ويكيبيديا

    "au secrétaire exécutif" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إلى الأمين التنفيذي
        
    • للأمين التنفيذي
        
    • من الأمين التنفيذي
        
    • الى اﻷمين التنفيذي
        
    • بالأمين التنفيذي
        
    • الأمانة التنفيذية
        
    • إلى الرئيس التنفيذي
        
    • إلى الأمينة التنفيذية
        
    • على الأمين التنفيذي
        
    • واﻷمين التنفيذي
        
    • من اﻷمين التنفيذي للجنة
        
    • أيضا من اﻷمين التنفيذي
        
    Veuillez signer et dater la dernière page du présent formulaire et le retourner au Secrétaire exécutif de la Plateforme. UN يرجى التوقيع وكتابة التاريخ على الصفحة الأخيرة من هذه الاستمارة وإعادتها إلى الأمين التنفيذي للمنبر.
    Toute modification ultérieure de la composition des délégations est également communiquée au Secrétaire exécutif. UN كما يبلغ أي تغيير لاحق في تكوين الوفود إلى الأمين التنفيذي.
    Toute modification ultérieure de la composition des délégations est également communiquée au Secrétaire exécutif. UN ويقدم أيضا إلى الأمين التنفيذي كل تغيير لاحق في تكوين الوفود.
    L'Assistant spécial du Secrétaire exécutif et le Secrétaire de la Commission rendent compte au Secrétaire exécutif. UN والمساعد الخاص للأمين التنفيذي وأمين اللجنة مسؤولان أمام الأمين التنفيذي.
    DÉCIDONS ÉGALEMENT d'évaluer les progrès accomplis dans la mise en œuvre des dispositions de la présente Déclaration, et demandons au Secrétaire exécutif de la Convention de présenter un rapport d'activité à la Conférence des Parties pour examen en 2005; UN نقرر أيضاً أن نستعرض التقدم المحرز في تنفيذ أحكام هذا الإعلان، ونرجو من الأمين التنفيذي للاتفاقية أن يقدم تقريراً مرحلياً كي ينظر فيه مؤتمر الأطراف في عام 2005؛
    Le Groupe a déjà terminé son étude de présenter son rapport au Secrétaire exécutif. UN وقد أكمل الفريق عمله وقدم دراسته منذئذ إلى الأمين التنفيذي للجنة.
    Les propositions et amendements sont normalement remis par écrit au Secrétaire exécutif de la Conférence, qui les communique aux délégations. UN في العادة، تقدم المقترحات والتعديلات خطيا إلى الأمين التنفيذي للمؤتمر، الذي يقوم بتعميم نسخ منها على الوفود.
    Les propositions et amendements sont normalement présentés par écrit et remis au Secrétaire exécutif de la Conférence, qui en assure la distribution aux délégations. UN تقدم المقترحات والتعديلات، في العادة، خطيا إلى الأمين التنفيذي للمؤتمر، الذي يقوم بتعميم نسخ منها على الوفود.
    3. Demande également au Secrétaire exécutif de constituer le premier Conseil des gouverneurs en invitant les pays membres à proposer des candidatures ; UN 3 - تطلب أيضا إلى الأمين التنفيذي إنشاء مجلس الإدارة التأسيسي عن طريق التماس الترشيحات من البلدان الأعضاء؛
    Toute modification ultérieure de la composition des délégations doit être communiquée par écrit, par le chef d'État ou de gouvernement ou le Ministre des affaires étrangères, au Secrétaire exécutif du Congrès. UN ويقدّم رئيس الدولة أو الحكومة أو وزير الخارجية إلى الأمين التنفيذي للمؤتمر كتابة أي تغييرات في تكوين الوفود.
    Enfin, les analyses et la version finale des résumés des demandes ont été communiquées au Secrétaire exécutif de la deuxième Conférence des États parties chargée de l'examen de la Convention. UN وأخيراً، قُدِّمت التحليلات والصيغ النهائية للموجزات التنفيذية في آن واحد إلى الأمين التنفيذي للمؤتمر الاستعراضي الثاني.
    Ce rapport, qui sera soumis au Secrétaire exécutif aux fins de diffusion à la Conférence, portera sur les points suivants : UN وهذه التقارير التي ستقدم إلى الأمين التنفيذي لتعميمها على مؤتمر الأطراف ستشمل ما يلي:
    Ce rapport, qui sera soumis au Secrétaire exécutif aux fins de diffusion à la Conférence, portera sur les points suivants : UN وهذه التقارير التي ستقدم إلى الأمين التنفيذي لتعميمها على مؤتمر الأطراف ستشمل ما يلي:
    Il souhaitera peutêtre aussi donner des orientations complémentaires sur ce point au Secrétaire exécutif. UN وقد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أيضاً أن تقدم المزيد من الارشادات إلى الأمين التنفيذي في هذا الشأن.
    Les propositions et amendements sont normalement présentés par écrit et remis au Secrétaire exécutif de la Conférence, qui en assure la distribution aux délégations. UN في العادة، تقدم المقترحات والتعديلات خطيا إلى الأمين التنفيذي للمؤتمر، الذي يقوم بتعميم نسخ منها على الوفود.
    Elle a en outre demandé au Secrétaire exécutif : UN كما طلبت إلى الأمين التنفيذي أن يقوم بما يلي:
    La Commission a demandé au Secrétaire exécutif : UN وطلبت إلى الأمين التنفيذي أن يقوم بما يلي:
    Amélioration de la gestion des fonds supplémentaires: Le but de ce projet était de fournir au Secrétaire exécutif un soutien professionnel en matière de gestion des fonds et de relations extérieures. UN تحسين إدارة الأموال التكميلية: كان الهدف من هذا المشروع هو توفير الدعم الفني للأمين التنفيذي في إدارة الأموال والعلاقات الخارجية.
    Ce projet a pour principal objectif de fournir un appui au Secrétaire exécutif dans le suivi des questions relatives à la mobilisation de fonds et l'établissement d'un ordre de priorité dans l'affectation de ressources à des activités complémentaires. UN الرئيسي من هذا المشروع هو توفير الدعم للأمين التنفيذي في متابعة قضايا جمع الأموال وإيلاء الأولوية لاستخــدام المــوارد للأنشطة التكميليـــة.
    Elle a demandé aussi au Secrétaire exécutif, en coordination avec le Fonds mondial pour l'environnement, de lui faire rapport à sa onzième session, par le biais du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention, sur l'application des dispositions de cette décision. UN وطلب أيضاً من الأمين التنفيذي أن يقدم، عن طريق لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، وبالتنسيق مع مرفق البيئة العالمية، تقريراً إلى مؤتمر الأطراف في دورته الحادية عشرة عن تنفيذ أحكام المقرر.
    Il est demandé au Secrétaire exécutif permanent de la CEPGL de faire appel à la coopération internationale en vue d'obtenir des moyens supplémentaires. UN ويطلب الى اﻷمين التنفيذي للاتحاد الاقتصادي لبلدان البحيرات الكبرى توجيه نداء يطلب فيه تعاون المجتمع الدولي للحصول على موارد تكميلية.
    La Conférence a rendu hommage au Secrétaire exécutif pour sa contribution exceptionnelle à la promotion des objectifs de la Convention. UN وأشاد مؤتمر الاتحاد أيضا بالأمين التنفيذي المنتهية ولايته لأنه ساهم بطريقة استثنائية في تعزيز أهداف الاتفاقية.
    61. À sa dixième session, la Conférence des Parties a confirmé que c'était au Secrétaire exécutif de garantir la supervision du MM par la Conférence des Parties, ses déclarations et sa responsabilité par rapport à la Conférence des Parties. UN 61. لقد أكد مؤتمر الأطراف في دورتة العاشرة على أنَّ ضمان مراقبة مؤتمر الأطراف وإعداد التقارير الكافية ومساءلة الآلية العالمية أمام مؤتمر الأطراف تقع على عاتق الأمانة التنفيذية.
    Le Conseil a encouragé les deux Gouvernements à engager des consultations et a demandé au Secrétaire exécutif de faciliter les réunions et d'y prendre part. UN وشجع مجلس الإدارة الحكومتين على بدء المشاورات، وطلب إلى الرئيس التنفيذي أن يحضر الاجتماعات وييسرها.
    Lettre datée du 26 mai 2005 adressée au Secrétaire exécutif UN رسالة مؤرخة 26 أيار/مايو 2005 موجهة من المملكة العربية السعودية إلى الأمينة التنفيذية
    Les candidatures spontanées ne seront pas admises, mais les coordonnateurs nationaux pourront proposer des candidats au Secrétaire exécutif UN ولا يُسمح بالترشّح، وإن كان في إمكان المنسقين الوطنيين اقتراح من يرشحونه على الأمين التنفيذي
    35. Le Corps commun a pour politique d'offrir des possibilités de formation aux inspecteurs, au Secrétaire exécutif et au personnel afin qu'ils améliorent et mettent à jour leurs qualifications et compétences et soient ainsi plus efficaces. UN ٥٣ - وتهدف السياسة العامة للوحدة إلى تهيئة الفرص للتدريب من أجل تحسين مهارات وقدرات المفتشين واﻷمين التنفيذي والموظفين واستكمالها لكي يتسنى لهم أن يقوموا بأداء واجباتهم بفعالية.
    Elle a demandé au Secrétaire exécutif de continuer à affiner les indicateurs établis dans le rapport, en collaboration avec les États membres et les partenaires du développement de l’Afrique. UN كما طلبت من اﻷمين التنفيذي للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا أن يواصل تنقيح المؤشرات الموضوعة في التقرير، بالتعاون مع البلدان اﻷعضاء والشركاء في تنمية المنطقة.
    Elle a également demandé au Secrétaire exécutif de la Commission de soumettre au Conseil un rapport recommandant la réadmission de l'Afrique du Sud à la Commission économique pour l'Afrique. UN وطلب أيضا من اﻷمين التنفيذي للجنة تقديم تقرير الى المجلس وفقا لقراره ٩٧٤ دال )د - ٣٦(، وذلك للتوصية بقبول جنوب افريقيا من جديد عضوا في اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد