Le Bureau avait également approuvé provisoirement la représentation de quatre Parties, étant entendu que celles-ci enverraient leurs pouvoirs au secrétariat en temps voulu. | UN | واعتمد المكتب، مؤقتاً، تمثيل أربعة أطراف على أساس أن ترسل وثائق تفويضها إلى الأمانة في وقت لاحق مناسب. |
L'Union africaine étudie cette question et communiquera de plus amples renseignements à ce sujet au secrétariat en temps voulu. | UN | والاتحاد الأفريقي يعمل بناء على هذا الاستحقاق. وسوف يقدم المزيد من التفاصيل إلى الأمانة في الوقت المناسب. |
Cette contribution, appelée Fonds de Bonn, est versée au secrétariat en deux fois. | UN | وتحول هذه المساهمة، التي تعرف بصندوق بون، إلى الأمانة في شكل دفعتين في العام. |
L'installation du module 4 sera terminée au secrétariat en août 2000 et dans les bureaux extérieurs en août 2001. | UN | وسيكتمل تنفيذ الإصدار 4 في الأمانة العامة في شهر آب/أغسطس 2000، وفي المكاتب الخارجية في شهر آب/أغسطس 2001. |
Les informations communiquées par des Parties au secrétariat en 2005 conformément à cette décision sont résumées à l'annexe II à la présente note. | UN | وقد تم تلخيص المعلومات التي قدمها الطرفان إلى الأمانة في عام 2005 بموجب هذا المقرر في شكل المرفق الثاني لهذه المذكرة. |
Enfin, s'agissant de la communication des données en application de l'article 9, seule la Lituanie avait transmis des informations pertinentes au secrétariat en 2012. | UN | وأخيراً ففيما يتصل بالإبلاغ بموجب المادة 9، لم تقم سوى ليتوانيا بتقديم المعلومات ذات الصلة إلى الأمانة في عام 2012. |
En outre, un rapport d'exécution du premier compte a été présenté au secrétariat en juin 1999. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قدم تقرير أداء بشأن الحساب الأول إلى الأمانة في حزيران/يونيه 1999. |
D'autres cas de commerce illicite communiqués au secrétariat en 2004 ont été signalés aux Parties dans le document UNEP/OzL.Pro.16/7 qui figure sur le site Internet du Secrétariat et ne figure donc pas dans le présent résumé. | UN | وقد تم تعميم حالات الاتجار غير المشروع الأخرى التي أُبلغت إلى الأمانة في عام 2004 على الأطراف في الوثيقة UNEP/OzL.Pro.16/7، والموجودة على الموقع الشبكي للأمانة ولم يتم إدراجها في هذا الموجز. |
4. Il est demandé aux organismes chargés de gérer le mécanisme de financement de fournir au secrétariat en temps voulu les informations utiles pour cet examen. | UN | 4- يرجى من الكيانات المنوط بها تشغيل الآلية المالية تقديم المعلومات ذات الصلة إلى الأمانة في وقت مناسب قبل إجراء الاستعراض. |
6. Il est demandé à l'organisme principal de fournir au secrétariat en temps voulu les informations utiles pour cet examen. | UN | 6 - يرجى من الكيان الرئيسي تقديم المعلومات ذات الصلة إلى الأمانة في وقت مناسب. |
En outre, des conseils juridiques ont été adressés au secrétariat en sa qualité d'administrateur du RIT et du registre du MDP. | UN | وإضافة إلى ذلك، أُسديت المشورة القانونية إلى الأمانة في دورها بوصفها الجهة المسؤولة عن إدارة سجل المعاملات الدولي وسجل آلية التنمية النظيفة. |
Les fonds communs versés par le FIDA et la contribution du Fonds pour l'environnement mondial ont été transférés au secrétariat en mars et mai 2006, respectivement. | UN | وحوّل إلى الأمانة في آذار/مارس وأيار/مايو 2006 تمويل مشترك من الإيفاد ومرفق البيئة العالمية، على التوالي. |
La contribution du FIDA et celle du Fonds pour l'environnement mondial ont été transférées au secrétariat en mars et mai 2006, respectivement. | UN | وحوّل إلى الأمانة في آذار/مارس وأيار/مايو 2006 تمويل مشترك من الإيفاد ومرفق البيئة العالمية، على التوالي. |
On trouvera au tableau 18 la répartition par sexe et par catégorie au secrétariat en 2000 et 2009. | UN | 47 - يبين الجدول 18 التوزيع بين الجنسين حسب الرتبة في الأمانة العامة في عامي 2000 و 2009. |
Le Greffe prépare actuellement la promulgation d'un nouveau Statut du personnel du Greffe, inspiré de celui qui est entré en vigueur au secrétariat en juillet 2009. | UN | 65 - ويستعد قلم المحكمة حاليا لإصدار نظام أساسي جديد لموظفيه يستند إلى النظام الأساسي الذي دخل حيز النفاذ في الأمانة العامة في تموز/يوليه 2009. |
46. Présentant le rapport initial de son pays, le représentant du Maroc a fait observer que, conformément à l'article 18 de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, le rapport avait été soumis au secrétariat en juillet 1994, un an après l'adhésion du Maroc à la Convention. | UN | ٤٦ - وأبلغ ممثل المغرب اللجنة، في معرض تقديمه للتقرير، بأن تقرير المغرب اﻷولي قد قدم إلى اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة في تموز/يوليه ١٩٩٤ وفقا للمادة ١٨ من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضـد المرأة، بعد انضمام المغرب إلى الاتفاقية بعام واحد. |
Le Sous-Comité encourage donc les États parties à envisager de venir en aide au secrétariat en lui affectant du personnel détaché, comme certains l'ont fait dans le passé. | UN | ولذلك، تشجع اللجنة الفرعية الدول الأطراف على النظر في دعم الأمانة عن طريق إعارتها موظفين على النحو الذي قام به بعض الدول الأطراف في الماضي. |
5. Les communications sont présentées par écrit et adressées au secrétariat en mentionnant les nom, prénom et adresse de l'expéditeur ainsi que, facultativement, ses numéros de téléphone, de télex et de télécopieur. | UN | ٥- يجب تقديم البلاغات بشكل مكتوب وتوجيهها الى اﻷمانة ويذكر فيها لقب المرسل واسمه وعنوانه وكذلك )بشكل اختياري( أرقام الهاتف والتيلكس والفاكس لديه. |
Le CPC propose des orientations au secrétariat en interprétant l'intention des organes délibérants et conçoit des procédures d'évaluation en vue d'améliorer la conception des programmes et d'éviter les doubles emplois. | UN | وأضاف أن اللجنة توفر التوجيه للأمانة العامة من خلال تفسير المقاصد التشريعية وتضع إجراءات للتقييم بهدف تحسين تصميم البرامج وتلافي ازدواجية الجهود. |
On a considéré que le rapport présentait une image fidèle des procédures actuellement suivies au secrétariat en matière d'administration, de gestion et d'organisation. | UN | وذكر أن التقرير يقدم صورة دقيقة للترتيبات السارية حاليا في اﻷمانة العامة فيما يتعلق باﻹدارة والتوجيه والتنظيم. |
a) Faire pendant au secrétariat en hébergeant des plateformes nécessaires aux télécommunications et à l'informatique pour tous les bureaux du Secrétariat. | UN | (أ) تكميل عمل الأمانة العامة عن طريق استضافة مراكز للاتصالات السلكية واللاسلكية والعمليات الحاسوبية لجميع مكاتب الأمانة. |
Les documents finaux sont transmis au secrétariat en vue de leur édition et de la traduction du résumé à l'intention des décideurs. | UN | تقديم الوثائق النهائية إلى الأمانة من أجل تحريرها وترجمة موجز صناع السياسات |