ويكيبيديا

    "au royaume-uni de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في المملكة المتحدة
        
    • إلى المملكة المتحدة
        
    • للمملكة المتحدة
        
    • من المملكة المتحدة
        
    • المملكة المتحدة إلى
        
    • كل من المملكة
        
    Plusieurs incidents dangereux se sont produits dans l'usine de Sellafield au Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord. UN وهناك عدد من الحوادث الخطيرة التي حدثت في مصنع في سيلافيلد في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية.
    au Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord le 15 juin 1923. UN ولد في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية في ١٥ حزيران/يونيه ١٩٢٣.
    Le Président peut par la suite demander au Royaume-Uni de lui rendre compte de toutes modifications des conditions de détention proposées par le Comité. UN ويجوز للرئيس بعد ذلك أن يطلب إلى المملكة المتحدة إبلاغه بأي تغييرات في ظروف الاحتجاز تقترحها لجنة منع التعذيب.
    Mission au Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord UN البعثة الميدانية إلى المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية
    Rapport sur la mission au Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord UN زيارة للمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية
    Ses représentants ont participé sur l'invitation d'autres États aux missions d'inspection effectuées au Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, en Italie, en Pologne, en Hongrie, en France et en Allemagne. UN ولبى ممثلو أوكرانيا دعوة عدد من البلدان اﻷخرى، فشاركوا في مجموعات التفتيش لكل من المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية، وايطاليا، وبولندا، وهنغاريا، وفرنسا، وألمانيا.
    M. Rosales Díaz demande au Royaume-Uni de respecter les résolutions pertinentes des Nations Unies et de reprendre les négociations afin de mettre un terme au colonialisme britannique dans cette partie de l'Amérique latine. UN ودعا المملكة المتحدة إلى التصرف وفقا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة وإلى استئناف المفاوضات من أجل إنهاء الاستعمار البريطاني في ذلك الجزء من أمريكا اللاتينية.
    Il a donné des conférences et participé à des discussions lors de rencontres de la communauté juridique au Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, en Belgique et aux Pays-Bas. UN وألقى محاضرات وعقد مناقشات في اجتماعات عقدتها الدوائر القانونية في كل من المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية وبلجيكا وهولندا.
    La présente déclaration porte sur la question de la pauvreté qui frappe les Tsiganes et gens du voyage au Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord. UN سيتناول هذا البيان مشكلة الفقر التي تواجه الغجر والرُحّل في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية.
    C'est le cas, par exemple, en Australie, en France et, plus récemment, au Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord. UN وهذا هو الواقع، على سبيل المثال، في أستراليا وفرنسا، ومنذ عهد قريب في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وإيرلندا الشمالية.
    Des projets comme Eden Project, actuellement visible au Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, illustrent les nombreux exemples de réutilisation et de reconversion. UN وهناك أمثلة عديدة لإعادة استخدام تلك المخلفات وإعادة معالجتها تقودها مشاريع مثل مشروع إيدن في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية.
    Il a commencé à travailler en tant que directeur financier pour une société au Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord. UN وبدأ العمل كمدير مالي في شركة في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية.
    Un accusé est détenu au Danemark, un autre au Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, sous l'autorité du Tribunal. UN ويوجد متهم واحد محتجز في الدانمرك وآخر في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية تحت سلطة المحكمة.
    Mission au Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord UN البعثة التي قام بها إلى المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية
    _ : mission au Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord UN ـــ: البعثة إلى المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية
    Le Comité a également décidé d’adresser une lettre au Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord pour lui demander des informations sur la participation à cette affaire d’une société immatriculée à Gibraltar. UN واتفقت اللجنة أيضا على توجيه رسالة إلى المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية لطلب معلومات عن اشتراك شركة مسجلة في جبل طارق في هذه المسألة.
    Par principe, il n'est pas prévu au Royaume-Uni de peine minimale sauf en cas de meurtre, pour lequel la peine minimale encourue est la prison à perpétuité. UN وكمبدأ عام، ليس للمملكة المتحدة أحكام دنيا، إلا بالنسبة للقتل الذي يُحكم على مرتكبه بحد أدنى إلزامي بالسجن مدى الحياة.
    Comme il est mentionné, ces lois, ou les dispositions pertinentes de ces lois ont permis au Royaume-Uni de devenir partie aux conventions pertinentes. UN وكما أشير فقد أتاحت هذه القوانين، أو اﻷحكام ذات الصلة، للمملكة المتحدة أن تصبح طرفا في الاتفاقيات ذات الصلة.
    Le nouveau cadre permet aussi au Royaume-Uni de réagir efficacement à des priorités plus larges pour la réduction des risques liés aux armes de destruction massive, en élargissant plus facilement la portée géographique et fonctionnelle de ses activités en ce sens. UN كما أن إطار البرنامج الجديد يتيح للمملكة المتحدة فعالية معالجة أولويات أوسع نطاقا في الحد من التهديدات، ويسهل زيادة توسيع النطاق الجغرافي والتنفيذي لأنشطة المملكة المتحدة في مجال أسلحة الدمار الشامل.
    L'option retenue en fin de compte a consisté à donner aux agents civils locaux le statut d'agents des services généraux des Nations Unies recrutés sur le plan local, en demandant au Royaume-Uni de résilier tous les contrats qui avaient été conclus avec le United Kingdom Civilian Establishment and Pay Office (CEPO). UN وتمثل الخيار الذي وقع عليه الاختيار في نهاية المطاف في تحويل الوضع التعاقدي للمدنيين المعينين محليا إلى موظفي خدمات عامة محليين تابعين لﻷمم المتحدة بالطلب من المملكة المتحدة أن تنهي جميع عقود المدنيين المعينين محليا مع مكتب الملاك المدني والمرتبات التابع للملكة المتحدة.
    La formule que le Bureau de la gestion des ressources humaines a retenue au début de 1995 a consisté à donner aux agents civils locaux le statut d’agent des services généraux des Nations Unies recrutés sur le plan local, après avoir demandé au Royaume-Uni de résilier tous les contrats qui avaient été conclus avec le United Kingdom Civilian Establishment and Pay Office (CEPO) (Bureau du personnel civil et de la paie). UN واختار مكتب إدارة الموارد البشرية في أوائل عام ١٩٩٥ خيار تحويل المدنيين المعينين محليا إلى مركز موظفي اﻷمم المتحدة من فئة الخدمات العامة المعينين محليا، بتوجيه المملكة المتحدة إلى إنهاء جميع عقود المدنيين المعينين محليا مع مكتب الملاك المدني والمرتبات التابع للمملكة المتحدة.
    Cependant, aux Pays-Bas et au Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, on s'efforce actuellement de mettre au point, en ce qui concerne les pompes éoliennes, des techniques adaptées qui seront transférées aux pays en développement dans le cadre de programmes d'aide extérieure. UN ومع ذلك، تبذل جهود في الوقت الحاضر في كل من المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية وهولندا لاستحداث تكنولوجيات ضخ بالطاقة الريحية معدة خصيصا للنقل إلى البلدان النامية بدعم من برامج معونات خارجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد