ويكيبيديا

    "au secrétariat de continuer" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إلى الأمانة أن تواصل
        
    • من الأمانة أن تواصل
        
    • إلى الأمانة أن تستمر
        
    • إلى الأمانة مواصلة
        
    • إلى الأمانة الاستمرار
        
    • إلى الأمانة العامة أن تواصل
        
    • إلى الأمانة المضي
        
    • من الأمانة مواصلة
        
    • بأن تواصل الأمانة
        
    Le SBI a demandé au secrétariat de continuer de développer les moyens techniques de participation, sous réserve que des ressources soient disponibles. UN وطلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة أن تواصل تطوير الوسائل التقنية للمشاركة، رهناً بتوافر الموارد.
    Il a été demandé au secrétariat de continuer à rechercher un financement pour les nombreuses demandes auxquelles il n'avait pas été donné suite. UN وطلبوا إلى الأمانة أن تواصل التماس تمويل من أجل تلبية الطلبات العديدة التي لم يتسن لها تلبيتها بعد.
    Toujours dans cette résolution, la Conférence a demandé au secrétariat de continuer de suivre une approche à trois niveaux (mondial, régional et national) pour la prestation de l'assistance technique au regard des domaines prioritaires identifiés à l'issue du processus d'examen. UN وطلب المؤتمر، في ذلك القرار كذلك، إلى الأمانة أن تواصل العمل على وضع نهج ثلاثي المستويات، أيْ على كلٍّ من المستوى العالمي والإقليمي والوطني، بشأن تقديم المساعدة التقنية في ضوء مجالات الأولوية المحدَّدة نتيجةً لعملية استعراض التنفيذ.
    Elles ont demandé au secrétariat de continuer de renforcer ses travaux de recherche et d'analyse sur la STI. UN وطلبت الوفود من الأمانة أن تواصل تدعيم بحوثها وتحليلاتها بشأن أنشطة العلم والتكنولوجيا والابتكار.
    Elle a également pris note des initiatives prises par le Secrétariat pour promouvoir, en matière de lutte contre la corruption, les partenariats avec le secteur privé, en collaboration étroite avec les organisations internationales concernées, et a demandé au secrétariat de continuer à promouvoir la sensibilisation aux principes de la Convention au sein des entreprises. UN وأحاط المؤتمر علما كذلك بالمبادرات التي قامت بها الأمانة لتعزيز الشراكات مع القطاع الخاص من أجل مكافحة الفساد، بالتعاون الوثيق مع المنظمات الدولية ذات الصلة، وطلب إلى الأمانة أن تستمر في المساعدة على إذكاء الوعي بمبادئ الاتفاقية في دوائر الأعمال التجارية.
    Il a également demandé au secrétariat de continuer à mettre à la disposition de toutes les Parties, à titre d'information, les documents relatifs à ce processus consultatif. UN وطلب أيضاً إلى الأمانة مواصلة تزويد جميع الأطراف بالوثائق المتعلقة بالعملية التشاورية وذلك لأغراض العلم.
    Dans sa résolution 4/1, elle a demandé au secrétariat de continuer de suivre une approche à trois niveaux - mondial, régional et national. UN وطلب المؤتمر في قراره 4/1 إلى الأمانة أن تواصل وضع نهج ثلاثي المستويات - أيْ على المستوى العالمي والإقليمي والوطني.
    12. Demande aussi au secrétariat de continuer à coordonner l'application de la stratégie globale de mise en œuvre; UN 12- يطلب أيضاً إلى الأمانة أن تواصل تنسيق تنفيذ استراتيجية الاتصال الشاملة؛
    5. Demande au secrétariat de continuer d'élaborer, dans la limite des ressources disponibles, des questionnaires en ligne pour la collecte des informations visées aux paragraphes 2, 3 et 4 ci-dessus; UN 5 - يطلب إلى الأمانة أن تواصل وضع استبيانات إلكترونية من أجل جمع المعلومات المشار إليها في الفقرات 2 و4 آنفاً، في حدود الموارد المتاحة؛
    Il a demandé au secrétariat de continuer de mobiliser des organisations pour participer à la mise en œuvre du programme de travail de Nairobi, conformément aux conclusions formulées par le SBSTA à sa vingt-huitième session. UN وطلبت إلى الأمانة أن تواصل جهودها في مجال إشراك المنظمات في تنفيذ برنامج عمل نيروبي، وفقاً لاستنتاجات الهيئة الفرعية في دورتها الثامنة والعشرين.
    14. Demande au secrétariat de continuer d'apporter son concours aux pays et aux régions touchés dans le cadre de son plan de travail; UN 14- يطلب إلى الأمانة أن تواصل مساعدة البلدان والمناطق المتأثرة عن طريق خطة عملها؛
    Il a également demandé au secrétariat de continuer à améliorer les rapports qui lui étaient présentés en appliquant une méthode de gestion axée sur les résultats, en précisant notamment les objectifs stratégiques, les résultats, les indicateurs clefs de résultats et les techniques d'évaluation des programmes; UN وطلب أيضا إلى الأمانة أن تواصل تحسين تقديم تقاريرها إلى المجلس باستخدام نهج الإدارة القائم على النتائج، بما في ذلك الأهداف الاستراتيجية، والنتائج، ومؤشرات الأداء الرئيسية، وتقنيات تقييم البرامج؛
    Cette dernière voudra sans doute demander au secrétariat de continuer à collaborer étroitement avec la Banque mondiale et la Commission européenne sur ces thèmes respectifs. UN وقد تود اللجنة أن تطلب إلى الأمانة أن تواصل تعاونها على نحو وثيق مع البنك الدولي والمفوضية الأوروبية بشأن المواضيع الخاصة بكل منهما.
    Elles ont demandé au secrétariat de continuer de renforcer ses travaux de recherche et d'analyse sur la STI. UN وطلبت الوفود من الأمانة أن تواصل تدعيم بحوثها وتحليلاتها بشأن أنشطة العلم والتكنولوجيا والابتكار.
    M. Elamin demande au secrétariat de continuer à tenir les États Membres informés de l'application de l'Accord de coopération et de les consulter régulièrement. UN وطلب من الأمانة أن تواصل الإبلاغ في تقاريرها عن تنفيذ اتفاق التعاون وأن تتشاور بانتظام مع الدول الأعضاء.
    Il a demandé au secrétariat de continuer à faciliter la collaboration entre le GCE et le Programme d'aide à l'établissement des communications nationales, ainsi que d'autres organisations multilatérales et bilatérales, pour fournir un appui technique aux Parties non visées à l'annexe I dans l'élaboration de leurs communications nationales. UN وطلبت إلى الأمانة أن تستمر في تيسير التعاون بين فريق الخبراء الاستشاري وبرنامج دعم البلاغات الوطنية، والمنظمات المتعددة الأطراف والثنائية الأخرى، في تقديم الدعم التقني إلى الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول في إعداد بلاغاتها الوطنية.
    Il a demandé au secrétariat de continuer de demander au Gouvernement iraquien des informations supplémentaires sur la question, d'effectuer les mêmes démarches auprès du Contrôleur des Nations Unies et de lui rendre compte de leurs réponses à sa prochaine session. UN وطلب المجلس إلى الأمانة مواصلة جهودها للحصول على المزيد من المعلومات بهذا الشأن من حكومة العراق، وكذلك للحصول على معلومات من المراقب المالي للأمم المتحدة بهذا الصدد، وتقديم تقرير مستكمل في الدورة المقبلة.
    La Commission a demandé au secrétariat de continuer de soutenir le peuple palestinien et ses institutions de différentes manières, conformément aux priorités et aux besoins définis par les Palestiniens et leurs institutions. UN وطلبت اللجنة إلى الأمانة الاستمرار في دعم الشعب الفلسطيني ومؤسساته بما يتوافق مع الأولويات والاحتياجات التي يحددها الشعب ومؤسساته، وذلك عبر عدة وسائل.
    Elle a demandé au secrétariat de continuer de lui fournir ces publications en version papier. UN وطلبت اللجنة إلى الأمانة العامة أن تواصل تزويد اللجنة بهذه المنشورات في شكل نسخ ورقية.
    c) Demander au secrétariat de continuer de faire rapport à la Conférence des Parties sur les arrangements administratifs qui seront prochainement mis en place. UN (ج) أن يطلب إلى الأمانة المضي في إبلاغ مؤتمر الأطراف بالترتيبات الإدارية المرتقبة.
    Le SBI a demandé au secrétariat de continuer à faire progresser les travaux sur ce prototype de centre d'échange d'informations en s'inspirant des vues des Parties. UN وطلبت الهيئة الفرعية من الأمانة مواصلة النهوض بالعمل بشأن مركز التنسيق التجريبي بما يتفق ووجهات نظر الأطراف.
    Le Sous-Comité a recommandé au secrétariat de continuer d'inviter les États Membres à présenter des rapports annuels sur leurs activités spatiales. UN وأوصت اللجنة الفرعية بأن تواصل الأمانة دعوة الدول الأعضاء إلى تقديم تقارير سنوية عن أنشطتها الفضائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد