ويكيبيديا

    "au siège du hcr" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في مقر المفوضية
        
    • بمقر المفوضية
        
    • الى مقر المفوضية
        
    • مقر المفوضية أن
        
    • مقر المفوضية السامية
        
    • مقر مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين
        
    • من مقر المفوضية
        
    Environnement : élaborer une stratégie écologique à moyen terme ainsi qu'un plan d'action en consultation avec le Groupe chargé de l'environnement au siège du HCR. Bénéficiaires et contexte UN البيئة: وضع استراتيجية بيئية وخطة عمل بيئية في الأجل المتوسط بالتشاور مع الوحدة البيئية في مقر المفوضية.
    Il a également cherché à établir si les contrôles internes exercés au siège du HCR et dans ses bureaux extérieurs étaient suffisants. UN ويستعرض المجلس أيضا مدى كفاية الضوابط الداخلية التي تستخدم في مقر المفوضية وفي الميدان.
    Il a également cherché à établir si les contrôles internes exercés au siège du HCR et dans ses bureaux extérieurs étaient suffisants. UN ويستعرض المجلس أيضا مدى كفاية الضوابط الداخلية التي تستخدم في مقر المفوضية وفي الميدان.
    Pour disposer des crédits nécessaires au rapatriement des réfugiés sud-africains, il a fallu faire un prélèvement sur des fonds alloués à un projet géré au siège du HCR dans le cadre de l'allocation générale de 1993 pour le rapatriement librement consenti. UN وللوفاء بمتطلبات إعادة اللاجئين من أبناء جنوب أفريقيا إلى وطنهم، كان لا بد من رصد مخصص من مشروع تجري إدارته في مقر المفوضية في إطار المخصصات العامة للعودة الطوعية إلى الوطن لعام ٣٩٩١.
    Sur ce total, 21 projets représentant un montant de 94,2 millions de dollars ont été retenus pour être examinés par le Comité lors de la vérification des comptes au siège du HCR. UN واختير 21 منها، تبلغ نفقاتها 94.2 مليون دولار، لكي يستعرضها المجلس خلال مراجعة الحسابات بمقر المفوضية.
    Le Comité a examiné l’efficacité, sur le plan opérationnel et en termes de coût des systèmes et procédures d’achat au siège du HCR et dans les bureaux extérieurs. UN ٨٦ - استعرض المجلس نظامي الكفاءة العامة والاقتصاد في الشراء والاجراءات المتبعة في مقر المفوضية والمكاتب الميدانية.
    10.10 Le Haut Commissaire crée un Comité des marchés au siège du HCR. UN 10-10 ينشئ المفوض السامي لجنة للعقود في مقر المفوضية.
    86. Le Comité a examiné l'efficacité, sur le plan opérationnel et en termes de coût des systèmes et procédures d'achat au siège du HCR et dans les bureaux extérieurs. UN 86- استعرض المجلس نظامي الكفاءة العامة والاقتصاد في الشراء والاجراءات المتبعة في مقر المفوضية والمكاتب الميدانية.
    A cet égard, une base de données consacrées aux organisations non gouvernementales partenaires opérationnels est en cours de constitution au siège du HCR afin de permettre aux responsables d'obtenir des informations sur celles qui ont travaillé avec le HCR ces dernières années. UN ويجري في هذا الصدد في مقر المفوضية وضع قاعدة بيانات بالشركاء المنفذين من المنظمات غير الحكومية وذلك لتوفير معلومات للمديرين عن الوكالات التي عملت مع المفوضية في اﻷشهر اﻷخيرة.
    À cet égard, une base de données consacrées aux organisations non gouvernementales partenaires opérationnels est en cours de constitution au siège du HCR afin de permettre aux responsables d’obtenir des informations sur celles qui ont travaillé avec le HCR ces dernières années. UN ويجري في هذا الصدد في مقر المفوضية وضع قاعدة بيانات بالشركاء المنفذين من المنظمات غير الحكومية وذلك لتوفير معلومات للمديرين عن الوكالات التي عملت مع المفوضية في اﻷشهر اﻷخيرة.
    Toutefois, aucun inventaire physique des biens n'a été effectué au siège du HCR jusqu'à décembre 1996. UN ومع ذلك لم يُجر أي تحقق فعلي من اﻷصول الموجودة في مقر المفوضية حتى كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦.
    97. Les observations faites par le Comité au siège du HCR ont été complétées par les résultats des vérifications effectuées dans les bureaux extérieurs retenus pour l'audit. UN ٩٧ - استكملت النتائج التي توصل إليها المجلس في مقر المفوضية بنتائج من المكاتب الميدانية اختيرت من أجل مراجعة الحسابات.
    L'examen de 55 dossiers au siège du HCR a fait apparaître que l'Administration n'avait fait aucune démarche auprès des fournisseurs, des organismes de transport ou des consignataires pour vérifier ce qu'il était advenu des ordres d'achat. UN وكشف استعراض ﻟ ٥٥ حالة في مقر المفوضية أن الادارة لم تبادر باتخاذ أي إجراء مع الموردين، أو وكالات النقل أو مستلمي الشحنات للتأكد من حالة أوامر الشراء.
    57. Il faudrait créer au siège du HCR un comité des placements qui donnerait des conseils sur les opérations de placement à long terme. UN ٧٥ - ينبغي إنشاء لجنة استثمار في مقر المفوضية لتقديم المشورة بشأن الاستثمارات الطويلة اﻷجل.
    Toutefois, aucun inventaire physique des biens n'a été effectué au siège du HCR jusqu'à décembre 1996. UN ومع ذلك لم يُجر أي تحقق فعلي من اﻷصول الموجودة في مقر المفوضية حتى كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦.
    97. Les observations faites par le Comité au siège du HCR ont été complétées par les résultats des vérifications effectuées dans les bureaux extérieurs retenus pour l'audit. UN ٩٧ - استكملت النتائج التي توصل إليها المجلس في مقر المفوضية بنتائج من المكاتب الميدانية اختيرت من أجل مراجعة الحسابات.
    L'examen de 55 dossiers au siège du HCR a fait apparaître que l'Administration n'avait fait aucune démarche auprès des fournisseurs, des organismes de transport ou des consignataires pour vérifier ce qu'il était advenu des ordres d'achat. UN وكشف استعراض ﻟ ٥٥ حالة في مقر المفوضية أن الادارة لم تبادر باتخاذ أي إجراء مع الموردين، أو وكالات النقل أو مستلمي الشحنات للتأكد من حالة أوامر الشراء.
    57. Il faudrait créer au siège du HCR un comité des placements qui donnerait des conseils sur les opérations de placement à long terme. UN ٥٧ - ينبغي إنشاء لجنة استثمار في مقر المفوضية لتقديم المشورة بشأن الاستثمارات الطويلة اﻷجل.
    Il a constaté toutefois qu'aucun des projets examinés au siège du HCR n'indiquait de plan de travail ou de jalons pour suivre la mise en oeuvre. UN ومع ذلك، وجد المجلس أن جميع المشاريع المستعرضة بمقر المفوضية لم تكن تشتمل على خطط عمل أو لتنفيذ المشاريع ومراحله.
    Les cas isolés de réinstallation continueront d'être soumis au siège du HCR, qui s'occupera des formalités et des démarches en vue du transport. UN وستستمر إحالة فرادى الحالات التي يتعين إعادة توطينها الى مقر المفوضية لمعالجتها وإتخاذ ترتيبات النقل.
    De ce fait, il n'a pas été possible au siège du HCR de déterminer immédiatement s'il existait encore des fonds non engagés au niveau des bureaux extérieurs ou des partenaires opérationnels. UN وعلى هذا لم يستطع مقر المفوضية أن يحدد على الفور ما إذا كانت هناك أموال غير ملتزم بها على صعيد المكاتب الميدانية أو الشركاء المنفذين.
    v) Décide, afin d'améliorer et de rationaliser le mécanisme de financement suite à l'adoption du Budget-programme annuel, que le Comité ad hoc de l'Assemblée générale pourrait être convoqué dès 2001 à Genève au siège du HCR. UN `5` تقرر، من أجل تحسين وترشيد آلية التمويل بعد اعتماد الميزانية البرنامجية السنوية، السماح بأن تجتمع لجنة الجمعية العامة المخصصة ابتداء من عام 2001 في جنيف، مقر المفوضية السامية.
    Suite aux succès enregistrés dans l'accomplissement de sa mission à Singapour, Shashi Tharoor est revenu au siège du HCR pour y occuper la fonction de Chef adjoint du Secrétariat, et s'occuper à ce titre des relations du HCR avec les gouvernements et, plus particulièrement, avec le Comité exécutif du HCR. UN وأتاح له نجاحه في سنغافورة العودة إلى مقر مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين كنائب لرئيس الأمانة، وهي وحدة معنية بالعلاقات بين المفوضية والحكومات، ولا سيما مع اللجنة التنفيذية للمفوضية.
    91. Le Comité s'est attaché à déterminer si les systèmes et procédures d'achat étaient efficaces et économiques, à la fois au siège du HCR et dans les bureaux extérieurs. UN ٩١ - استعرض المجلس الكفاءة العامة ﻷنظمة وإجراءات الاشتراء ومدى تحقيقها للوفورات في كل من مقر المفوضية ومكاتبها الميدانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد