En outre, le Bureau a demandé au secrétariat d'élaborer un bref exposé sur certains des principaux liens qui existent entre les tendances démographiques et le thème de l'examen ministériel annuel de 2013. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قرر المكتب أن يطلب إلى الأمانة أن تعد عرضا قصيرا عن بعض الصلات الرئيسية بين الديناميات السكانية وموضوع الاستعراض الوزاري السنوي لعام 2013. |
En outre, le Bureau a demandé au secrétariat d'élaborer un bref exposé sur certains des principaux liens qui existent entre les tendances démographiques et le thème de l'examen ministériel annuel. | UN | وإضافة إلى ذلك، قرر المكتب أن يطلب إلى الأمانة أن تعد عرضا قصيرا عن بعض الصلات الرئيسية بين الديناميات السكانية وموضوع الاستعراض الوزاري السنوي. |
Par la décision 12 adoptée à la quatrième Réunion régionale, les pays concernés ont demandé au secrétariat d'élaborer un projet pertinent, qui a été approuvé à la réunion régionale suivante. | UN | وبموجب المقرر 12 المعتمد خلال الاجتماع الإقليمي الرابع، طلبت البلدان المعنية إلى الأمانة أن تضع مشروعاً وثيق الصلة بالموضوع، ولقد تم اعتماد هذا المشروع في الاجتماع الإقليمي الخامس. |
37. Le SBSTA a demandé au secrétariat d'élaborer un rapport sur cet atelier et de créer une éventuelle interface Web d'information, avant sa vingthuitième session. | UN | 37- وطلبت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية إلى الأمانة أن تُعدّ تقريراً عن حلقة العمل هذه، مع إمكانية الحصول على المعلومات مباشرة عن طريق الإنترنت قبل انعقاد دورتها الثامنة والعشرين. |
Parallèlement, il a demandé au secrétariat d'élaborer un texte révisé du projet de règlement qui tiendrait compte de certaines révisions mineures convenues à la session précédente. | UN | وفي الوقت نفسه، طلب المجلس إلى الأمانة العامة أن تعد نصا منقحا لمشروع النظام يتضمن بعض التنقيحات الطفيفة التي تم الاتفاق عليها في الدورة السابقة. |
iv) Il est demandé au secrétariat d'élaborer un rapport succinct contenant une synthèse des informations sur les partenariats pour examen par la Commission, conformément à son programme et à l'organisation de ses travaux, signalant l'intérêt particulier de tels rapports durant l'année de la session d'examen; | UN | `4 ' يُطلب من الأمانة العامة تقديم تقرير موجز يتضمن معلومات مركبة عن الشراكات كي تنظر فيه اللجنة وفقا لبرنامجها وتنظيم أعمالها، مع ملاحظة الأهمية الخاصة لهذه التقارير في سنة الاستعراض؛ |
Enfin, des participants ont demandé au secrétariat d'élaborer une note d'information sur les points de convergence et de divergence entre les procédures de suivi des communications individuelles. | UN | وأخيرا طلب المشاركون إلى الأمانة إعداد ورقة معلومات أساسية بشأن تقارب إجراءات متابعة البلاغات الفردية وتباعدها. |
À cette fin, le Président de la Plateforme a demandé au secrétariat d'élaborer une version révisée du projet de stratégie d'association des parties prenantes pour examen par la Plénière à sa troisième session. | UN | ولتحقيق هذه الغاية طلب رئيس المنبر إلى الأمانة أن تعد مشروع استراتيجية منقح لإشراك أصحاب المصلحة لكي ينظر فيه الاجتماع العام في دورته الثالثة. |
Il a demandé au secrétariat d'élaborer un document exposant les résultats des activités d'examen en cours et énonçant un projet de code de bonne pratique sur le traitement des informations confidentielles, document qu'il examinerait à sa dixhuitième session; | UN | وطلبت إلى الأمانة أن تعد ورقة تتضمن التجارب المتعلقة بأنشطة الاستعراض الجارية ومشروع مدونة ممارسات بشأن معاملة المعلومات السرية، كي تنظر فيها في دورتها الثامنة عشرة؛ |
Il a été demandé au secrétariat d'élaborer, en prévision de la septième session du Comité, un document d'information compilant les rapports utilisés dans les autres accords multilatéraux sur l'environnement pour examiner les questions relatives à leurs budgets. | UN | وطلب إلى الأمانة أن تعد قبل انعقاد الدورة السابعة للجنة ورقة معلومات تضم التقارير المستخدمة في الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف الأخرى للتعامل مع ميزانياتها. |
Il a demandé au secrétariat d'élaborer et de diffuser un questionnaire en deux parties pour obtenir des informations au sujet de la fraude économique et de l'abus et de la falsification d'identité à des fins criminelles. | UN | وطلب إلى الأمانة أن تعد استبيانا، من جزأين، وتتولى توزيعه للحصول على معلومات عن الاحتيال الاقتصادي وسوء استعمال الهوية وتزييفها لأغراض إجرامية. |
Le Conseil a demandé au secrétariat d'élaborer une proposition visant à appliquer le code et des mesures connexes aux groupes d'experts, aux groupes de travail, aux équipes et aux experts désignés. | UN | وطلب المجلس إلى الأمانة أن تعد اقتراحاً لتطبيق قواعد السلوك والتدابير المتصلة بها على هيئاته وأفرقته العاملة وفرقه وخبرائه المعيّنين. |
Dans le même temps, elle a demandé au secrétariat d'élaborer un modèle de présentation pour aider les parties à évaluer en détail la manière dont ils respectent les dispositions. | UN | وفي الوقت نفسه طلب المؤتمر إلى الأمانة أن تضع نسقا نموذجيا تستعين به الأطراف في إجراء تقييم مفصّل لامتثالها، على أساس طوعي. |
Les modalités types de fonctionnement devraient être mises à jour périodiquement ainsi qu'à la disposition des Parties. {FAUT-IL PRENDRE UNE DÉCISION DEMANDANT au secrétariat d'élaborer LES MODALITÉS TYPES DE FONCTIONNEMENT?}] | UN | ويتم تحديث إجراءات التشغيل المعيارية دورياً وإتاحتها للأطراف]. {هل يلزم قرار لكي يطلب إلى الأمانة أن تضع إجراءات التشغيل المعيارية؟} |
Les modalités types de fonctionnement devraient être mises à jour périodiquement ainsi qu'à la disposition des Parties. {FAUT-IL PRENDRE UNE DÉCISION DEMANDANT au secrétariat d'élaborer LES MODALITÉS TYPES DE FONCTIONNEMENT?}] | UN | ويتم تحديث إجراءات التشغيل المعيارية دورياً وإتاحتها للأطراف]. {هل يلزم قرار لكي يطلب إلى الأمانة أن تضع إجراءات التشغيل المعيارية؟} |
43. Le SBSTA a demandé au secrétariat d'élaborer un rapport de synthèse sur les technologies d'adaptation mises en évidence dans les communications des Parties et des organisations pertinentes, pour sa vingtsixième session. | UN | 43- وطلبت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية إلى الأمانة أن تُعدّ تقريراً توليفياً عن تكنولوجيات التكيف المحدَّدة في مذكرات البيانات المقدمة من الأطراف والمنظمات المختصة بحلول دورتها السادسة والعشرين. |
48. Le SBSTA a demandé au secrétariat d'élaborer un rapport de synthèse pour sa vingtseptième session. | UN | 48- وطلبت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية إلى الأمانة أن تُعدّ تقريراً توليفياً بحلول دورتها السابعة والعشرين. |
21. En ce qui concerne le sujet de la formation et de l'identification du droit international coutumier, il conviendrait de demander au secrétariat d'élaborer un mémorandum sur la question, étant donné que le droit international coutumier conserve une fonction importante dans l'ordre juridique international. | UN | 21 - وفيما يتعلق بموضوع تشكيل وأدلة القانون الدولي العرفي، أشارت إلى أنه قد يكون من المناسب أن يطلب إلى الأمانة العامة أن تعد مذكرة بشأن هذه المسألة، مع مراعاة أن القانون الدولي العرفي لا يزال يضطلع بدور هام في النظام القانوني الدولي. |
À sa huitième session, la Commission préparatoire de la Cour pénale internationale a demandé au secrétariat d'élaborer un projet de budget révisé pour le premier exercice financier de la Cour, en tenant compte des axes de réflexion prioritaires que le Coordonnateur avait proposés à la Commission pour examen à sa neuvième session (PCNICC/2001/L.3/Rev.1/Add.1, appendice). | UN | 1 - طلبت اللجنة التحضيرية للمحكمة الجنائية الدولية، في دورتها الثامنة، إلى الأمانة العامة أن تعد مشروعا منقحا لميزانية السنة المالية الأولى للمحكمة، آخذة بعين الاعتبار المبادئ التوجيهية ذات الأولوية التي اقترحها المنسق (PCNICC/2001/L.3/Rev.1/Add.1، التذييل) لتنظر فيه اللجنة في دورتها التاسعة. |
Il faut se féliciter de la décision de demander au secrétariat d'élaborer un mémorandum sur les travaux déjà effectués par la CDI sur le sujet dans le cadre de ses travaux sur le droit des traités et des travaux préparatoires des dispositions pertinentes de la Convention de Vienne de 1969 sur le droit des traités. | UN | ورحب بقرار مطالبة الأمانة العامة تقديم مذكرة خاصة عن العمل الذي اضطلعت به اللجنة في السابق بشأن الموضوع، في سياق أعمالها المتعلقة بقانون المعاهدات والأعمال التحضيرية للأحكام ذات الصلة في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات لعام 1969. |
La réunion a recommandé à tous les organes conventionnels de souligner dans leurs observations finales la nécessité pour les États parties de ne pas dépasser le nombre de pages fixé par les directives et demandé au secrétariat d'élaborer un texte expliquant les raisons de cette directive particulière. | UN | وأوصى الاجتماع المشترك بين اللجان بأن تشدد جميع هيئات المعاهدات في ملاحظاتها الختامية، على ضرورة تقيُّد الدول الأطراف بعدد الصفحات هذا، وطلب إلى الأمانة إعداد نص يشرح مبررات هذا المبدأ التوجيهي. |
Pour que les équipes d'examen suivent dans ce domaine une démarche commune, les examinateurs principaux ont recommandé au secrétariat d'élaborer un manuel à leur intention. | UN | ولتيسير اتباع نهج موحد في عمليات الاستعراض، أوصى خبراء الاستعراض الرئيسيون بأن تضع الأمانة دليل الاستعراض الخاص بهذا القطاع لكي تستخدمه أفرقة خبراء الاستعراض. |
Pour faciliter l'examen de cette question, il recommande en outre au secrétariat d'élaborer un modèle sur la base des enseignements tirés de l'expérience et qui ne nécessite pas la mise en place de mécanismes de financement rigides, qui pourraient accroître les coûts de ces projets et en ralentir l'exécution. | UN | وتوصي اللجنة كذلك، سعيا إلى المساعدة في عملية النظر هذه، بأن تعمل الأمانة العامة على وضع نموذج يستقي من الدروس المستفادة ولا ينطوي على وضع ترتيبات مالية ثابتة من شأنها أن تجعل هذه المشاريع أكثر كلفة وأن تعرقل تنفيذها بسرعة. |
10. Demande au secrétariat d'élaborer des directives concernant la liquidation du matériel de l'Organisation après qu'une opération de maintien de la paix a pris fin; | UN | ١٠ - تطلب الى اﻷمانة العامة أن تضع مبادئ توجيهية بشأن التصرف في معدات اﻷمم المتحدة بعد إنهاء أي عملية من عمليات حفظ السلم؛ التمويل |
Il a demandé au secrétariat d'élaborer un bref document de travail succinct, dans le cadre de la documentation présession qu'il doit préparer, afin de faciliter les débats et l'action du Comité. | UN | وطلبت من الأمانة إعداد ورقة عمل موجزة كجزء من وثائق ما قبل الدورة لدعم مناقشة اللجنة وعملها. |
Demander au secrétariat d'élaborer un document de synthèse à partir des informations émanant des sources susmentionnées et en tenant compte des résultats pertinents des ateliers régionaux organisés au titre de la décision 1/CP.10 | UN | :: تُعد الأمانة ورقة توليفية تستند إلى المعلومات المستقاة من الأنشطة المذكورة أعلاه، بما في ذلك النواتج ذات الصلة التي تتمخض عنها حلقات العمل الإقليمية التي تُعقد بموجب المقرر 1/م أ-10 |
Il a demandé au secrétariat d'élaborer le rapport technique découlant de cette réunion pour sa vingt-septième session. | UN | وطلبت إلى الأمانة أن تُعد التقرير التقني لهذا الاجتماع قبل انعقاد دورتها السابعة والعشرين. |