ويكيبيديا

    "au secrétaire général le" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إلى الأمين العام في
        
    • الى اﻷمين العام في
        
    • إلى الأمين العام والمؤرخة
        
    • إلى الأمين العام المؤرخة
        
    • إلى الأمين العام للأمم
        
    • مرشحات إلى الأمين العام
        
    • إلى اﻷمين العام بتاريخ
        
    • إلى الأمين العام يوم
        
    • أن تزود اﻷمين العام
        
    • على الأمين العام في
        
    Il suggère que, conformément à la règle 3 du règlement intérieur, les représentants de ces États parties soient autorisés à participer à la réunion provisoirement, étant entendu que les États concernés soumettront les pouvoirs de leurs représentants au Secrétaire général le plus rapidement possible. UN ولذلك فإنه يقترح عملا بالمادة 3 من النظام الداخلي أن يسمح لممثلي تلك الدول الأطراف بالمشاركة في الاجتماع مؤقتا مع الفهم بأن الدول المعنية ستقدم وثائق تفويض ممثليها إلى الأمين العام في أقرب وقت ممكن.
    Le Comité consultatif note que le rapport du Groupe d'experts a été présenté au Secrétaire général le 11 novembre 1999. UN 11 - وتلاحظ اللجنة أن تقرير فريق الخبراء قد قدم إلى الأمين العام في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 1999.
    Le Groupe indépendant a présenté son rapport au Secrétaire général le 9 juin 2008. UN وقُدم تقرير الفريق المستقل إلى الأمين العام في 9 حزيران/يونيه 2008.
    33. Dans sa réponse adressée au Secrétaire général le 5 août 1993, l'Australie a soumis les informations suivantes : UN ٣٣ - قدمت استراليا في ردها الى اﻷمين العام في ٥ آب/أغسطس ١٩٩٣، المعلومات التالية:
    Le Groupe indépendant a présenté son rapport au Secrétaire général le 9 juin 2008. UN وقدم تقرير الفريق المستقل إلى الأمين العام في 9 حزيران/يونيه 2008.
    Le rapport du Groupe d'experts a été présenté au Secrétaire général le 11 novembre 1999. UN وقد قدم تقرير فريق الخبراء إلى الأمين العام في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 1999.
    Par conséquent, il propose, conformément à l'article 3 du Règlement intérieur, que les représentants des États parties en question soient autorisés provisoirement à participer à la Réunion, étant entendu que les États concernés soumettraient leurs pouvoirs au Secrétaire général le plus tôt possible. UN ولذلك فإنه يقترح، عملا بالمادة 3 من النظام الداخلي، أن يُسمح لممثلي تلك الدول الأطراف بالمشاركة في الاجتماع مؤقتا، علماً بأن الدول المعنية ستقدم وثائق تفويض ممثليها إلى الأمين العام في أقرب وقت ممكن.
    La Commission d'enquête a présenté son premier rapport intérimaire au Secrétaire général le 15 septembre. UN وقدم الفريق تقريره المرحلي الأولي إلى الأمين العام في 15 أيلول/سبتمبر.
    Signé par les membres du Conseil de justice interne et présenté au Secrétaire général le 11 mars 2009 pour transmission à l'Assemblée générale. UN وقّعه أعضاء مجلس العدل الداخلي، وقدِّم إلى الأمين العام في 11 آذار/مارس 2009، من أجل إحالته إلى الجمعية العامة.
    Le Groupe indépendant a présenté son rapport au Secrétaire général le 9 juin 2008. UN 3 - وقدم الفريق المستقل تقريره إلى الأمين العام في 9 حزيران/يونيه 2008.
    La COMRA a soumis son rapport annuel au Secrétaire général le 10 juin 2003, sur support papier et sous forme électronique. UN 75 - قدمت الرابطة إلى الأمين العام في 10حزيران/يونيه 2003 تقريرها السنوي في كل من الشكل المطبوع والإلكتروني.
    Le décret no 245 du 5 février 2003, notifié au Secrétaire général le 12 février 2003, prévoyant une deuxième prorogation de la proclamation de l'état de troubles intérieurs. UN ونص المرسوم رقم 245 المؤرخ 5 شباط/فبراير 2003، الذي أبلغ إلى الأمين العام في 12 شباط/فبراير 2003 على تمديد إعلان الاضطرابات الداخلية مرة أخرى.
    Le Groupe prend note de la lettre que la société Anglo-Gold Ashanti (AGA) a adressée au Secrétaire général le 21 juin 2005. UN أنغلو غولد أشانتي 47 - يحيط الفريق علما بالرسالة الموجهة من أنغلو غولد أشانتي إلى الأمين العام في 21 حزيران/يونيه 2005.
    La Commission a remis au Secrétaire général, le 25 janvier 2005, un rapport détaillé. UN وقدمت اللجنة تقريرا كاملا عن نتائج تحقيقاتها إلى الأمين العام في 25 كانون الثاني/يناير 2005.
    Le rapport préliminaire de l'enquête concernant les droits de l'homme a été envoyé au Secrétaire général le 27 août 2004. UN وأُرسل التقرير الأولي عن التحقيق الذي تناول حقوق الإنسان إلى الأمين العام في 27 آب/أغسطس 2004.
    Signé par les membres du Groupe de la refonte du système d'administration de la justice et présenté au Secrétaire général le 20 juillet 2006, pour transmission à l'Assemblée générale UN وقع هذا التقرير أعضاء فريق إعادة التصميم، وقُدم إلى الأمين العام في 20 تموز/ يوليه 2006 قصد إحالته إلى الجمعية العامة.
    Le Président de la République mentionne cette même entité dans la note qu'il a adressée au Secrétaire général le 24 janvier 1995. UN وهي نفس الكيان الذي أشار إليه رئيس الجمهورية في المذكرة التي وجهها الى اﻷمين العام في ٢٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥.
    Les membres du Conseil ont rappelé la lettre que le Président du Conseil avait adressée au Secrétaire général le 8 septembre 2000, annonçant qu'ils avaient décidé d'envoyer une mission au Timor oriental et en Indonésie. UN وأشاروا إلى رسالة رئيس مجلس الأمن الموجهة إلى الأمين العام والمؤرخة 8 أيلول/سبتمبر 2000، التي تتضمن موافقتهم على إيفاد بعثة إلى إندونيسيا وإلى تيمور الشرقية.
    Rappelant également la lettre que son président a adressée au Secrétaire général le 18 mai 2001 (S/2001/500), UN وإذ يشير كذلك إلى رسالة رئيسه الموجهة إلى الأمين العام المؤرخة 18 أيار/ مايو 2001 (S/2001/500)،
    Le processus de la Troïka s'achèvera par la présentation d'un rapport au Secrétaire général le 10 décembre au plus tard. UN وسيختتم فريق الاتصال عملية اللجنة الثلاثية بتقديم تقرير إلى الأمين العام للأمم المتحدة بحلول 10 كانون الأول/ديسمبر.
    Le Conseil demande instamment au Secrétaire général de continuer de nommer plus de femmes parmi les représentants et envoyés spéciaux chargés de missions de bons offices en son nom, et, à cet égard, demande aux États Membres de communiquer au Secrétaire général le nom de candidates pouvant être inscrites sur une liste centralisée régulièrement mise à jour. UN " ويحث مجلس الأمن الأمين العام على مواصلة تعيين المزيد من النساء كممثلات ومبعوثات خاصات للقيام بالمساعي الحميدة باسمه ويطلب إلى الدول الأعضاء، في هذا الصدد، تقديم مرشحات إلى الأمين العام لإدراجهن في قائمة مركزية يتم تحديثها بصفة منتظمة.
    Dans une communication qu’elle a adressée au Secrétaire général le 6 mai 1998, la Commission des pêches pour l’Atlantique Centre-Ouest (COPACO) a indiqué qu’elle n’avait connaissance d’aucune activité de pêche hauturière au grand filet dérivant dans la zone relevant de la Commission pendant la période 1997/98. UN ٣٧ - أشارت لجنة مصائد اﻷسماك في المنطقة الوسطى الغربية من المحيط اﻷطلسي، في ردها الموجﱠه إلى اﻷمين العام بتاريخ ٦ أيار/ مايو ١٩٩٨، إلى أنه لم ترد تقارير عن وجود صيد لﻷسماك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة في منطقة اللجنة خلال الفترة ١٩٩٧-١٩٩٨.
    Signé par les membres du Conseil de justice interne et soumis au Secrétaire général le 4 mai 2011 pour transmission à l'Assemblée générale UN ووقّع أعضاء مجلس العدل الداخلي هذا التقرير وقُدم إلى الأمين العام يوم 4 أيار/مايو 2011 تمهيداً لإحالته إلى الجمعية العامة.
    e) chaque État partie communique au Secrétaire général le texte de ses lois et règlements qui donnent effet au présent paragraphe ainsi que le texte de toute modification ultérieurement apportée à ces lois et règlements; UN )ﻫ( على كل دولة طرف أن تزود اﻷمين العام بنصوص أي من قوانينها ولوائحها التي تنفذ هذه الفقرة بموجبها، وبنصوص أي تعديل لاحق يطرأ على هذه القوانين واللوائح؛
    Le Groupe indépendant sur la sûreté et la sécurité du personnel et des locaux des Nations Unies a présenté son rapport intitulé < < Towards a culture of security and accountability > > au Secrétaire général le 9 juin 2008. UN 4 - وعُرض تقرير الفريق المستقل المعني بسلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة ومبانيها على الصعيد العالمي المعنون " نحو ثقافة للأمن والمساءلة " على الأمين العام في 9 حزيران/يونيه 2008.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد