ويكيبيديا

    "au sein du sous-comité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في اللجنة الفرعية
        
    • داخل اللجنة الفرعية
        
    • في إطار اللجنة الفرعية
        
    • لخدمة اللجنة الفرعية
        
    Le Groupe de travail a estimé qu'ils constituaient une base pour de nouveaux débats sur la question au sein du Sous-Comité. UN وقد رأى الفريق العامل في هذه الورقات أساسا للمناقشات التي ستدور لاحقا في اللجنة الفرعية حول هذا الموضوع.
    Les discussions actuellement menées à ce sujet au sein du Sous-Comité juridique du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique seront utiles dans ce contexte. UN وسوف تكون المناقشة الدائرة حاليا في اللجنة الفرعية العلمية والتقنية التابعة للجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية مفيدة في هذا الشأن.
    Les débats actuels au sein du Sous-Comité juridique sur la question des retombées bénéfiques de l'espace constituent une des façons dont cet organe peut aborder de manière globale la question de la coopération internationale. UN والمناقشات الجارية في اللجنة الفرعية القانونية بشأن البند المتصل بفوائد الفضاء الخارجي تمثل أحد الطرق التي يمكن بها لهذه الهيئة أن تتناول بأسلوب جامع شامل مسألة التعاون الدولي.
    À partir de ces exposés, il pourrait être lancé, au sein du Sous-Comité, un débat sur le développement de la télédétection. UN واستنادا إلى تلك العروض، يمكن بدء مناقشة داخل اللجنة الفرعية حول المجالات الأخرى التي يمكن استخدام الاستشعار عن بعد فيها.
    De l'avis de cette délégation, les aspects scientifiques et techniques des débris spatiaux pourraient être examinés au sein du Sous-Comité en tirant parti des compétences du Comité de coordination interinstitutions en la matière. UN ورأى ذلك الوفد أن الجوانب العلمية والتقنية للحطام الفضائي يمكن بحثها داخل اللجنة الفرعية بالاستفادة من خبرة اليادك بهذا الخصوص.
    Cette même délégation a estimé qu'il pourrait être difficile pour ces deux régimes d'opérer de façon indépendante et que les débats au sein du Sous-Comité devaient viser leur intégration. UN ورأى الوفد الذي أبدى ذلك الرأي أنه قد يكون من الصعب أن يعمل النظامان الخاصان بالتسجيل مستقلين، وأنه ينبغي من ثم أن تهدف المناقشات في إطار اللجنة الفرعية القانونية إلى إدماج النظامين التسجيليين معا.
    Les membres du Sous-Comité de la prévention siègent à titre individuel, agissent en toute indépendance et impartialité et doivent être disponibles pour exercer efficacement leurs fonctions au sein du Sous-Comité. UN 6 - يعمل أعضاء اللجنة الفرعية بصفتهم الفردية، ويتمتعون بالاستقلال والنزاهة، ويكونون على استعداد لخدمة اللجنة الفرعية بصورة فعالة.
    Au cours de la période considérée, la question du passage progressif de la phase de secours à celle de développement a fait l'objet de discussions au sein du Sous-Comité chargé des questions administratives et financières. UN وكان موضوع الاستمرارية من اﻹغاثة إلى التنمية مثار عدد من المداولات في اللجنة الفرعية المعنية بالشؤون اﻹدارية والمالية خلال الفترة قيد الاستعراض.
    Certaines définitions, comme celle de " transporteur exécutant " , ont suscité un vif débat au sein du Sous-Comité international et lors de la conférence de Singapour. UN وقد أثارت بعض التعاريف مثل تعريف مصطلح " الناقل الفعلي " مناقشات مستفيضة في اللجنة الفرعية الدولية وفي مؤتمر سنعافورة.
    L’ONU joue un rôle actif au sein du Sous-Comité de la nutrition du CAC de l’ONU. UN ١٧٢ - تؤدي الجامعة دورا نشطا في اللجنة الفرعية المعنية بالتغذية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية باﻷمم المتحدة.
    Il convient de noter que le problème de l'abandon de gens de mer a été soulevé récemment au sein du Sous-Comité de l'OMI chargé de l'application des instruments par l'État du pavillon. UN وتجدر اﻹشارة إلى أن مشكلة التخلي عن البحارة قد أثيرت مؤخرا في اللجنة الفرعية المعنية بالتنفيذ من قبل دولة العلم، التابعة للمنظمة البحرية الدولية.
    D’autres délégations ont estimé qu’il serait prématuré d’examiner la question des débris spatiaux au sein du Sous-Comité juridique compte tenu des nombreuses questions techniques qui devaient faire l’objet de débats au sein du Sous-Comité scientifique et technique. UN وارتأت وفود أخرى أنه سيكون من السابق مناقشة موضوع الحطام الفضائي في اللجنة الفرعية القانونية ﻷن هذا الموضوع ينطوي على مسائل تقنية عديدة يلزم مناقشتها أولا في اللجنة الفرعية العلمية والتقنية.
    Elle a en outre noté que d'autres instances internationales avaient commencé à examiner des questions spatiales, comme la délimitation de l'espace, qui ne pouvaient être étudiées à fond au sein du Sous-Comité. UN وأشار ذلك الوفد أيضا إلى أن محافل دولية أخرى بدأت تنظر في مسائل متصلة بالفضاء مثل تعيين حدود الفضاء الخارجي، لم يتيسّر تحقيق تقدّم بشأنها في اللجنة الفرعية.
    Les deux dernières sessions des deux Sous-Comités ayant fait apparaître certaines insuffisances, à tout le moins, en matière de fonctionnement, je crois qu'il serait utile de discuter de cette question non seulement au sein du Sous-Comité scientifique et technique et du Sous-Comité juridique, mais aussi dans le cadre du Comité en vue d'améliorer son fonctionnement et ses méthodes de travail. UN وحيث أن الدورتين اﻷخيرتين للجنتين الفرعيتين قد أكدتا وجود بعض أوجه القصور فإنه من المناسب أن نناقش هذه المسألة في اللجنة الفرعية العلمية والتقنية واللجنة الفرعية القانونية وأن نستكشف إمكانيات تحسين طرق عملهما.
    Il ne s’agit donc pas d’une institution intergouvernementale comme la Commission de statistique, mais le Sous-Comité joue un rôle de tout premier plan pour la coordination des statistiques internationales, ce qui est encore plus vrai de la Division de statistique de l’ONU et de son directeur au sein du Sous-Comité. UN ولذلك، فهي ليست مؤسسة حكومية دولية مثل اللجنة اﻹحصائية. إلا أن دورها كركن من اﻷركان الهامة في التنسيق اﻹحصائي الدولي لا يمكن المبالغة في التأكيد عليه. ومن الواضح، أن تلك اﻷهمية تنطبق إلى حد أكبر على شعبة اﻹحصاءات التابعة لﻷمم المتحدة ومديرها في اللجنة الفرعية.
    Des thèmes du domaine des sciences spatiales fondamentales, comme ceux qui figuraient dans les rapports des ateliers ONU/ESA sur les sciences spatiales fondamentales, pourraient aussi faire l’objet de plans de travail au sein du Sous-Comité scientifique et technique. UN ويمكن لمواضيع من ميدان علوم الفضاء اﻷساسية ، كتلك الواردة في التقارير عن حلقات العمل بشأن علوم الفضاء اﻷساسية ، أن تصبح كذلك مواضيع لخطط عمل في اللجنة الفرعية العلمية والتقنية .
    Cette délégation estimait que l'analyse faite par le Centre européen de droit spatial ouvrait des perspectives précieuses et dessinait une problématique qui pourraient servir de points de départ à l'approfondissement du débat au sein du Sous-Comité juridique. UN ورأى ذلك الوفد أن التحليل الذي أجراه المركز الأوروبي لقانون الفضاء وفر أفكارا قيّمة وأثار عدة أسئلة يمكن استخدامها نقطة انطلاق لاجراء مزيد من المناقشات داخل اللجنة الفرعية القانونية.
    Des tentatives sont toujours en cours afin de créer des groupes au sein du Sous-Comité pour examiner des questions comme les répercussions négatives et les représailles éventuelles contre les personnes ayant rencontré l'équipe de visite. UN وهناك محاولات جارية لإنشاء مجموعات داخل اللجنة الفرعية لدراسة مسائل من قبيل الآثار السالبة واحتمال القيام بأعمال انتقامية تستهدف الأشخاص الذين التقى بهم الفريق الزائر.
    La délégation de la République tchèque suit également avec une grande attention les débats sur cette question au sein du Sous-Comité juridique, qui s'apprête à créer un groupe de travail spécial chargé d'examiner les réponses des différents pays communiquant des informations sur leurs législations et le cadre réglementaire applicable à leurs activités spatiales. UN وقد تابع وفد الجمهورية التشيكية بانتباه كبير المناقشات التي جرت بشأن البند المذكور أعلاه داخل اللجنة الفرعية القانونية، التي ستُنشئ الآن فريقا عاملا خاصا لدراسة الردود الواردة من فرادى البلدان والمتضمّنة معلومات عن تشريعاتها وأطرها التنظيمية المنطبقة على أنشطتها الفضائية.
    2. L'Agence aérospatiale allemande maintient un rapport étroit avec le Ministère allemand des affaires étrangères afin de soutenir les activités de l'Équipe sur les objets géocroiseurs et du Groupe de travail sur les objets géocroiseurs au sein du Sous-Comité scientifique et technique du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique. UN ۲- والمركز الألماني لشؤون الفضاء الجوي على اتصال وثيق بوزارة الخارجية الاتحادية الألمانية من أجل دعم أنشطة فريق العمل المعني بالأجسام القريبة من الأرض والفريق العامل المعني بالأجسام القريبة من الأرض في إطار اللجنة الفرعية العلمية والتقنية التابعة للجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    157. L'avis a été exprimé que les travaux en cours sur la viabilité à long terme des activités spatiales au sein du Sous-Comité scientifique et technique avaient montré que ce thème incluait un certain nombre de questions réglementaires qui devraient être examinées par le Sous-Comité juridique. UN 157- وأُبدي رأي مفاده أنَّ العمل الجاري في إطار اللجنة الفرعية العلمية والتقنية بشأن استدامة الأنشطة الفضائية في الأمد البعيد، قد أظهر أنَّ هذا الموضوع ينطوي على عدَّة مسائل تنظيمية يجب أن تعالجها اللجنة الفرعية القانونية.
    Les membres du Sous-Comité de la prévention siègent à titre individuel, agissent en toute indépendance et impartialité et doivent être disponibles pour exercer efficacement leurs fonctions au sein du Sous-Comité de la prévention. UN 6 - يعمل أعضاء اللجنة الفرعية بصفتهم الفردية، ويتمتعون بالاستقلال والنزاهة، ويكونون على استعداد لخدمة اللجنة الفرعية بصورة فعالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد