول
        
    • في الاستفتاء الذي ينظم بشأن
        
    Le Rapporteur spécial a donc souligné que rien ne pouvait être davantage une preuve de citoyenneté que d'avoir le droit de participer au référendum sur l'adoption de la nouvelle constitution. UN وبالتالي، أوضح المقرر الخاص أن ما من شيء أكثر دلالة على المواطنية من التمتع بحق المشاركة في الاستفتاء المتعلق باعتماد الدستور الجديد.
    Il a expliqué qu'aux termes de cet accord, toutes les personnes arrivées après 1998 n'avaient pas automatiquement le droit de voter aux élections locales se déroulant après cette date et qu'elles ne participaient pas au référendum sur le statut de la Nouvelle-Calédonie. UN وأوضح أن روح اتفاق نوميا تعني أن جميع الأشخاص الذين وصلوا إلى الإقليم بعد عام 1998 لن يتمتعوا بحقوق تلقائية للتصويت في الانتخابات المحلية التي تُجرى في أي وقت بعد ذلك التاريخ كما أنهم لن يشتركوا في الاستفتاء المتعلق بمركز كاليدونيا الجديدة.
    Il a également rencontré des personnes de tous les milieux et leur a posé des questions sur leur participation au référendum sur la Constitution, qui a été promulguée par la suite le 22 mars 2005. UN وكانت ثمة لقاءات أيضا مع مواطنين من جميع المشارب، حيث سئلوا بشأن مشاركتهم في الاستفتاء المتعلق بالدستور، الذي صدر فيما بعد في 22 آذار/مارس 2005.
    10. Le père et la mère de l'intéressé devront demander individuellement à participer au référendum sur la base de l'un quelconque des critères d'admissibilité. UN ١٠ - على والد مقدم الطلب ووالدته أن يطلبا، كل على حدة، الاشتراك في الاستفتاء على أساس أي من معايير القبول.
    12. Les personnes qui ne peuvent répondre à aucun des quatre premiers critères peuvent demander à participer au référendum sur la base du cinquième critère. UN ١٢ - اﻷشخاص الذين لا ينطبق عليهم أي من المعايير اﻷربعة اﻷولى يمكنهم طلب الاشتراك في الاستفتاء على أساس المعيار الخامس.
    Ces nouveaux immigrés n'auraient certes pas le droit de participer au référendum sur l'autodétermination, mais l'on pouvait déjà prévoir l'impact que cette population aurait sur les prochaines élections. UN ورغم أن هؤلاء المهاجرين الجدد لن يكونوا مؤهلين للمشاركة في الاستفتاء بشأن تقرير المصير، فيمكن لأي فرد أن يتوقع أن يكون لهؤلاء السكان الجدد تأثير على الانتخابات في المستقبل.
    Ce nouveau parti politique se décrit comme étant non indépendantiste, ouvert au dialogue, opposé au référendum sur l'autodétermination, pour la cohésion sociale et contre le racisme. UN يصف هذا الحزب السياسي الجديد نفسه بأنه معارض للاستقلال، ومنفتح على الحوار، ومعارض لإجراء استفتاء حول تقرير المصير، ومؤيد للتماسك الاجتماعي ومكافح للعنصرية().
    Les mesures préparatoires concernant le rapatriement librement consenti en vue de permettre aux réfugiés du Sahara occidental de participer au référendum sur l'indépendance du territoire ou son intégration au Maroc sont au point mort. UN أما التدابير التحضيرية للعودة الطوعية التي تمكن لاجئي الصحراء الغربية من المشاركة في الاستفتاء الذي ينظم بشأن الاستقلال أو الاندماج في المغرب، فقد ظلت في حالة جمود.
    Notant également que 27,5 % des électeurs ont participé au référendum sur le statut politique du territoire organisé le 11 octobre 1993 et que 80,4 % des votants ont appuyé les arrangements en vigueur concernant le statut du territoire conclus avec les États-Unis d’Amérique, la question du statut restant en suspens, UN وإذ تلاحظ أيضا أن ٢٧,٥ في المائة من الناخبين شاركوا في الاستفتاء المتعلق بالمركز السياسي لﻹقليم الذي أجري في ١١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، وأن ٨٠,٤ في المائة ممن أدلوا بأصواتهم أيﱠدوا الترتيبات الحالية مع الولايات المتحدة اﻷمريكية فيما يتعلق بمركز اﻹقليم، وأن الاستفتاء لم يحسم مسألة مركز اﻹقليم،
    Notant également que 27,5 p. 100 des électeurs ont participé au référendum sur le statut politique du territoire organisé le 11 octobre 1993 et que 80,4 p. 100 des votants ont appuyé les arrangements en vigueur concernant le statut du territoire conclus avec les États-Unis d'Amérique, la question du statut restant en suspens, UN وإذ تلاحظ أيضا أن ٢٧,٥ في المائة من الناخبين شاركوا في الاستفتاء المتعلق بالمركز السياسي لﻹقليم الذي أجري في ١١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، وأن ٨٠,٤ في المائة ممن أدلوا بأصواتهم أيـدوا الترتيبات الحالية مع الولايات المتحدة اﻷمريكية فيما يتعلق بمركز اﻹقليم، وأن الاستفتاء لم يحسم مسألة مركز اﻹقليم،
    Notant également que 27,5 % des électeurs ont participé au référendum sur le statut politique du territoire organisé le 11 octobre 1993 et que 80,4 % des votants ont appuyé les arrangements en vigueur concernant le statut du territoire passés avec les États-Unis d'Amérique, le référendum ayant donc laissé entier le problème du statut, UN وإذ تلاحظ أيضا أن ٢٧,٥ في المائة من الناخبين شاركوا في الاستفتاء المتعلق بالوضع السياسي لﻹقليم الذي أجري في ١١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، وأن ٨٠,٤ في المائة من الذين أدلوا بأصواتهم أيدوا الترتيبات المتعلقة بالمركز الحالي لﻹقليم مع الولايات المتحدة اﻷمريكية، وأن الاستفتاء لم يحسم المسألة المتعلقة بوضع اﻹقليم،
    Notant également que 27,5 % des électeurs ont participé au référendum sur le statut politique du territoire organisé le 11 octobre 1993 et que 80,4 % des votants ont appuyé les arrangements en vigueur concernant le statut du territoire passés avec les États-Unis d'Amérique, le référendum ayant donc laissé entier le problème du statut, UN " وإذ تلاحظ أيضا أن ٢٧,٥ في المائة من الناخبين شاركوا في الاستفتاء المتعلق بالوضع السياسي لﻹقليم الذي أجري في ١١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، وأن ٨٠,٤ في المائة من الذين أدلوا بأصواتهم أيدوا الترتيبات المتعلقة بالمركز الحالي لﻹقليم مع الولايات المتحدة اﻷمريكية، وأن الاستفتاء لم يحسم المسألة المتعلقة بوضع اﻹقليم،
    Notant également que 27,5 % des électeurs ont participé au référendum sur le statut politique du territoire organisé le 11 octobre 1993 et que 80,4 % des votants ont appuyé les arrangements en vigueur concernant le statut du territoire passés avec les États-Unis d'Amérique, le référendum ayant donc laissé entier le problème du statut, UN وإذ تلاحظ أيضا أن ٢٧,٥ في المائة من الناخبين شاركوا في الاستفتاء المتعلق بالوضع السياسي لﻹقليم الذي أجري في ١١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، وأن ٨٠,٤ في المائة من الذين أدلوا بأصواتهم أيدوا الترتيبات المتعلقة بالمركز الحالي لﻹقليم مع الولايات المتحدة اﻷمريكية، وأن الاستفتاء لم يحسم المسألة المتعلقة بوضع اﻹقليم،
    Notant également que 27,5 pour cent des électeurs ont participé au référendum sur le statut politique du territoire organisé le 11 octobre 1993 et que 80,4 pour cent des votants ont appuyé les arrangements en vigueur concernant le statut du territoire passés avec les États-Unis d'Amérique, le référendum ayant donc laissé entier le problème du statut, UN وإذ تلاحظ أيضا أن ٢٧,٥ في المائة من الناخبين شاركوا في الاستفتاء المتعلق بالوضع السياسي لﻹقليم الذي أجري في ١١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، وأن ٨٠,٤ في المائة من الذين أدلوا بأصواتهم أيدوا الترتيبات المتعلقة بالمركز الحالي لﻹقليم مع الولايات المتحدة اﻷمريكية، وأن الاستفتاء لم يحسم المسألة المتعلقة بوضع اﻹقليم،
    Notant également que 27,5 % des électeurs ont participé au référendum sur le statut politique du territoire organisé le 11 octobre 1993, et que 80,4 % des votants ont appuyé les arrangements en vigueur concernant le statut du territoire passés avec les États-Unis d'Amérique, le référendum ayant donc laissé entier le problème du statut, UN وإذ تلاحظ أيضا أن ٢٧,٥ في المائة من الناخبين شاركوا في الاستفتاء المتعلق بالمركز السياسي لﻹقليم الذي أجري في ١١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، وأن ٨٠,٤ في المائة من الذين أدلوا بأصواتهم أيدوا الترتيبات المتعلقة بالمركز الحالي لﻹقليم مع الولايات المتحدة اﻷمريكية، وأن الاستفتاء لم يحسم المسألة المتعلقة بمركز اﻹقليم،
    Il y a aussi le cri de cette femme de ménage de 64 ans, qui ne sait ni lire ni écrire, une Éthiopienne de lointaine origine érythréenne, mais qui n'avait ni demandé une carte d'identité érythréenne ni voté au référendum sur l'Érythrée et qui n'était ni membre du parti au pouvoir en Érythrée, mi même membre d'une quelconque association érythréenne. UN ورسالة من سيدة تبلغ من العمر ٦٤ عاما، أمية، إثيوبية، تعمل في التنظيف لم تحصل على بطاقة هوية إريترية ولم تصوت في الاستفتاء على استقلال إريتريا رغما من أنها من أصل إريتري، ولم تكن أيضا عضوا في حزب حاكم في إريتريا، ولا في أي رابطة إريترية.
    Toutefois, pour leur permettre de participer au référendum sur la nouvelle constitution, en mai 2008, le Gouvernement leur a délivré une carte d'enregistrement provisoire qui ne peut être utilisée pour prétendre à la citoyenneté. UN لكن، بغية السماح لهم بالمشاركة في الاستفتاء على الدستور الجديد في أيار/مايو 2008، أصدرت الحكومة لهم بطاقات تسجيل مؤقتة لا يمكن استخدامها للمطالبة بالجنسية.
    Dans son discours à la dixième session du Conseil des droits de l'homme, le Rapporteur spécial a pris note de l'émission de la carte d'enregistrement provisoire aux fins de la participation au référendum sur la nouvelle constitution. UN 71 - وفي الكلمة التي ألقاها المقرر الخاص خلال الدورة العاشرة لمجلس حقوق الإنسان، أشار المقرر إلى إصدار بطاقات التسجيل المؤقتة بهدف المشاركة في الاستفتاء على الدستور الجديد.
    Elle précise également que, dans le débat sur la question de savoir qui pourra prendre part au référendum sur l'avenir du Sahara occidental, il importe de garder à l'esprit que des Marocains se sont installés dans ce territoire après l'avis consultatif rendu par la Cour internationale de Justice. UN وأوضحت أيضاً أن في المناقشة بشأن مسألة معرفة من سيستطيع المشاركة في الاستفتاء بشأن مستقبل الصحراء الغربية، من المهم عدم نسيان أن المغاربة استقروا في هذا الاقليم بعد رأي استشاري أصدرته محكمة العدل الدولية.
    M. Corbin (membre du Gouvernement des îles Vierges américaines) rappelle que les îles Vierges américaines ont lancé, de 1988 à 1993, à l'occasion de la préparation au référendum sur cette question, une vaste campagne pour informer la population des options d'autodétermination disponibles. UN 66 - الدكتور كوربن (حكومة جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة): أشار إلى القيام ما بين عامي 1988 و1993 بحملة ناشطة لإعلام السكان بما هو متاح من خيارات تقرير المصير، وذلك في معرض الاضطلاع بالأعمال التحضيرية لإجراء استفتاء حول الموضوع.
    Les mesures préparatoires concernant le rapatriement librement consenti en vue de permettre aux réfugiés du Sahara occidental de participer au référendum sur l'indépendance du territoire ou son intégration au Maroc sont au point mort. UN أما التدابير التحضيرية للعودة الطوعية التي تمكن لاجئي الصحراء الغربية من المشاركة في الاستفتاء الذي ينظم بشأن الاستقلال أو الاندماج في المغرب، فقد ظلت في حالة جمود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد