Les lieux saints des minorités religieuses sont restaurés grâce aux fonds publics, et certains de ceux qui revêtent une importance historique sont même inscrits au registre national des monuments historiques. | UN | ويتم تجديد الأماكن المقدّسة للأقليات الدينية من الأموال العامة، بل إن بعض الأماكن المقدسة التي لها أهمية تاريخية تسجل في السجل الوطني للمواقع التاريخية. |
Pour bénéficier de ce programme, il faut être inscrit au registre national des handicapés. | UN | ولا بد من تقييد اسم الفرد في السجل الوطني للمعوقين بغية الحصول على سبيل للانخراط في هذا البرنامج. |
Des progrès avaient également été réalisés dans le programme de transfert de terres, notamment en ce qui concerne l'inscription des titres au registre national. | UN | كما تحققت نواح من التقدم في برنامج نقل ملكية اﻷراضي، لا سيما فيما يتعلق بتسجيل سندات الملكية في السجل الوطني. |
c) La liste, et le format électronique, des informations communiquées par voie électronique du registre national de la Partie au registre national de la Partie qui procède à l'acquisition au moment de céder une quantité attribuée; | UN | (ج) قائمة بالمعلومات المرسلة بالوسائل الالكترونية من السجل الوطني للطرف إلى السجل الوطني لطرف حائز عند نقل كمية مخصصة؛ |
A la fin de 1997, près de 83% des femmes d'âge compris entre 20 et 70 ans ont été inscrites au registre national de dépistage du cancer du col de l'utérus et ont eu un frottis au cours des cinq dernières années. | UN | وبحلول نهاية عام 1997، كانت نحو 83 في المائة من النساء اللاتي يتراوح عمرهن بين 20 سنة و70 سنة مقيدة في السجل الوطني للتنظير الشعاعي لعنق الرحم. |
9. Communautés paysannes inscrites au registre national des communautés paysannes au 30 mars 1992. | UN | ٩ - جماعات الفلاحين المسجلة في السجل الوطني لجماعات الفلاحين اعتبارا من ٠٣ آذار/مارس ٢٩٩١. |
Il est mis fin aux versements un an après que le parent contracte mariage ou s'inscrit au registre national comme cohabitant avec un autre adulte; | UN | ويتوقف دفع هذه المنح بعد زواج الوالد المعني بسنة أو إذا سجل الوالد المعني نفسه في السجل الوطني على أنه يعيش في حالة معاشرة؛ |
354. Toutes les associations doivent être inscrites au registre national des personnes morales, encore que cette inscription ne soit pas une exigence pour acquérir la personnalité morale. | UN | 354- ويجب أن تسجل كافة الجمعيات في السجل الوطني للأشخاص القانونيين، على الرغم من أن التسجيل ليس شرطاً لازماً لاكتساب الشخصية القانونية. |
Le statut et les données personnelles de chaque demandeur sont soigneusement vérifiés par rapport au registre national de population et à la < < Passport Stoplist > > avant qu'un document de voyage ne soit délivré. | UN | وتجري بدقة، قبل إصدار وثائق السفر، مضاهاة أوضاع جميع مقدمي الطلبات بالبيانات الواردة في السجل الوطني للسكان وبقائمة جوازات السفر المذكورة أعلاه. |
En outre, l'exportation d'articles inscrits au registre national des armes et du matériel connexe n'est autorisée que si la transaction est effectuée avec des gouvernements ou des sociétés agréées par le gouvernement de l'État destinataire. | UN | وفضلا عن ذلك لا يسمح بتصدير الأصناف المدرجة في السجل الوطني للأسلحة وما يتصل بها من عتاد إلا في سياق معاملات مع حكومات أو شركات لديها إذن من حكومة الدولة المرسل إليها. |
Il a également noté que des règlements nationaux efficaces et la notification prompte et complète des objets lancés de l'espace inscrits au registre national par les états d'immatriculation concernés pourrait renforcer encore l'efficacité de la Convention. | UN | ولاحظت الحلقة أيضا أن قيام الدول المعنية بوضع لوائح رقابية وطنية فعالة والتبليغ الفوري والكامل عن الأجسام الفضائية المطلقة والمسجلة في السجل الوطني يمكن أن يعزز فعالية الاتفاقية. |
< < Centro de Estudios Europeos > > est une organisation indépendante à but non lucratif, fondée le 4 octobre 1971 et inscrite au registre national des associations de Cuba (référence no 211-00-3277). | UN | " مركز الدراسات الأوروبية " منظمة مستقلة، لا تتوخى الربح، تأسست في 4 تشرين الأول/أكتوبر 1971 وقيدت في السجل الوطني للجمعيات الكوبية تحت الرقم المرجعي 211-00-3277. |
358. Toutes les associations doivent s'inscrire au registre national des personnes morales, encore que cette inscription ne soit pas une exigence pour acquérir la personnalité morale. | UN | 358- ويجب أن تسجل جميع الرابطات في السجل الوطني للأشخاص القانونيين، على الرغم من أن التسجيل ليس شرطاً لازماً لاكتساب الشخصية القانونية. |
Le Centro de Estudios Europeos ( < < Centre d'études européennes > > ) est une ONG scientifique indépendante enregistrée au registre national des associations de Cuba et il comprend des chercheurs et collaborateurs multidisciplinaires qui étudient les sciences sociales sous différents angles. | UN | مركز الدراسات الأوروبية هو منظمة غير حكومية علمية مسجلة في السجل الوطني للجمعيات الكوبية وهي هيئة تتألف من باحثين ومعاونين متعددي التخصصات يقومون بدراساتهم من زوايا مختلفة من منظور العلوم الاجتماعية. |
Selon la Convention internationale sur l'aviation civile, tous les appareils civils opérant dans l'espace aérien d'un État contractant doivent être immatriculés au registre national de l'aviation civile. | UN | 82 - وطبقا للاتفاقية الدولية للطيران المدني، يجب تسجيل جميع الطائرات المدنية التي تعمل داخل المجال الجوي لدولة طرف في السجل الوطني للطيران المدني لتلك الدولة. |
1. Examen des modifications apportées au registre national | UN | 1- استعراض التغييرات في السجل الوطني |
1. Examen des modifications apportées au registre national | UN | 1- استعراض التغييرات في السجل الوطني |
142. [Les cessions et les acquisitions] [la délivrance] d=URE sont effectuées en ajoutant un élément d=identification de projet au numéro de série de l=unité de quantité attribuée dans le registre de la Partie hôte qui procède à la cession, puis en supprimant cette unité du registre national de la Partie hôte qui procède à la cession et en l=ajoutant au registre national de la Partie qui procède à l=acquisition. | UN | 142- يُجرى [نقل وحيازة] [إصدار] وحدات خفض الإنبعاثات بإضافة محّدِد مشروع ما إلى الرقم المتسلسل لوحدة المبلغ المسند في سجل الطرف المضيف الناقل، ثم إخراج الوحدة من السجل الوطني للطرف المضيف الناقل وإضافتها إلى السجل الوطني للطرف الحائز. |
L'aldicarbe figurait dans l'annexe II (liste des produits chimiques interdits) de la loi de 1975 sur les pesticides mais a par la suite fait l'objet d'une inscription au registre national des pesticides. | UN | كان الألديكارب على الجدول الثاني (قائمة الخطر) في قانون مبيدات الآفات لعام 1975. إلى أنه تبين وجود تسجيل له في سجل المبيدات. |
Les données sont collectées, accumulées, systématisées et analysées grâce au registre national sur les sources de radiation ionisante et les expositions des travailleurs. | UN | وتجمع المعلومات وتكدس وتنظم وتحلل في السجل الحكومي لمصادر الإشعاع المؤين وتعرض العمال. |
Conformément aux dispositions de l'article 9 du Règlement de la loi organique relative au registre national d'identification des personnes physiques, les informations ci-après doivent obligatoirement y figurer : | UN | ووفقا للمادة 9 من القانون التنظيمي للسجل الوطني للأشخاص الطبيعيين، تطبع على كل بطاقة المعلومات التالية: |