ويكيبيديا

    "au secrétariat des informations sur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأمانة بمعلومات عن
        
    • معلومات إلى الأمانة عن
        
    • إلى الأمانة معلومات عن
        
    • الأمانة بالمعلومات عن
        
    • معلومات إلى الأمانة بشأن
        
    • إلى الأمانة موافاتهم
        
    • للأمانة معلومات بشأن
        
    Les Parties et autres qui souhaitaient contribuer à ce travail pourraient fournir au Secrétariat des informations sur des méthodes autres que celles fondées sur les épreuves de lixiviation; UN ويمكن للأطراف الراغبة وغيرها في الإسهام بهذا العمل أن تزود الأمانة بمعلومات عن النهج البديلة إضافة إلى تلك القائمة على اختبار النض؛
    Chaque Partie qui utilise du DDT est tenue de fournir au Secrétariat des informations sur la quantité utilisée, les conditions de cette utilisation et son intérêt pour la stratégie prophylactique de cette Partie, sous une forme à décider par la Conférence des Parties en consultation avec l'Organisation mondiale de la santé. UN ت أن يوافى الأمانة بمعلومات عن الكمية المستخدمة، وظروف هذا الاستخدام ومدى اتصاله باستراتيجية هذا الطرف في إدارة المرض، وذلك باستخدام نموذج يقرره مؤتمر الأطراف بالتشاور مع منظمة الصحة العالمية
    À ce jour, 82 gouvernements ont transmis au Secrétariat des informations sur leurs coordonnateurs nationaux. UN وحتى الآن، قامت 82 حكومة بتقديم معلومات إلى الأمانة عن جهات الوصل الوطني لديها.
    Trente Parties visées à l'annexe I avaient fourni au Secrétariat des informations sur leurs points de contact nationaux. UN وقد قدّم ثلاثون طرفاً من الأطراف المدرجة في المرفق الأول معلومات إلى الأمانة عن مراكز تنسيقها المعيّنة.
    Dans l'affirmative, la Partie a-t-elle communiqué au Secrétariat des informations sur le nombre et le type de ces installations ainsi que sur leur consommation estimative annuelle de mercure ou de composés du mercure? UN في حال الإجابة بنعم، هل قَدَّم الطرف إلى الأمانة معلومات عن عدد ونوع المرافق والكمية السنوية التقديرية للزئبق أو مركبات الزئبق المستخدمة في تلك المرافق؟
    Les Parties en mesure de le faire étaient en outre invitées à compléter volontairement ces données en communiquant au Secrétariat des informations sur les utilisations de bromure de méthyle enregistrées et compilées comme suite à la recommandation de la Commission de mesures phytosanitaires. UN ودعيت الأطراف القادرة إلى استكمال مثل هذه البيانات على أساس طوعي عن طريق إبلاغ الأمانة بالمعلومات عن استخدامات بروميد الميثيل المسجلة والمجمعة عملاً بتوصية الهيئة المعنية بتدابير الصحة النباتية.
    d) Prier les Parties à communiquer au Secrétariat des informations sur d'autres outils de décision importants concernant l'évaluation des incidences de l'évolution du climat et les stratégies d'adaptation. UN (د) رجاء الأطراف تقديم معلومات إلى الأمانة بشأن أدوات قرار أخرى مهمة لتقييم الآثار والتكيف معها.
    En ce qui concerne le premier point, certains participants ont insisté sur le besoin urgent de nommer ce directeur de division, et ont demandé au Secrétariat des informations sur l'état d'avancement du processus pour pourvoir le poste. UN وفيما يتعلق بالمسألة الأولى، شدّد بعض المشاركين على الضرورة الملحة لتعيين مدير الشعبة، وطلبوا إلى الأمانة موافاتهم بآخر مستجدات عملية ملء ذلك المنصب الشاغر.
    Dans sa décision POPRC-7/1, le Comité a invité les Parties et observateurs à soumettre au Secrétariat des informations sur : UN دعت اللجنة في مقررها ل.ا.م-7/1 (POPRC-7/1) الأطراف والمراقبين لأن يقدموا للأمانة معلومات بشأن:
    Au paragraphe 4 de l'article 6 concernant les nouveaux produits, il est demandé aux Parties de communiquer au Secrétariat des informations sur les incidences sanitaires de ces produits et de divulguer ces informations auprès du public; UN تدعو الفقرة 4 من المادة 6، المتعلقة بالمنتجات الجديدة، الأطراف إلى موافاة الأمانة بمعلومات عن الآثار الصحية لتلك المنتجات ليجري تعميمها على الجمهور.
    À l'issue du débat, le Groupe de travail est convenu d'inviter les institutions arbitrales à fournir au Secrétariat des informations sur leur expérience des coûts associés aux audiences publiques et plus généralement des coûts associés à la publication des documents, des sentences arbitrales et des observations présentées par les tiers. UN وبعد المناقشة، اتَّفق الفريق العامل على دعوة مؤسسات التحكيم إلى تزويد الأمانة بمعلومات عن تجاربها بشأن التكاليف المرتبطة بجلسات الاستماع العلنية، وبصفة أعم بشأن التكاليف المرتبطة بنشر الوثائق وقرارات التحكيم والمذكّرات المقدمة من الأطراف الثالثة.
    8. Le Groupe de travail a invité les États à communiquer au Secrétariat des informations sur les affaires, résolues ou non, afin de renforcer sa capacité à effectuer son travail d'analyse. UN 8- ودعا الفريق العامل الدول إلى تزويد الأمانة بمعلومات عن القضايا، الناجحة منها وغير الناجحة، تعزيزاً لقدرة الأمانة على القيام بعمل تحليلي.
    54. Invite les pays en développement parties à communiquer au Secrétariat des informations sur les mesures d'atténuation appropriées au niveau national pour lesquelles elles recherchent un appui, sur les dépenses prévues et les réductions estimées des émissions, ainsi que sur le calendrier d'application prévu; UN 54- يدعو البلدان الأطراف النامية إلى موافاة الأمانة بمعلومات عن إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً التي تسعى إلى الحصول على دعم لها، مع تقدير التكاليف وخفض الانبعاثات والجدول الزمني المتوقع لتنفيذها؛
    14. Compte tenu des nouvelles réponses mentionnées ci-dessus, 45 États parties avaient, au 24 juillet 2006, communiqué au Secrétariat des informations sur l'application du Protocole. UN 14- وإذا ما أُخذت الردود الإضافية المذكورة أعلاه في الحسبان، يصبح العدد الإجمالي للدول الأطراف التي زوّدت الأمانة بمعلومات عن تنفيذ بروتوكول المهاجرين 45 دولة طرفا بحلول 24 تموز/يوليه 2006.
    Toujours à sa vingt-neuvième session, le SBI a invité les Parties, les organisations intergouvernementales et les organisations non gouvernementales à présenter au Secrétariat des informations sur l'expérience qu'elles ont acquise et les enseignements qu'elles ont retirés, en particulier dans l'utilisation d'indicateurs de résultats aux fins du suivi et de l'évaluation du renforcement des capacités aux niveaux national et mondial. UN دعت الهيئة الفرعية للتنفيذ، في دورتها التاسعة والعشرين أيضاً، الأطراف والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية إلى تقديم معلومات إلى الأمانة عن الخبرات المكتسبة والدروس المستخلصة، وبخاصةً في مجال استخدام مؤشرات الأداء لأغراض رصد وتقييم بناء القدرات على المستويين الوطني والعالمي.
    149. Toute Partie visée à l'annexe I dont l'admissibilité au bénéfice des mécanismes a été suspendue peut, à tout moment après cette suspension, présenter au Secrétariat des informations sur la question ou les questions qui ont conduit à la suspension. UN 149- يجوز لأي طرف مدرج في المرفق الأول عُلِّقت أهليته لاستخدام الآليات أن يقدم، في أي وقت عقب تعليق أهليته، معلومات إلى الأمانة عن المسألة أو المسائل التي أدت إلى تعليق الأهلية.
    149. Toute Partie visée à l'annexe I dont l'admissibilité au bénéfice des mécanismes a été suspendue peut, à tout moment après cette suspension, présenter au Secrétariat des informations sur la question ou les questions qui ont conduit à la suspension. UN 149- يجوز لأي طرف مدرج في المرفق الأول عُلِّقت أهليته لاستخدام الآليات أن يقدم، في أي وقت عقب تعليق أهليته، معلومات إلى الأمانة عن المسألة أو المسائل التي أدت إلى تعليق الأهلية.
    Dans l'affirmative, la Partie a-t-elle communiqué au Secrétariat des informations sur le nombre et le type de ces installations ainsi que sur leur consommation estimative annuelle de mercure ou de composés du mercure? UN في حال الإجابة بنعم، هل قَدَّم الطرف إلى الأمانة معلومات عن عدد ونوع المرافق والكمية السنوية التقديرية للزئبق أو مركبات الزئبق المستخدمة في تلك المرافق؟
    Trente et un États Membres ont communiqué au Secrétariat des informations sur l'action mise en œuvre à l'échelle nationale en matière de réforme de la justice pour enfants. UN وقد قدّمت إحدى وثلاثون دولة عضوا إلى الأمانة() معلومات عن الجهود الوطنية لإصلاح قضاء الأطفال.
    50. Invite les pays en développement qui souhaitent informer spontanément la Conférence des Parties de leur intention de mettre en œuvre des mesures d'atténuation appropriées au niveau national dans le prolongement de la présente décision, à communiquer au Secrétariat des informations sur ces mesures; UN 50- يدعو البلدان النامية التي ترغب طوعاً في إبلاغ مؤتمر الأطراف برغبتها في تنفيذ إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً المتصلة بهذا المقرر أن تقدم إلى الأمانة معلومات عن هذه الإجراءات؛
    1. Invite les Parties et les autres parties prenantes intéressées à fournir au Secrétariat des informations sur les solutions de remplacement et les mesures de gestion des risques de l'amiante chrysotile; UN 1 - يدعو الأطراف وأصحاب المصلحة المهتمين لتزويد الأمانة بالمعلومات عن بدائل أسبست الكريسوتيل وتدابير إدارة مخاطره؛
    1. Invite les Parties et les autres parties prenantes intéressées à fournir au Secrétariat des informations sur les solutions de remplacement et les mesures de gestion des risques de l'amiante chrysotile; UN 1 - يدعو الأطراف وأصحاب المصلحة المهتمين لتزويد الأمانة بالمعلومات عن بدائل أسبستوس الكريستيل وتدابير إدارة أخطاره؛
    2. Invite les pays en développement et les pays à économie en transition Parties à fournir au Secrétariat des informations sur leurs besoins en matière d'assistance technique et de transfert de technologies, leurs difficultés à mettre en œuvre la Convention de Bâle, et toute autre vue à cet égard; UN 2 - يدعو الأطراف من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال لتقديم معلومات إلى الأمانة بشأن احتياجاتها في مجالي المساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا، والصعوبات التي تواجهها في تنفيذ اتفاقية بازل، وأي آراء أخرى في هذا الشأن؛
    En ce qui concerne le premier point, certains participants ont insisté sur le besoin urgent de nommer ce directeur de division, et ont demandé au Secrétariat des informations sur l'état d'avancement du processus pour pourvoir le poste. UN وفيما يتعلق بالمسألة الأولى، شدّد بعض المشاركين على الضرورة الملحة لتعيين مدير الشعبة، وطلبوا إلى الأمانة موافاتهم بآخر مستجدات عملية ملء ذلك المنصب الشاغر.
    Dans sa décision POPRC-7/1, le Comité a invité les Parties et observateurs à soumettre au Secrétariat des informations sur : UN دعت اللجنة في مقررها ل.ا.م-7/1 (POPRC-7/1) الأطراف والمراقبين لأن يقدموا للأمانة معلومات بشأن:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد