ويكيبيديا

    "au rapporteur spécial sur la situation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للمقرر الخاص المعني بحالة
        
    • إلى المقرر الخاص المعني بحالة
        
    • والمقرر الخاص المعني بحالة
        
    • إلى المقررة الخاصة المعنية بحالة
        
    • والمقررة الخاصة المعنية بحالة
        
    • بدخول المقرر الخاص المعني بحالة
        
    • المقرّر الخاص المعني
        
    • إلى المقرر الخاص المعني بمسألة
        
    Enfin, il voudrait connaître le montant alloué au Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme en Afghanistan et le nombre de fois où il s'est rendu sur place pour préparer ses rapports. UN وفي النهاية، تساءل عن المبلغ الذي خصص للمقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في أفغانستان، وعن عدد الزيارات التي اضطلع بها هذا المقرر الخاص ﻷفغانستان في عام ١٩٩٨ فيما يتصل بإعداد تقاريره.
    Le Gouvernement de la République islamique d'Iran devrait manifester sa volonté sincère de traiter des atteintes aux droits de l'homme en permettant au Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme en République islamique d'Iran d'effectuer une visite dans le pays. UN وأضاف أنه ينبغي لحكومة جمهورية إيران الإسلامية إظهار إلتزام صادق بالتصدي للاعتداءات على حقوق الإنسان عن طريق السماح للمقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية بزيارة هذا البلد.
    Au Mexique, le HCDH a aidé un certain nombre de personnes et d'organisations autochtones à rédiger des communications devant être adressées au Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales des peuples autochtones. UN وساعد مكتب المفوضية في المكسيك عددا من أفراد ومنظمات الشعوب الأصلية على صياغة مراسلات إلى المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين.
    6. Le Comité recommande à l'État partie d'adresser une invitation au Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales des populations autochtones. UN 6- توصي اللجنة الدولة الطرف بتوجيه دعوة إلى المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين.
    Les rapports d'enquête sur le terrain seront transmis au Haut Commissaire, qui communiquera à son tour les informations pertinentes à tous les acteurs internationaux intéressés, en particulier au Secrétaire général et au Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme au Burundi, ainsi qu'aux gouvernements et aux programmes et organismes intéressés. UN وستجري إحالة التقارير الواردة من الميدان الى المفوض السامي الذي سيحيل بدوره المعلومات المناسبة الى جميع العناصر الفاعلة الدولية المختصة، وبخاصة اﻷمين العام والمقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في بوروندي، بالاضافة الى الحكومات والبرامج والوكالات المعنية.
    5. Demande au Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme dans le territoire de l'ex-Yougoslavie de continuer à surveiller de près la situation des droits de l'homme au Kosovo et d'accorder une attention particulière à cette question dans ses rapports; UN ٥- تطلب إلى المقررة الخاصة المعنية بحالة حقوق اﻹنسان في إقليم يوغوسلافيا السابقة أن تواصل رصد حالة حقوق اﻹنسان عن كثب في كوسوفو وأن تستمر في إيلاء اهتمام خاص لهذه المسألة فيما تقدمه من تقارير؛
    1. Se félicite de la coopération que les autorités afghanes ont offerte au Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme en Afghanistan, compte tenu de la situation qui règne dans le pays; UN ١- ترحب بالتعاون الذي أبدته السلطات في أفغانستان للمقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في أفغانستان نظرا للظروف السائدة في البلد؛
    1. Se félicite de la coopération que les autorités afghanes ont offerte au Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme en Afghanistan, compte tenu de la situation qui règne dans le pays; UN ١ - ترحب بالتعاون الذي تبذله السلطات في أفغانستان للمقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في أفغانستان نظرا للظروف السائدة في البلد؛
    3. Relève à cet égard que cette situation est totalement en contradiction avec les préceptes de l'Islam qui impose aux musulmans le devoir d'acquérir une instruction comme l'ont confirmé des oulamas au Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme en Afghanistan; UN 3- تشير في هذا الصدد إلى أن هذه الحالة تتنافى تماماً مع مبادئ الاسلام الذي يفرض على المسلمين طلب العلم كما أكده عدد من العلماء للمقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في أفغانستان؛
    119. Des éclaircissements sur les activités menées dans le domaine des droits de l'homme au Myanmar ont été fournis en deux occasions au Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme au Myanmar, le professeur Paulo Sergio Pinheiro. UN 119- وقدمت توضيحات عن أنشطة حقوق الإنسان في ميانمار للمقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في ميانمار، البروفيسور باولو سيرجيو بينهيرو، في مناسبتين اثنتين.
    Il continue de refuser l'assistance technique du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et l'accès à son territoire au Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme en République populaire démocratique de Corée, lequel a été nommé par le Conseil des droits de l'homme. UN وما زالت ترفض قبول المساعدة التقنية من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، ولم تسمح للمقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، الذي عيّنه مجلس حقوق الإنسان، بدخول البلد.
    Aussi l'Union européenne réaffirme-t-elle son soutien à ce texte juridiquement contraignant, ainsi qu'au Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales des peuples autochtones, l'ONU en général et le Conseil des droits de l'homme et le Haut-Commissariat aux droits de l'homme en particulier ayant un rôle de premier plan à jouer dans la mise en œuvre de la Déclaration. UN ولذلك فإن الاتحاد الأوروبي يعيد تأكيد دعمه لهذا النص الملزم قانونيا، بالإضافة إلى دعمه للمقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية، وللأمم المتحدة بصفة عامة، ولمجلس حقوق الإنسان والمفوضية السامية لحقوق الإنسان بصفة خاصة، لأن لهذا النص دورا رئيسيا في تنفيذ الإعلان.
    Elle a demandé si le Gouvernement était disposé à adresser une invitation au Rapporteur spécial sur la situation des défenseurs des droits de l'homme et au Rapporteur spécial sur le droit à la liberté d'opinion et d'expression. UN وتساءل عن مدى استعداد الحكومة لتوجيه دعوة إلى المقرر الخاص المعني بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان والمقرر الخاص المعني بالحق في حرية الرأي والتعبير.
    1. Se félicite de la coopération que les autorités afghanes ont offerte au Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme en Afghanistan, compte tenu de la situation qui règne dans le pays; UN ١ - ترحب بالتعاون الذي قدمته السلطات في أفغانستان إلى المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في أفغانستان في ظل الظروف السائدة في البلد؛
    3. Le mandat du Représentant spécial est sensiblement différent de celui que la Commission avait assigné au Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme au Rwanda. UN ٣- وتختلف الولاية المسندة إلى الممثل الخاص كثيرا عن الولاية التي عهدت بها اللجنة إلى المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في رواندا.
    Tout d'abord, en 1992, deux représentants ont été mis en poste à Zagreb avec pour mandat de fournir un appui au Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme dans les pays de l'exYougoslavie et, à la suite d'une recommandation de la Commission des droits de l'homme de la même année, le HautCommissariat a créé au Cambodge un bureau doté d'un mandat général. UN وابتدأت في عام 1992 مع نشر موظفين في زغرب بولاية تتمثل في تقديم الدعم إلى المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في بلدان يوغوسلافيا السابقة، وفي أعقاب توصية من لجنة حقوق الإنسان في السنة ذاتها، أنشأت المفوضية مكتبا في كمبوديا بولاية شاملة.
    Le Conseil a également décidé, par la même résolution, qu'une invitation permanente à la réunion annuelle du mécanisme d'experts serait adressée au Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales des peuples autochtones ainsi qu'à un membre de l'Instance permanente. UN 8 - ويتضمن القرار دعوة مفتوحة إلى المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية وعضو من أعضاء المحفل الدائم إلى حضور الاجتماع السنوي لآلية الخبراء والمساهمة فيه.
    Cette plateforme pourrait être étendue, pour la communication régulière et l'échange de vues, aux membres de l'Instance permanente, au Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales des peuples autochtones, au Mécanisme d'experts sur les droits des peuples autochtones, et aux bureaux de pays, parmi d'autres. UN ويمكن توسيع نطاق المنبر ليشمل التواصل الاعتيادي وتبادل الآراء فيما بين أعضاء المنتدى الدائم والمقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية وآلية الخبراء المعنية بحقوق الشعوب الأصلية والأفرقة القطرية، من بين جهات أخرى.
    Les médias contrôlés par l'État auraient relayé les critiques exprimées par des personnalités de l'État sur l'initiative des défenseurs des droits de l'homme considérée comme donnant une image négative du Président au Rapporteur spécial sur la situation des défenseurs des droits de l'homme. UN وتنقل وسائل الإعلام المملوكة للدولة انتقادات المسؤولين الحكوميين لمبادرة المدافعين عن حقوق الإنسان التي يُتصور أنها تقدم صورة سلبية عن الرئيس إلى المقررة الخاصة المعنية بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان.
    b) De prêter toute l'assistance voulue à son conseiller spécial pour le Myanmar et au Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme au Myanmar pour leur permettre de s'acquitter pleinement de leur mandat, avec efficacité et de manière coordonnée; UN (ب) أن يقدم كل ما يلزم من مساعدة إلى المستشار الخاص للأمين العام المعني بميانمار والمقررة الخاصة المعنية بحالة حقوق الإنسان في ميانمار لتمكينهما من أداء ولايتيهما بصورة كاملة وفعالة وعلى نحو منسق؛
    Le Bélarus doit libérer immédiatement et sans condition tous les prisonniers politiques et accorder au Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme au Bélarus l'accès nécessaire à son territoire. UN وينبغي لحكومة بيلاروس الإفراج عن جميع السجناء السياسيين فوراً وبلا شروط، والسماح بدخول المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في بيلاروس.
    Aussi la délégation indienne propose-t-elle d'adresser également une invitation au Rapporteur spécial sur la situation des handicapés. UN وبناء على ذلك فإنه يقترح إصدار دعوة أيضا إلى المقرّر الخاص المعني يالإعاقة.
    95.13 Soumettre ses rapports périodiques aux organes conventionnels dans les délais prescrits et adresser des invitations au Rapporteur spécial sur la question de la torture et au Rapporteur spécial sur la situation des défenseurs des droits de l'homme (République de Corée); UN 95-13- تقديم تقاريرها الدورية إلى هيئات المعاهدات في الوقت المناسب وتوجيه دعوات إلى المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب والمقرر الخاص المعني بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان (جمهورية كوريا)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد