On peut envisager d'autre part que les Parties demanderont au secrétariat permanent de leur fournir des apports fonctionnels lorsqu'elles entreront à nouveau dans une phase de négociations. | UN | ويمكن أيضا تصور أن تواصل اﻷطراف طلب مدخلات فنية من اﻷمانة الدائمة عندما تعود هذه اﻷطراف إلى وضع تفاوضي. |
A cet égard, le Comité pourrait demander au secrétariat permanent de poursuivre les travaux commencés par le secrétariat intérimaire. | UN | وفي هذا الصدد، يمكن للجنة العلم والتكنولوجيا أن تطلب من اﻷمانة الدائمة مواصلة العمل الذي بدأته اﻷمانة المؤقتة. |
Il a recommandé au secrétariat permanent de prendre contact avec les institutions publiques et privées japonaises en vue de réaliser les mesures prévues dans ce programme. | UN | وفي هذا الصدد، جرت توصية اﻷمانة الدائمة بإقامة اتصالات مع المؤسسات العامة والخاصة اليابانية بهدف التعجيل باﻷعمال المحددة المتوخاة في ذلك البرنامج. |
74. Dans sa décision 10/2, le CIND a recommandé à la première session de la Conférence des Parties d'accepter l'offre faite par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies tendant à ce que l'ONU prenne les dispositions administratives et fournisse les services d'appui nécessaires au secrétariat permanent de la Convention. | UN | ٤٧- وكانت لجنة التفاوض الحكومية الدولية قد أوصت في مقررها ٠١/٢ بأن يقبل مؤتمر اﻷطراف اﻷول عرض اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بأن توفر اﻷمم المتحدة الترتيبات اﻹدارية وترتيبات الدعم لﻷمانة الدائمة للاتفاقية. |
3. Accepte l'offre faite par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, contenue dans les documents A/AC.241/44 et A/AC.241/55, tendant à ce que l'ONU prenne les dispositions administratives et fournisse les services d'appui nécessaires au secrétariat permanent de la Convention conformément à l'article 23 de la Convention; | UN | ٣ - يقبل عرض اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، الوارد في الوثيقتين A/AC.241/44 و A/AC.241/55، والذي يقترح فيه أن توفر اﻷمم المتحدة الترتيبات اﻹدارية وترتيبات الدعم ﻷمانة الاتفاقية، ويطلب إلى اﻷمين العام أن يوفر الترتيبات اﻹدارية وترتيبات الدعم هذه لﻷمانة الدائمة للاتفاقية عملا بالمادة ٢٣ من الاتفاقية؛ |
Le Conseil a demandé au secrétariat permanent de poursuivre l'analyse et le suivi des restrictions imposées à l'accès des produits de la région aux marchés de l'Union européenne. | UN | كما طلب المجلس إلى اﻷمانة الدائمة أن تواصل تحليلها ورصدها للقيود المفروضة على منتجات المنطقة والتي تعرقل وصولها إلى أسواق الاتحاد اﻷوروبي. |
À cet égard, le Conseil a décidé de demander au secrétariat permanent de diffuser ce document aussi largement que possible tout en insistant auprès des organismes régionaux et internationaux compétents pour qu'ils collaborent avec le Secrétariat permanent à l'élaboration d'une mise à jour annuelle de cette synthèse. | UN | وفي هذا الصدد، اتفق المجلس على أن يطلب إلى اﻷمانة الدائمة توزيع الوثيقة المذكورة على أوسع نطاق ممكن، مع حث الوكالات اﻹقليمية والدولية المختصة على التعاون مع اﻷمانة الدائمة في استكمال المخطط سنويا. |
Le Conseil latino-américain a également demandé au secrétariat permanent de promouvoir un resserrement des rapports entre les milieux du travail et les entreprises, afin de faciliter une analyse collective des thèmes de la marginalité, du chômage et de la pauvreté. | UN | كذلك طلب مجلس أمريكا اللاتينية من اﻷمانة الدائمة تعزيز قيام علاقات أوثق بين قطاعي العمال وأصحاب اﻷعمال من أجل تحقيق تقدم نحو توحيد معاملة مواضيع التهميش والبطالة والفقر. |
Il a demandé au secrétariat permanent de continuer à aider les comités d'action et organismes permanents à réaliser leurs programmes de travail tout en leur assurant l'aide technique dont ils peuvent avoir besoin. | UN | وطلب المجلس من اﻷمانة الدائمة مواصلة دعم لجان العمل والهيئات الدائمة في تطوير برامج عملها، وإمدادها بالمساعدة التقنية عندما يُطلب منها ذلك. |
Il a également demandé au secrétariat permanent de poursuivre ses travaux en vue de la mise en application du système d'information intégrée du SELA durant le deuxième semestre de 1994. | UN | كما عهد إلى اﻷمانة الدائمة بمواصلة العمل بغية الشروع في تنفيذ نظام المعلومات الشامل للمنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية خلال النصف الثاني من عام ١٩٩٤. |
Je relève avec satisfaction que la portée et la nature du cadre institutionnel décrit dans la note du Secrétaire général concernant les dispositions relatives au secrétariat permanent de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques semblent répondre aux besoins de la Convention. | UN | ويسرني أن ألاحظ أن نطاق وطابع الاطار المؤسسي الموصوف في مذكرة اﻷمين العام بشأن الترتيبات ﻹقامة اﻷمانة الدائمة لاتفاقية اﻷمم المتحدة الاطارية بشأن تغيير المناخ تفي فيما يبدو باحتياجات الاتفاقية. |
Le Gouvernement de la République fédérale d'Allemagne est prêt à octroyer au secrétariat permanent de la Convention sur la lutte contre la désertification les mêmes privilèges et immunités que ceux qui seront accordés au secrétariat de la Convention-cadre sur les changements climatiques. | UN | إن حكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية مستعدة لمنح اﻷمانة الدائمة لاتفاقية مكافحة التصحر نفس الامتيازات والحصانات الممنوحة ﻷمانة الاتفاقية اﻹطارية بشأن تغير المناخ. |
De la même manière, l'organisation compétente pourrait fournir des garanties permettant au secrétariat permanent de contracter des obligations financières au-delà de la période de disponibilité des contributions. | UN | كذلك قد تستطيع منظمة ما مهتمة باﻷمر أن تقدم ضمانات تمكن اﻷمانة الدائمة من الدخول في التزامات مالية تتجاوز الفترة التي تتوفر لها مساهمات. |
La CNUCED, qui avait déjà apporté son concours au secrétariat permanent de l'Autorité dans ce domaine, a dépêché une mission dont les membres ont élaboré un programme de travail et un calendrier appropriés. | UN | ونظراً لمشاركة اﻷونكتاد السابقة في دعم هذه اﻷمانة الدائمة في تلك المنطقة، فقد أوفد اﻷونكتاد بعثة وضعت خطة عمل وجدولاً زمنياً ﻹتمام هذه المراجعة. |
Comme indiqué dans le document A/AC.241/55, on trouvera ci-joint le texte de la proposition faite par le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) en vue de fournir des services d'appui au secrétariat permanent de la Convention sur la lutte contre la désertification. | UN | مرفق حسبما هو مبين في الوثيقة A/CN.241/55، عرض برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة تقديم خدمات دعم لﻷمانة الدائمة لاتفاقية مكافحة التصحر. |
Comme indiqué dans le document A/AC.241/55, on trouvera en annexe le texte de la proposition faite par l'Organisation météorologique mondiale (OMM) de fournir des services d'appui au secrétariat permanent de la Convention sur la lutte contre la désertification. | UN | يرد في مرفق هذه المذكرة، كما هو مبين في الوثيقة A/AC.241/55، العرض الذي قدمته المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية لتقديم خدمات الدعم لﻷمانة الدائمة لاتفاقية مكافحة التصحر. |
Le financement sera ainsi assuré à partir du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies jusqu'au 31 décembre 1998, ce qui donnera au secrétariat permanent de la Convention le temps d'obtenir ses propres ressources financières. | UN | فهذا سوف يضمن التمويل من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة حتى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٨، مما يسمح لﻷمانة الدائمة للاتفاقية بالوقت الذي تحتاجه للحصول على مواردها المالية الخاصة. |
3. Accepte l'offre faite par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, contenue dans les documents A/AC.241/44 et A/AC.241/55, tendant à ce que l'ONU prenne les dispositions administratives et fournisse les services d'appui nécessaires au secrétariat permanent de la Convention conformément à l'article 23 de la Convention; | UN | ٣- يقبل عرض اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، الوارد في الوثيقتين A/AC.241/44 و A/AC.241/55، والذي يقترح فيه أن توفر اﻷمم المتحدة الترتيبات اﻹدارية وترتيبات الدعم ﻷمانة الاتفاقية، ويطلب إلى اﻷمين العام أن يوفر الترتيبات اﻹدارية وترتيبات الدعم هذه لﻷمانة الدائمة للاتفاقية عملا بالمادة ٢٣ من الاتفاقية؛ |
Nous nous félicitons vivement de l'invitation que vous nous avez adressée le 14 mars, au nom du CIND, à vous indiquer dans quelle mesure le PNUE serait intéressé et apte à fournir un appui administratif au secrétariat permanent de la Convention sur la lutte contre la désertification et la sécheresse. | UN | نعرب عن تقديرنا الكبير لدعوتكم المؤرخة في ٤١ آذار/مارس بالنيابة عن لجنة التفاوض الحكومية الدولية لوضع اتفاقية دولية لمكافحة التصحر، لتقديم عرض لمدى اهتمام وقدرة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة على تقديم دعم إداري لﻷمانة الدائمة لاتفاقية مكافحة التصحر والجفاف. |