ويكيبيديا

    "au service des pays" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لخدمة البلدان
        
    • لصالح البلدان
        
    • لمصلحة البلدان
        
    • خدمة بلدان
        
    B. Première idée force : " Devenir un foyer de référence au service des pays Parties à la Convention " UN باء- الفكرة الرئيسية اﻷولى: " أن تصبح الجهة المرجعية لخدمة البلدان اﻷطراف في الاتفاقية "
    Le National Institute of Justice a aussi largement contribué au développement de la bibliothèque et de la banque de données de l'Institut, toutes deux au service des pays africains. UN وساعد المعهد القومي للعدالة بالولايات المتحدة كثيرا على تيسير مواصلة تطوير مكتبة المعهد ومصرف البيانات التابع له، وكلاهما مُتاح لخدمة البلدان اﻷفريقية.
    11e Atelier ONU/Académie internationale d'astronautique sur les petits satellites au service des pays en développement UN حلقة العمل الحادية عشرة المشتركة بين الأمم المتحدة والأكاديمية الدولية للملاحة الفضائية بشأن استخدام السواتل الصغيرة لخدمة البلدان النامية
    Dans les discussions sur le concept de partenariat, il importait également de différencier les ONG, dont certaines possédaient, dans des domaines tels que l’investissement et l’allégement de la dette, des compétences considérables qui pourraient être mises au service des pays en développement. UN ومن المهم أيضاً عند مناقشة مفهوم الشراكة التمييز فيما بين المنظمات غير الحكومية، إذ إن لدى بعضها خبرة فنية كبيرة في ميادين مثل الاستثمار وتخفيف أعباء الديون ويمكن تسخير قوتها لصالح البلدان النامية.
    Dans les discussions sur le concept de partenariat, il importait également de différencier les ONG, dont certaines possédaient, dans des domaines tels que l'investissement et l'allégement de la dette, des compétences considérables qui pourraient être mises au service des pays en développement. UN ومن المهم أيضاً عند مناقشة مفهوم الشراكة التمييز فيما بين المنظمات غير الحكومية، إذ إن لدى بعضها خبرة فنية كبيرة في ميادين مثل الاستثمار وتخفيف أعباء الديون ويمكن تسخير قوتها لصالح البلدان النامية.
    Il s'est agi du quatrième atelier organisé conjointement par le Bureau des affaires spatiales et le Sous-Comité sur les petits satellites au service des pays en développement de l'AIA dans le cadre du Congrès mondial de l'espace. UN وكانت رابع حلقة عمل تنظم في اطار المؤتمر العالمي للفضاء بالتشارك بين مكتب شؤون الفضاء الخارجي واللجنة الفرعية التابعة للأكاديمية الدولية للملاحة الفضائية والمعنية باستخدام السواتل الصغيرة لمصلحة البلدان النامية.
    Rapport du dixième Atelier ONU/Académie internationale d'astronautique sur les petits satellites au service des pays en développement UN تقرير عن حلقة العمل العاشرة المشتركة بين الأمم المتحدة والأكاديمية الدولية للملاحة الفضائية بشأن تسخير السواتل الصغيرة لخدمة البلدان النامية
    Huitième Atelier ONU/Académie internationale d'astronautique sur les petits satellites au service des pays en développement UN حلقة العمل الثامنة المشتركة بين الأمم المتحدة والأكاديمية الدولية للملاحة الفضائية بشأن استخدام السواتل الصغيرة لخدمة البلدان النامية
    Rapport du onzième Atelier ONU/Académie internationale d'astronautique sur les petits satellites au service des pays en développement UN تقرير عن حلقة العمل الحادية عشرة المشترَكة بين الأمم المتحدة والأكاديمية الدولية للملاحة الفضائية بشأن تسخير السواتل الصغيرة لخدمة البلدان النامية
    Elle a conclu en indiquant qu'avec des ressources suffisantes, des partenariats étendus et novateurs, et l'appui de leurs conseils d'administration, les quatre organismes pourraient mettre leurs mandats complémentaires au service des pays bénéficiaires de programmes et de leurs stratégies nationales de développement. UN واختتمت مديرة البرنامج الإنمائي حديثها بالتأكيد على أن المنظمات الأربع قادرة على توظيف ولاياتها التي يكمّل بعضها بعضا لخدمة البلدان المستفيدة من البرامج وما يرتبط بها من استراتيجيات إنمائية وطنية، بتوفر موارد كافية وقيام شراكات واسعة النطاق ومبتكرة بتأييد مجالسها التنفيذية.
    g) Atelier ONU/Académie internationale d'astronautique sur les petits satellites au service des pays en développement, à Daejeon (République de Corée), le 13 octobre; UN (ز) حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة والأكاديمية الدولية للملاحة الفضائية بشأن تسخير السواتل الصغيرة لخدمة البلدان النامية، دايجون، جمهورية كوريا، في 13 تشرين الأول/أكتوبر؛
    4. Conformément à la résolution 63/90 de l'Assemblée générale et à la recommandation d'UNISPACE III, le dixième Atelier ONU/Académie internationale d'astronautique sur les petits satellites au service des pays en développement s'est tenu à Daejeon (République de Corée) le 13 octobre 2009. UN 4- وعملا بقرار الجمعية العامة 63/90، ووفقا لتوصية اليونيسبيس الثالث، عُقدت حلقة العمل العاشرة المشتركة بين الأمم المتحدة والأكاديمية الدولية للملاحة الفضائية بشأن تسخير السواتل الصغيرة لخدمة البلدان النامية في دايجون، جمهورية كوريا، في 13 تشرين الأول/ أكتوبر 2009.
    Aujourd'hui, le SGP est toujours considéré comme un instrument efficace de la politique commerciale au service des pays en développement car il favorise l'expansion et la diversification de leurs exportations. UN واليوم ما زال نظام اﻷفضليات المعمم يعتبر أداة فعالة للسياسة التجارية تعمل لصالح البلدان النامية من خلال الزخم الذي توفره لتوسيع وتنويع صادراتها.
    Le Sénégal a mis gratuitement à la disposition du Centre d'information des Nations Unies, à Dakar, de très beaux locaux pouvant abriter un bureau régional au service des pays francophones d'Afrique de l'Ouest et d'Afrique centrale. UN لقد أتاحت السنغال حيزا بالمجان لمركز الإعلام للأمم المتحدة في داكار في مكان جميل حيث يكون من الممكن إنشاء مكتب إقليمي لصالح البلدان المتكلمة بالفرنسية في غرب ووسط أفريقيا.
    Dans les discussions sur le concept de partenariat, il importait également de différencier les ONG, dont certaines possédaient, dans des domaines tels que l'investissement et l'allégement de la dette, des compétences considérables qui pourraient être mises au service des pays en développement. UN ومن المهم أيضاً عند مناقشة مفهوم الشراكة التمييز فيما بين المنظمات غير الحكومية، إذ أن لدى بعضها خبرة فنية كبيرة في ميادين مثل الاستثمار وتخفيف أعباء الديون ويمكن تسخير قوتها لصالح البلدان النامية.
    Le fonds de solidarité numérique dont la création a été proposée par le Président Wade du Sénégal en 2003 au Sommet mondial sur la société de l'information mérite d'être pleinement appuyé afin de devenir opérationnel, en particulier au service des pays les plus vulnérables. UN وقال عن صندوق التضامن الرقمي الذي اقترحه الرئيس واد رئيس السنغال عام 2003 في مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات يستحق التأييد التام لكي يتحول إلي واقع، وعلي الأخص لصالح البلدان الأضعف.
    Le pouvoir de la technologie peut être mobilisé pour fournir de nouvelles applications au service des pays vulnérables par le développement de l'agriculture, la croissance des petites entreprises et l'utilisation des ordinateurs pour la sécurité et dans la lutte contre le terrorisme, et aux fins d'une bonne gouvernance. UN وفي نفس الوقت فإن دعم البنية الأساسية أمر حيوي للتدريب وزيادة فرص العمل واستطرد قائلا إن قوة التكنولوجيا يمكن تسخيرها لتعطي تطبيقات جديدة لصالح البلدان الضعيفة عن طريق تنمية الزراعة، ونمو المشروعات التجارية الصغيرة، واستخدام الحواسيب لأغراض الأمن ومكافحة الإرهاب، ومن أجل الإدارة الفعالة.
    Il convient d'encourager d'autres régions à prendre des initiatives similaires, car il est essentiel que les pays mettent en commun leur expérience et disposent de données sur les migrations pour pouvoir élaborer des stratégies à long terme visant à mettre les migrations internationales au service des pays en développement. UN وينبغي تشجيع اتخاذ إجراء مماثل في مناطق أخرى حيث أن تبادل الخبرات بين البلدان وكذلك توافر البيانات بشأن الهجرة يعتبران من اﻷمور اﻷساسية لوضع استراتيجيات طويلة اﻷجل تهدف إلى جعل الهجرة الدولية تعمل لصالح البلدان النامية.
    C'était le troisième atelier organisé conjointement par le Bureau des affaires spatiales et le Sous-Comité sur les petits satellites au service des pays en développement de l'AIA dans le cadre du Congrès astronautique international. B. Participation UN وكانت ثالث حلقة عمل مشتركة بين مكتب شؤون الفضاء الخارجي واللجنة الفرعية التابعة للأكاديمية الدولية للملاحة الفضائية والمعنية باستخدام السواتل الصغيرة لمصلحة البلدان النامية تنظم في إطار المؤتمر الدولي للملاحة الفضائية.
    3 Le Sous-Comité sur les petits satellites au service des pays en développement (AIA) a pour but d'évaluer les avantages que les pays en développement peuvent retirer des petits satellites et de sensibiliser tant les pays développés que les pays en développement à la question. UN (3) الغرض من اللجنة الفرعية التابعة للأكاديمية الدولية للملاحة الفضائية والمعنية باستخدام السواتل الصغيرة لمصلحة البلدان النامية هو تقييم منافع هذه السواتل بالنسبة إلى البلدان النامية وإذكاء الوعي بهذا الموضوع في البلدان المتقدمة والبلدان النامية على السواء.
    Conformément à son mandat, le Centre a poursuivi sa mission au service des pays de la région tendant à : a) promouvoir les activités sous-régionales, régionales et interrégionales; b) recenser les synergies entre les questions de sécurité et de développement; et c) permettre à l'ONU de contribuer de manière dynamique à créer un environnement propice au développement social et économique de la région. III. Activités UN 4 - وواصل المركز، نشدانا لإنجاز الولاية الموكلة إليه، خدمة بلدان المنطقة بوصفه: (أ) وسيلة لتشجيع الأنشطة دون الإقليميــــة والإقليميــــة وتلــــك الشاملة لعدة أقاليم؛ (ب) وأداة للتعرف على جوانب التداؤب بين قضايا الأمن والتنمية؛ (ج) وأداة من أدوات الأمم المتحدة في الاضطلاع بدور استباقي لتهيئة بيئة أكثر أمنا تتيح التنمية الاجتماعية والاقتصادية في المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد