Nous présentons nos félicitations au Secrétaire général et à l'Organisation des Nations Unies qui ont reçu le prix Nobel de la Paix. | UN | كما نتوجه إلى الأمين العام وإلى الأمم المتحدة بالتهانئ لمنحهما جائزة نوبل للسلام. |
En réponse à la lettre que lui a adressée le Secrétaire général, M. Kofi Annan, Sa Sainteté m'a demandé de porter son message personnel au Secrétaire général et à l'Assemblée. | UN | ورداً على رسالة الأمين العام السيد كوفي عنان، طلب مني صاحب القداسة أن أنقل رسالته الشخصية إلى الأمين العام وإلى الجمعية. |
À cet égard, je tiens au nom du Gouvernement guinéen, à renouveler au Secrétaire général et à tous ceux qui ont contribué à la mise en oeuvre de cette importante initiative les sincères remerciements de ma délégation. | UN | وباسم حكومتي أود مرة أخرى أن أنقل الشكر المخلص من وفدي إلى الأمين العام وإلى جميع الآخرين الذين ساهموا في هذه المبادرة الهامة. |
Lettres identiques datées du 6 mars 2014, adressées au Secrétaire général et à la Présidente du Conseil de sécurité par le Représentant permanent de la Guinée | UN | رسالتان متطابقتان مؤرختان 6 آذار/مارس 2014 موجهتان إلى الأمين العام وإلى رئيسة مجلس الأمن من الممثل الدائم لغينيا لدى الأمم المتحدة |
L'application des recommandations devrait donc figurer dans les rapports que le Bureau des services de contrôle interne devra présenter au Secrétaire général et à l'Assemblée générale. | UN | وبناء على ذلك، ينبغي أن يشكل الامتثال جزءا من الاجراءات التي يتبعها مكتب المراقبة لتقديم التقارير الى اﻷمين العام والى الجمعية العامة. |
Lettres identiques datées du 28 mars 2014, adressées au Secrétaire général et à la Présidente du Conseil de sécurité par le Représentant permanent de la République arabe syrienne auprès | UN | رسالتان متطابقتان مؤرختان 28 آذار/مارس 2014 موجهتان إلى الأمين العام وإلى رئيسة مجلس الأمن من الممثل الدائم للجمهورية العربية السورية لدى الأمم المتحدة |
Le Conseil a également fait sienne la demande adressée par la Commission au Secrétaire général et à la Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme pour qu'ils fournissent au Rapporteur spécial toutes les ressources humaines, techniques et financières nécessaires lui permettant de s'acquitter efficacement de son mandat. | UN | كما أيد المجلس طلب اللجنة إلى الأمين العام وإلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان تقديم كل ما يلزم من مساعدة بشرية وتقنية ومالية للمقرر الخاص لتمكينه من النهوض بولايته. |
Un représentant du Département a accepté de faire part au Secrétaire général et à la Vice-Secrétaire générale, qui sont à l'origine de la création du Comité directeur, les craintes exprimées par une délégation concernant le rôle de chef de file de la Bibliothèque Dag Hammarskjöld. | UN | ووافق ممثل للإدارة على أن ينقل إلى الأمين العام وإلى وكيل الأمين العام، الذي اقترح في الأصل إنشاء اللجنة التوجيهية، ما أعرب عنه أحد الوفود من قلق إزاء الدور الريادي لمكتبة داغ همرشولد. |
Le Conseil fait également sienne la demande adressée par la Commission au Secrétaire général et à la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme pour qu'ils fournissent au Rapporteur spécial toutes les ressources humaines, techniques et financières nécessaires lui permettant de s'acquitter efficacement de son mandat. | UN | كما يؤيد المجلس طلب اللجنة إلى الأمين العام وإلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان تقديم كل ما يلزم من مساعدة بشرية وتقنية ومالية للمقرر الخاص لتمكينه من النهوض بولايته. |
Le Conseil a également fait sienne la demande adressée par la Commission au Secrétaire général et à la Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme pour qu'ils fournissent au Rapporteur spécial toutes les ressources humaines, techniques et financières nécessaires lui permettant de s'acquitter efficacement de son mandat. | UN | كما أيد المجلس طلب اللجنة إلى الأمين العام وإلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان تقديم كل ما يلزم من مساعدة بشرية وتقنية ومالية للمقرر الخاص لتمكينه من النهوض بولايته. |
L'objectif du Groupe a été, dès le début, de parvenir à un rapport consensuel que nous, membres du Groupe, soumettrons au Secrétaire général et à cette Commission pour examen en espérant qu'il recevra leur aval. | UN | وقد كان هدف الفريق، من البداية، تقديم تقرير بتوافق الآراء، يقدمه أعضاء الفريق إلى الأمين العام وإلى هذه اللجنة كي تنظر فيه وتقره، كما نأمل. |
Le Conseil a également fait sienne la demande adressée par la Commission au Secrétaire général et à la Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme pour qu'ils fournissent au Rapporteur spécial toutes les ressources humaines, techniques et financières nécessaires lui permettant de s'acquitter efficacement de son mandat. | UN | وأيد المجلس أيضا طلب اللجنة إلى الأمين العام وإلى مفوضة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان تقديم كل ما يلزم من مساعدة بشرية وتقنية ومالية للمقرر الخاص لتمكينه من النهوض بولايته. |
Lettres identiques datées du 12 juillet 2000, adressées au Secrétaire général et à la Présidente du Conseil de sécurité par le Représentant permanent de l'Iraq auprès de l'Organisation des Nations Unies | UN | رسالتان متطابقتان مؤرختان 12 تموز/يوليه 2000 موجهتان إلى الأمين العام وإلى رئيس مجلس الأمن من الممثل الدائم للعراق لدى الأمم المتحدة |
A/69/537 - S/2014/744 Lettres identiques datées du 18 octobre 2014, adressées au Secrétaire général et à la Présidente du Conseil de sécurité par le Représentant permanent de la Géorgie auprès de l'Organisation des Nations Unies [A A C E F R] - - 2 pages | UN | A/69/537 - S/2014/744 رسالتان متطابقتان مؤرختان 18 تشرين الأول/أكتوبر 2014 موجهتان إلى الأمين العام وإلى رئيسة مجلس الأمن من الممثل الدائم لجورجيا لدى الأمم المتحدة [بجميع اللغات الرسمية] - 3 صفحات |
Lettres identiques datées du 17 mars 2014, adressées au Secrétaire général et à la Présidente du Conseil de sécurité par le Représentant permanent de la République arabe syrienne auprès de l'Organisation des Nations Unies | UN | رسالتان متطابقتان مؤرختان 17 آذار/مارس 2014 موجهتان من الممثل الدائم للجمهورية العربية السورية لدى الأمم المتحدة إلى الأمين العام وإلى رئيسة مجلس الأمن |
Lettres identiques datées du 24 mars 2014, adressées au Secrétaire général et à la Présidente du Conseil de sécurité par le Représentant permanent de la République arabe syrienne auprès de l'Organisation des Nations Unies | UN | رسالتان متطابقتان مؤرختان 24 آذار/مارس 2014 موجهتان إلى الأمين العام وإلى رئيسة مجلس الأمن من الممثل الدائم للجمهورية العربية السورية لدى الأمم المتحدة |
Lettres identiques datées du 26 mars 2014, adressées au Secrétaire général et à la Présidente du Conseil de sécurité par le Représentant permanent de la Syrie auprès de l'Organisation des Nations Unies | UN | رسالتان متطابقتان مؤرختان 26 آذار/مارس 2014 موجهتان من الممثل الدائم للجمهورية العربية السورية لدى الأمم المتحدة إلى الأمين العام وإلى رئيسة مجلس الأمن |
Lettres identiques datées du 20 octobre 2014, adressées au Secrétaire général et à la Présidente du Conseil de sécurité par le Représentant permanent de la République démocratique du Congo | UN | رسالتان متطابقتان مؤرختان 20 تشرين الأول/أكتوبر ٢٠١٤ موجهتان إلى الأمين العام وإلى رئيسة مجلس الأمن من الممثل الدائم لجمهورية الكونغو الديمقراطية لدى الأمم المتحدة |
Lettres identiques datées du 29 décembre 2010, adressées au Secrétaire général et à la Présidente du Conseil de sécurité par l'Observateur permanent de la Palestine auprès de l'Organisation des Nations Unies | UN | رسالتـــان متطابقتــان مؤرختان 29 كانون الأول/ديسمبر 2010 موجهتان إلى الأمين العام وإلى رئيس مجلس الأمن من المراقب الدائم لفلسطين لدى الأمم المتحدة |
Rappelant que la Conférence mondiale sur les droits de l'homme a demandé au Secrétaire général et à l'Assemblée générale de prendre des mesures immédiates pour accroître sensiblement les ressources affectées au programme relatif aux droits de l'homme dans le cadre des budgets ordinaires, actuels et futurs, de l'Organisation, | UN | وإذ تشير الى طلب المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان الى اﻷمين العام والى الجمعية العامة اتخاذ خطوات فورية لزيادة الموارد لبرنامج حقوق اﻹنسان زيادة كبيرة من داخل ميزانيات اﻷمم المتحدة العادية القائمة والمقبلة، |
87. Le CCI estime donc que l'application des recommandations devrait figurer dans les rapports que le Bureau des services de contrôle interne doit présenter au Secrétaire général et à l'Assemblée générale. | UN | ٨٧ - وبناء على ذلك، تعتقد الوحدة أيضا أن الامتثال ينبغي أن يشكل جزءا من الاجراءات التي يتبعها مكتب المراقبة الداخلية لتقديم التقارير الى اﻷمين العام والى الجمعية العامة. |