Il a demandé au secrétariat du Comité de recruter un consultant chargé de la réalisation de cette étude. | UN | وطلبت إلى أمانة اللجنة أن تعين خبيراً استشارياً للقيام بهذه الدراسة. |
De plus amples détails sur l'accès à ces informations seront communiqués au secrétariat du Comité. | UN | وسوف تقدّم تفاصيل كاملة عن كيفية الوصول إلى هذه المعلومات إلى أمانة اللجنة. |
Une copie de ces textes a été adressée au secrétariat du Comité en pièce jointe. | UN | وتحال نسخة من هذا القانون إلى أمانة اللجنة مع هذا التقرير. |
Le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme apportera une assistance financière et technique au secrétariat du Comité de coordination des institutions nationales africaines des droits de l'homme et à la cinquième Conférence régionale. | UN | وستوفر المفوضية الدعم العالي والفني لأمانة اللجنة التنسيقية، وللمؤتمر الإقليمي الخامس. |
Les annexes peuvent être consultées au secrétariat du Comité. | UN | يمكن الاطلاع على المرفقات في أمانة اللجنة. |
:: Appui technique et logistique au secrétariat du Comité de suivi | UN | :: تقديم الدعم التقني واللوجستي إلى أمانة لجنة المتابعة |
Une note explicative sur ce projet de législation a été transmise au secrétariat du Comité en même temps que le présent rapport. | UN | وتحال مذكرة تفسيرية للقوانين المقترحة إلى أمانة اللجنة مع هذا التقرير. |
Des copies de ce texte et du texte auquel il est fait référence au paragraphe 46 sont adressées au secrétariat du Comité en pièces jointes. | UN | وتحال نسخة من هذا القانون ومن القانون الوارد ذكره في الفقرة 46، إلى أمانة اللجنة مع هذا التقرير. |
Le document présentant les objectifs et l'argumentaire de la proposition est adressé au secrétariat du Comité en pièce jointe. | UN | وتحال أهداف مشروع القانون وأساسه المنطقي إلى أمانة اللجنة مع التقرير الحالي. |
Un document offrant des renseignements plus détaillés sur ces questions a été adressé au secrétariat du Comité en pièce jointe. | UN | وتحال معلومات إضافية بشأن المشروعين إلى أمانة اللجنة مع التقرير الحالي. |
Une copie en est transmise au secrétariat du Comité en pièce jointe. | UN | وتحال نسخة من التشريعين إلى أمانة اللجنة مع هذا التقرير. |
Leurs déclarations ont été traduites et transmises au secrétariat du Comité. | UN | وقد تُرجمت البيانات وقُدّمت إلى أمانة اللجنة. |
Cette recommandation a été transmise au secrétariat du Comité qui, à son tour, l'a transmise aux membres du Comité. | UN | وقد أحيلت هذه التوصية إلى أمانة اللجنة التي أحالتها بدورها إلى أعضاء اللجنة. |
Les contributions volontaires au Fonds général d'affectation spéciale du PNUE ne constituent pas une alternative pour fournir au secrétariat du Comité les ressources nécessaires à accélérer son travail et diffuser ses conclusions avant qu'elles ne soient dépassées. | UN | كما أن التبرعات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني العام لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ليست بديلاً عن توفير موارد وافية لأمانة اللجنة لكي يتسنى لها الإسراع بأعمالها ونشر نتائجها قبل أن يعفو عليها الزمن. |
La Mission permanente de la France et la Mission permanente d'observation de la Suisse auprès de l'Organisation des Nations Unies seraient reconnaissantes au secrétariat du Comité préparatoire de bien vouloir faire diffuser ce texte comme document du Comité préparatoire. | UN | وستكون البعثة الدائمة لفرنسا والبعثة المراقبة لسويسرا لدى الأمم المتحدة ممتنتين لأمانة اللجنة التحضيرية لو تفضلت بتعميم هذا النص بوصفه وثيقة من وثائق اللجنة التحضيرية. |
Cette Mission saurait gré au secrétariat du Comité préparatoire de bien vouloir assurer la présentation de ce document et sa diffusion à l'ensemble des délégations accréditées auprès de l'Organisation des Nations Unies, ainsi que sa communication aux représentants des organisations non gouvernementales accréditées. | UN | وستغدو البعثة ممتنة لأمانة اللجنة التحضيرية إذا عملت على عرض هذه الوثيقة وتعميمها على جميع الوفود المعتمدة لدى الأمم المتحدة، وكذلك إطلاع ممثلي المنظمات غير الحكومية المعتمدين عليها. |
* Les annexes peuvent être consultées au secrétariat du Comité. | UN | * يمكن الاطلاع على المرفقات في أمانة اللجنة. |
Une copie de ces documents a également été communiquée au secrétariat du Comité administratif de coordination. | UN | وأرسلت نسخة من هذه الرسالة أيضا إلى أمانة لجنة التنسيق الإدارية. |
:: Prestation de services au secrétariat du Comité des marchés du Siège, notamment l'examen de 20 affaires et l'organisation de 1 atelier sur les pratiques optimales de ce secteur | UN | :: توفير الخدمات لأمانة مجلس استعراض منح العقود، بما في ذلك استعراض 20 حالة وتنظيم حلقة عمل بشأن أفضل ممارسات الصناعة |
En outre, les délégations sont priées de soumettre au secrétariat du Comité, avant la séance, toute documentation ou déclarations écrites pertinentes. | UN | وتشجّع الوفود كذلك على تقديم أي وثائق أو بيانات مكتوبة ذات صلة إلى أمينة اللجنة قبل انعقاد الجلسة. |
Des éclaircissements à ce sujet seraient demandés au secrétariat du Comité. | UN | وسيلتمس إيضاح من أمانة اللجنة بشأن ذلك الاختلاف. |
Il est proposé de conserver le nombre de postes actuellement alloués à la Division du financement du maintien de la paix du Département de l'administration et de la gestion, au Bureau des services de contrôle interne et au secrétariat du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires. | UN | كما يقترح اﻹبقاء على العدد نفسه من الوظائف المخصصة لشعبة تمويل عمليات حفظ السلام التابعة ﻹدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم، ومكتب المراقبة الداخلية، وأمانة اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية. |
Dans ce cadre, le Comité a pris note de ses nouvelles responsabilités, notamment celles relatives au secrétariat du Comité et à la coordination des actions du système des Nations Unies dans les pays affectés par les activités de la LRA. | UN | وفي هذا السياق، أحاطت اللجنة علما بمسؤولياته الجديدة، بما فيها تلك المتعلقة بأمانة اللجنة وبتنسيق إجراءات منظومة الأمم المتحدة في البلدان المتضررة من أنشطة جيش الرب للمقاومة. |
361. Le Comité a demandé que les présentes directives sur l'élaboration des conclusions soient communiquées au secrétariat du Comité à chacune de ses sessions. | UN | ٣٦١ - وطلبت اللجنة أن تقوم اﻷمانة العامة بتزويد اللجنة بهذه المبادئ التوجيهية الخاصة بالتعليقات الختامية في كل دورة من دوراتها. |
28A.21 La mise en œuvre de cette composante du sous-programme 1 incombe au Bureau des politiques, de l'analyse et de l'appui aux activités de contrôle et au secrétariat du Comité des marchés du Siège et du Comité central de contrôle du matériel. | UN | 28 ألف-21 يتولى تنفيذ هذا العنصر من البرنامج الفرعي 1 مكتب دعم السياسات والتحليل والرقابة وأمانة لجنة المقر للعقود ومجلس حصر الممتلكات في المقر. |
Lorsque les résultats des réunions du Groupe et/ou de ses groupes de travail spécialisés ont des incidences sur les travaux du système des Nations Unies concernant le développement durable, le Président du Groupe en informe le CAC et le secrétariat du Groupe communique le rapport pertinent au secrétariat du Comité interorganisations sur le développement durable. | UN | وحين يكون لنتائج اجتماعات و/أو عمل أفرقته المخصصة تأثير على عمل منظومة الأمم المتحدة في مجال التنمية المستدامة، يبلغ رئيس الفريق لجنة التنسيق الإدارية بذلك، وتبعث أمانة الفريق بالتقرير ذي الصلة إلى أمانة اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتنمية المستدامة. |
Les annexes citées dans le présent rapport peuvent être consultées au secrétariat du Comité. | UN | التذييلات المشار إليها في هذا التقرير متاحة للاطلاع عليها لدى أمانة اللجنة. |
du matériel Il est proposé de transformer deux postes de temporaire en postes permanents au Comité des marchés du Siège et au secrétariat du Comité central de contrôle du matériel : | UN | 114 - يقترح تحويل وظيفتين إضافيتين من تمويل المساعدة المؤقتة العامة في أمانة لجنة المقر للعقود ومجلس حصر الممتلكات في المقر: |