ويكيبيديا

    "au renforcement de l'efficacité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لتعزيز فعالية
        
    • في تعزيز فعالية
        
    • على تعزيز فعالية
        
    • لتعزيز كفاءة
        
    • العمليات وزيادة كفاءتها
        
    • إلى تعزيز فعالية
        
    • لتعزيز فاعلية
        
    Programme d'appui au renforcement de l'efficacité de la justice et au respect des droits humains UN مشروع تقديم الدعم لتعزيز فعالية العدالة واحترام حقوق الإنسان
    Tous ces facteurs sont indispensables au renforcement de l'efficacité du Traité et de son fonctionnement. UN وكل هذه الصكوك ضرورية لتعزيز فعالية المعاهدة وأدائها لوظيفتها.
    L'objectif du rapport du Corps commun est de contribuer au renforcement de l'efficacité et de la qualité de la fonction de contrôle exercée par les organes délibérants. UN وقال إن هدف تقرير الوحدة هو المساهمة في تعزيز فعالية وجودة الدور الرقابي الذي تمارسه الهيئات التشريعية.
    Notre pays a apporté un concours pratique au renforcement de l'efficacité du régime établi par ce traité en vue d'en surveiller l'exécution. UN وبلدنا يسهم إسهاما عمليا في تعزيز فعالية رصد الامتثال لأحكام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Nous continuerons d'œuvrer au renforcement de l'efficacité et de l'efficience de l'OSCE. UN وسنواصل العمل على تعزيز فعالية المنظمة وكفاءتها.
    Envisager d'allouer des ressources supplémentaires au renforcement de l'efficacité et des moyens des mécanismes de coopération internationale. UN :: النظر في تخصيص المزيد من الموارد لتعزيز كفاءة آليات التعاون الدولي وقدرتها.
    Nous reconnaissons toute l'importance qui s'attache au développement du champ de la réglementation et de la supervision et au renforcement de l'efficacité de celles-ci, en ce qui concerne tous les grands centres, instruments et acteurs financiers, notamment les institutions financières, les agences de notation financière et les fonds spéculatifs. UN ونحن نقر بالحاجة الماسة إلى توسيع نطاق هذه العمليات وزيادة كفاءتها فيما يخص جميع المراكز والوكالات والجهات الفاعلة المالية الرئيسية، بما في ذلك المؤسسات المالية ووكالات تقدير الجدارة الائتمانية والصناديق التحوطية.
    S'agissant de la question de la revitalisation des méthodes de travail de la Première Commission, ma délégation tient à saluer l'initiative de la délégation des États-Unis d'Amérique et remercie toutes les délégations qui ont bien voulu présenter des propositions concrètes tendant au renforcement de l'efficacité de la Commission. UN فيما يتعلق بمسألة تنشيط أساليب عمل اللجنة الأولى، يود وفد بلدي أن يشيد بمبادرة وفد الولايات المتحدة الأمريكية وأن يشكر جميع الوفود التي قدمت مقترحات محددة تهدف إلى تعزيز فعالية عمل اللجنة.
    Cette étude a servi de document de référence lors de la réunion du groupe de personnalités éminentes consacrée au renforcement de l'efficacité de cette organisation. UN واستخدم فريق الشخصيات البارزة الدراسة كمرجع لتعزيز فعالية المنظمة.
    À ce titre, elle propose toutes réformes nécessaires au renforcement de l'efficacité de la lutte contre le blanchiment de capitaux. UN وفي هذا الصدد، تقترح إجراء جميع الإصلاحات الضرورية لتعزيز فعالية مكافحة غسل الأموال.
    L'Union européenne confirme une fois encore son ferme appui au renforcement de l'efficacité et du rendement du système de garanties et son attachement sans réserve au Programme 93+2. UN ويؤكد الاتحاد اﻷوروبي من جديد دعمه القوي لتعزيز فعالية نظام الضمانات وتحسين كفاءته، والتزامه الكامل ببرنامج ٩٣+٢.
    Dans la même veine, le Mali continuera d'œuvrer, de concert avec tous les autres États Membres, au renforcement de l'efficacité du rôle du Conseil de sécurité et à la revitalisation de l'Assemblée générale. UN وفي نفس الإطار، ستسعى مالي جاهدة، إلى جانب جميع الدول الأعضاء الأخرى، لتعزيز فعالية دور المجلس، وتعزيز تنشيط الجمعية العامة.
    Se félicitant également des contributions que les organismes internationaux et régionaux et les organisations non gouvernementales ont apportées au renforcement de l'efficacité du principe d'élections périodiques et honnêtes et de l'action en faveur de la démocratisation, UN وإذ ترحب أيضا بإسهامات المنظمات الدولية والإقليمية فضلا عن إسهامات المنظمات غير الحكومية لتعزيز فعالية مبدأ إجراء انتخابات دورية ونزيهة وتشجيع إقامة الديمقراطية،
    Mais, plus important encore, il représentera le mécanisme par le biais duquel nous serons en mesure d'évaluer la contribution des nouveaux membres au renforcement de l'efficacité du Conseil. UN ولكن الأهم من ذلك أن الاستعراض سيكون الآلية التي تمكننا من تقييم مساهمات الأعضاء الجدد في تعزيز فعالية المجلس.
    À cette fin, il exprime sa ferme volonté de contribuer au renforcement de l'efficacité de l'Organisation des Nations Unies tout au long du cycle des conflits. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يعرب المجلس عن التزامه الراسخ بالمساهمة في تعزيز فعالية الأمم المتحدة في جميع مراحل النزاع.
    La construction d'une troisième Chambre de première instance contribuera certainement de façon sensible au renforcement de l'efficacité du Tribunal, et les mesures à prendre par le Tribunal pour accélérer les jugements sont à la fois possibles et nécessaires, comme cela est devenu clair récemment. UN وقد مثلت إضافة دائرة محاكمة ثالثة، دون شك، إسهاما هاما في تعزيز فعالية المحكمة. والجهود التي تبذلها المحكمة نفسها للتعجيل بإجراءاتها ممكنة وضرورية على حد سواء، كما اتضح في اﻵونة اﻷخيرة.
    Une telle assistance contribuera de manière décisive au renforcement de l'efficacité de ses travaux en tant qu'organe conventionnel, en lui assurant l'accès à des bases de données importantes dans le domaine des droits des enfants. UN وهذه المساعدة ستساهم قطعا في تعزيز فعالية عمل اللجنة كهيئة منشأة بموجب معاهدات عن طريق ضمان الوصول الى قواعد البيانات الهامة في ميدان حقوق الطفل.
    Ayant à l'esprit les importantes contributions du secteur privé au renforcement de l'efficacité des instruments juridiques internationaux relatifs à la lutte contre la drogue, la criminalité et le terrorisme, UN وإذ تضع في اعتبارها مساهمات القطاع الخاص المهمة في تعزيز فعالية الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة التي تتناول مسائل المخدرات والجريمة والإرهاب،
    L'Assemblée générale est invitée à examiner les activités de l'École, à réaffirmer son attachement à ses objectifs et à souligner l'importance qu'elle attache à la contribution que l'École apporte au renforcement de l'efficacité et de la cohésion du système des Nations Unies et aux réformes administratives en cours. UN وقد تود الجمعية العامة إعادة تأكيد دعمها لأهداف الكلية، واستعراض عملياتها وتأكيد دورها كوسيلة تساعد على تعزيز فعالية وتماسك منظومة الأمم المتحدة وتسهم في عملية الإصلاح الإداري.
    Envisager d'allouer des ressources supplémentaires au renforcement de l'efficacité et des moyens des entités et organismes de détection et de répression; UN :: النظر في تخصيص المزيد من الموارد لتعزيز كفاءة وقدرة هيئات وأجهزة إنفاذ القانون؛
    Nous reconnaissons toute l'importance qui s'attache au développement du champ de la réglementation et de la supervision et au renforcement de l'efficacité de celles-ci, en ce qui concerne tous les grands centres, instruments et acteurs financiers, notamment les institutions financières, les agences de notation financière et les fonds spéculatifs. UN ونحن نقر بالحاجة الماسة إلى توسيع نطاق هذه العمليات وزيادة كفاءتها فيما يخص جميع المراكز والوكالات والجهات الفاعلة المالية الرئيسية، بما في ذلك المؤسسات المالية ووكالات تقدير الجدارة الائتمانية والصناديق التحوطية.
    Pour ce qui est de mon propre rôle, je me considère avant tout, bien entendu, comme responsable de la gestion des opérations quotidiennes et chargé d'assurer l'interaction entre les quatre unités de contrôle de manière qu'elles travaillent de façon complémentaire et que leur intégration sous les auspices du Bureau des services de contrôle interne n'aboutisse pas à des doubles emplois mais au renforcement de l'efficacité du contrôle. UN وفيما يتعلق بدوري، فأنا أعد نفسي أولا وقبل كل شيء مسؤولا، بالطبع، عن إدارة العمليات اليومية وضمان التفاعل بين وحدات المراقبة اﻷربع لكي تعمل بطريقة متكاملة ولا يؤدي تدامجها تحت إشراف المكتب إلى الازدواج بل إلى تعزيز فعالية المراقبة.
    Envisager d'allouer des ressources supplémentaires au renforcement de l'efficacité et des moyens des mécanismes de coopération internationale. UN النظر في رصد موارد إضافية لتعزيز فاعلية وقدرة آليات التعاون الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد