Nous sommes reconnaissants au Secrétaire général Kofi Annan de son engagement personnel à cette fin. | UN | ونحن ممتنون للأمين العام كوفي عنان على التزامه الشخصي في هذا الشأن. |
J'exprime ma sincère reconnaissance au Secrétaire général Kofi Annan pour les efforts inlassables qu'il déploie en vue de promouvoir les nobles idéaux de l'Organisation. | UN | ويعرب وفدي عن تقديره للأمين العام كوفي عنان على جهوده التي لا تكل للترويج للمثل النبيلة للمنظمة. |
Toute notre reconnaissance et gratitude vont au Secrétaire général Kofi Annan et à ses collaborateurs, pour leur travail assidu et leur engagement indéfectible. | UN | ونعرب أيضا عن تقديرنا وامتناننا الكاملين للأمين العام كوفي عنان وموظفيه على عملهم الشاق والمستمر وعلى التزامهم. |
Au nom du peuple de Sao Tomé-et-Principe, je voudrais réaffirmer les principes de la Charte et son rôle dans la promotion de la paix et du développement, et rendre hommage au Secrétaire général Kofi Annan pour son dévouement et son autorité. | UN | وأود باسم شعب سان تومي وبرينسيبي، أن أؤكد مجددا مبادئ ميثاق الأمم المتحدة ودورها في النهوض بالسلام والتنمية، وأن أشيد بالأمين العام كوفي عنان على تفانيه وقيادته. |
J'adresse également des salutations fraternelles au Secrétaire général Kofi Annan, qui dirige les activités de l'ONU avec sagesse et dévouement. | UN | وأوجه تحية أخوية إلى الأمين العام كوفي عنان، الذي ما فتئ يقود عمل الأمم المتحدة بحكمة وإخلاص. |
Nous exprimons toute notre reconnaissance au Secrétaire général Kofi Annan pour le dévouement avec lequel il dirige l'Organisation. | UN | ونتوجه كذلك بخالص الشكر للأمين العام السيد كوفي عنان لتفانيه على رأس هذه المنظمة. |
Je voudrais tout particulièrement exprimer ma chaleureuse reconnaissance et mon respect au Secrétaire général Kofi Annan. | UN | وأعرب بشكل خاص وحار عن امتناني واحترامي للأمين العام كوفي عنان. |
Je tiens à rendre hommage au Secrétaire général Kofi Annan pour le dévouement dont il a fait preuve durant tant d'années à l'égard de l'Organisation. | UN | وأُعرب عن تقديري للأمين العام كوفي عنان، وأشيد به على تكريسه نفسه للأمم المتحدة لسنوات عديدة. |
Le peuple de la République des Îles Marshall se joint à moi pour souhaiter au Secrétaire général, Kofi Annan, et à Mme Nane Annan, beaucoup de succès dans leurs entreprises futures. | UN | وينضم إليّ شعب جزر مارشال في التمني للأمين العام كوفي عنان والسيدة نان عنان كل خير في مسعاهما في المستقبل. |
Nous adressons nos remerciements les plus sincères au Secrétaire général Kofi Annan pour ces 10 années consacrées à servir avec diligence la cause de la paix et du développement. | UN | ونودّ أن نعرب عن أصدق آيات شكرنا للأمين العام كوفي عنان على السنوات العشر التي قضاها في العمل الدؤوب من أجل السلام والتنمية. |
Nous sommes reconnaissants au Secrétaire général Kofi Annan d'avoir si remarquablement accru la prise de conscience de cette question. | UN | ونحن ممتنون للأمين العام كوفي عنان، الذي رفع الوعي بتلك المسألة بصورة رائعة للغاية. |
Je souhaite également témoigner notre reconnaissance profonde au Secrétaire général Kofi Annan pour ses efforts inlassables en vue de la réalisation de cet événement historique de haut niveau. | UN | كما أود أن أعرب عن بالغ تقديرنا للأمين العام كوفي عنان على جهوده الحثيثة لتحقيق هذا الحدث التاريخي الرفيع المستوى. |
Des remerciements particuliers vont au Secrétaire général Kofi Annan pour son rapport préalable au Sommet du millénaire, dont le contenu nous a offert l'occasion de réfléchir sur le traitement de questions particulières qui ont intéressé l'ONU tout au long de ses 55 années d'existence. | UN | وأتقدم بالشكر الخاص أيضا للأمين العام كوفي عنان على تقريره التحضيري لقمة الألفية، الذي أتاحت لنا محتوياته الفرصة للنظر في موضوعات بعينها تعـنى بها الأمم المتحدة طوال سنوات عمرها الخمس والخمسين. |
Nous rendons un hommage mérité au Secrétaire général, Kofi Annan, pour sa direction éclairée et les efforts constants qu'il a déployés en vue d'attirer l'attention sur le besoin urgent de prendre des mesures décisives pour renverser la tendance actuelle. | UN | ونتوجه بإشادة مستحقة للأمين العام كوفي عنان على دوره القيادي وجهوده الدؤوبة الرامية إلى تركيز الانتباه على الضرورة الملحة لاتخاذ إجراءات حاسمة لعكس الاتجاه الحالي. |
Je voudrais également exprimer ma profonde reconnaissance au Secrétaire général Kofi Annan, qui a exprimé au début de cette Assemblée sa solidarité avec notre pays et avec Haïti devant cette catastrophe naturelle. | UN | كما أود أن أعرب عن خالص شكري للأمين العام كوفي عنان، الذي عبر عن تضامنه مع بلدنا ومع هايتي في سياق هذه الكارثة الطبيعية. |
Dans ce contexte, qu'il me soit permis d'exprimer notre gratitude au Secrétaire général Kofi Annan et au Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement, M. Nobuyasu Abe, pour l'attention personnelle qu'ils ont portée à cette initiative. | UN | واسمحوا لي هنا أن أعرب عن امتناننا للأمين العام كوفي عنان ولوكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح السيد نوبوياسو آبيه على اهتمامهما الشخصي بهذه المبادرة. |
Au nom du Gouvernement letton, je voudrais exprimer notre appui et notre sincère appréciation au Secrétaire général, Kofi Annan, pour avoir appelé l'attention des dirigeants des États Membres sur les problèmes non réglés, et qui exigent des efforts et des actions coordonnées de nombreuses parties. | UN | وبالنيابة عن حكومة لاتفيا أود أن أعرب عن التأييد والتقدير المخلص للأمين العام كوفي عنان على عمله الشاق في استرعاء انتباه زعماء الدول الأعضاء إلى المشكلات التي لم يتم حلها والتي تقتضي جهودا وأنشطة منسقة من أطراف عديدة. |
Ma délégation se joint aux autres pour dire au Secrétaire général, Kofi Annan, combien nous avons apprécié la déclaration importante qu'il a faite hier, ici même. | UN | إن وفدي يشاطر الوفود الأخرى في الإعراب عن تقديرنا للأمين العام كوفي عنان، على الخطاب المهم الذي ألقاه على مسامع هذا المحفل يوم أمس. |
J'aimerais aussi dès maintenant rendre hommage au Secrétaire général Kofi Annan pour la remarquable compétence et la ténacité avec lesquelles il a dirigé l'Organisation au cours de l'un des épisodes les plus difficiles de son histoire. | UN | وأود، في مستهل كلامي، أن أشيد بالأمين العام كوفي عنان، لقيادته الخارقة والثابتة للأمم المتحدة طوال فترة من أشق الفترات في تاريخ المنظمة. |
Enfin, je ne saurais terminer ma déclaration sans rendre hommage au Secrétaire général, Kofi Annan, pour l'opiniâtreté et le dévouement avec lesquels il a, 10 années durant, assumé les fonctions les plus difficiles au monde. Je le félicite également d'avoir consacré toute sa carrière au service de l'humanité. | UN | وأخيرا، سأكون مقصرا إذا اختتمت هذا البيان بدون الإشادة بالأمين العام كوفي عنان على عمله الدؤوب الذي امتد طيلة عقد من الزمن وعلى تفانيه في أداء عمله وهو يتبوأ أكثر الوظائف استحالة في العالم، وعلى سجله المهني برمته الذي أمضاه في خدمة الإنسانية. |
Je tiens à transmettre mes cordiales salutations au Secrétaire général Kofi Annan, dont la sagesse et l'attachement au multilatéralisme ont immensément contribué à faire progresser l'ONU. | UN | وأود أيضا أن أتقدم بتحياتي الأخوية إلى الأمين العام كوفي عنان، الذي أسهمت حكمته والتزامه بتعددية الأطراف إسهاما هائلا في التقدم المحرز هنا في الأمم المتحدة. |
Je profite également de l'occasion pour exprimer notre reconnaissance et notre gratitude au Secrétaire général Kofi Annan, qui s'est dépensé sans compter pour donner un nouveau souffle à l'ONU afin d'avancer vers la paix et la sécurité et de promouvoir le développement et le respect des droits de l'homme dans le monde entier. | UN | وهي فرصة طيبة أيضا لأتقدم بالشكر والثناء للأمين العام السيد كوفي عنان على عمله الدؤوب في تفعيل الأمم المتحدة لتحقيق السلم والأمن الدوليين ودفع عجلة التنمية واحترام حقوق الإنسان في العالم. |