Les réunions avec le personnel de direction et les représentants du personnel au Siège et hors Siège s'inscrivent dans le cadre des partenariats noués par le Bureau. | UN | 49 - وبالإضافة إلى ذلك، تشكّل الاجتماعات مع الإدارة وممثلي الموظفين في المقر وفي الميدان جزءا لا يتجزأ من الشراكات التي يقيمها المكتب. |
Sur la durée des trois phases, il est proposé que le budget d'appui finance 352 postes, au Siège et hors Siège. | UN | 19 - خلال المراحل الثلاث، يُقترح أن تمول ميزانية الدعم 352 وظيفة في المقر وفي الميدان. |
Rapport du Secrétaire général sur tous les aspects de la réforme des achats au Siège et hors Siège | UN | تقرير الأمين العام عن جميع جوانب إصلاح نظام الشراء في المقر وفي البعثات الميدانية |
La communauté internationale doit exprimer sa reconnaissance particulière aux 15 000 soldats, observateurs militaires et contrôleurs de police civile, ainsi qu'aux fonctionnaires qui, au Siège et hors Siège, participent aux 17 missions actuellement déployées sous les couleurs des Nations Unies. | UN | وأضاف أنه خليق بالمجتمع الدولي أن يشعر بالامتنان خاصة للقوات البالغ عددها ٥٠٠ ١ فرد، والمراقبين العسكريين ومراقبي الشرطة والموظفين في المقر وفي الميدان الذين يعملون في البعثات اﻟ ١٧ الحالية تحت راية الأمم المتحدة. |
Il s'agit des exportateurs, des fonctionnaires des douanes et d'autres services des États exportateurs et de l'Iraq, du personnel du groupe mixte chargé du mécanisme de contrôle des exportations et des importations et du personnel de l'AIEA et de la COCOVINU au Siège et hors Siège. | UN | ويشمل ذلك المـُـصدِّرين وسلطات الجمارك والمسؤولين الآخرين في الدول المصدرة وفي العراق وموظفي الوحدة المشتركة المسؤولين عن آلية التصدير والاستيراد وموظفي الوكالة الدولية للطاقة الذرية وموظفي لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش في المقر وفي الميدان. |
Il s'agit des exportateurs, des fonctionnaires des douanes et d'autres services des États exportateurs et de l'Iraq, du personnel du groupe mixte chargé du mécanisme de contrôle des exportations et des importations et du personnel de l'AIEA et de la COCOVINU au Siège et hors Siège. | UN | ويشمل ذلك المـُـصدِّرين وسلطات الجمارك والمسؤولين الآخرين في الدول المصدرة وفي العراق وموظفي الوحدة المشتركة المسؤولين عن آلية التصدير والاستيراد وموظفي الوكالة الدولية للطاقة الذرية وموظفي لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش في المقر وفي الميدان. |
Enfin, M. Rosenberg invite l'Organisation à envisager le recours aux nouvelles technologies qui existent, telles les vidéoconférences, pour faciliter les consultations et coordonner plus étroitement les travaux au Siège et hors Siège, rendant ainsi le travail d'équipe plus efficace. | UN | 42- واختتم كلمته داعيا المنظمة إلى النظر في استخدام التكنولوجيا الجديدة المتاحة، مثل الائتمار بالفيديو، قصد تيسير التشاور وتنسيق العمل في المقر وفي الميدان بشكل أوثق، مما سيتيح القيام بعمل جماعي أكثر فعالية. |
ii) Production d'un bulletin radiophonique en anglais, espagnol et français, présentant des informations constamment mises à jour sur les réunions de l'ONU tenues au Siège et hors Siège et sur les réunions d'information quotidiennes organisées à l'intention de la presse (MD); | UN | ' ٢ ' تشغيل لوحة نشرات الكترونية بالاسبانية والانكليزية والفرنسية عن اجتماعات اﻷمم المتحدة التي تعقد في المقر وفي الميدان وعن اجتماعات اﻹحاطة اﻹعلامية اليومية )شعبة وسائط اﻹعلام(؛ |
Rapport du CCQAB sur tous les aspects de la réforme des achats au Siège et hors Siège CCI | UN | تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن جميع جوانب إصلاح نظام الشراء في المقر وفي البعثات الميدانية |
Le Département de la sûreté et de la sécurité continuera de fournir un appui pour assurer la mise en œuvre du dispositif de gestion de la sécurité de l'Organisation des Nations Unies au Siège et hors Siège. | UN | وسوف تواصل إدارة السلامة والأمن توفير الدعم الأمني لضمان تنفيذ نظام إدارة الأمن الخاص بالأمم المتحدة في المقر وفي البعثات الميدانية. |
Il sera opérationnel au Siège et hors Siège à la fin de 2010 ou au début de 2011 et, dans le cas des missions, vers le milieu de l'année 2011. | UN | وسيدخل النظام حيز التشغيل في جميع وحدات المقر والمكاتب الموجودة خارج المقر بحلول نهاية عام 2010 أو مطلع عام 2011 وفي البعثات الميدانية بحلول منتصف عام 2011. |
Cette question revêt la plus haute importance pour le Gouvernement koweïtien, qui a volontairement accepté de couvrir les deux tiers des dépenses relatives à la MONUIK, mais qui n'est pas disposé à financer le coût des erreurs commises par des fonctionnaires, au Siège et hors Siège. | UN | وتتسم هذه المسألة بأهمية قصوى لدى حكومة الكويت، التي قبلت عن طيب خاطر تحمل ثلثي تكلفة البعثة ولكنها لا توافق على تحمل تكاليف اﻷخطاء المرتكبة من جانب مسؤولين في مواقع شتى، سواء في المقر أو في الميدان. |
Mise au point d'un modèle unique de présentation des données et d'un système commun d'établissement des rapports sur les achats effectués au Siège et hors Siège sous la responsabilité du Secrétaire général | UN | تطوير صيغة وحيدة لتقديم البيانات ونظام إبلاغ موحد للمشتريات التي تجرى في الميدان وفي المقر بمقتضى مسؤولية اﻷمين العام |
i) Publication de communiqués de presse en anglais et en français sur les réunions, célébrations, manifestations et autres activités de l'ONU ainsi que des programmes et institutions spécialisées des Nations Unies qui ont lieu au Siège et hors Siège. | UN | ' ١ ' اصدار البيانات الصحفية باللغتين الانكليزية والفرنسية عن الاجتماعات والاحتفالات والنشاطات وغير ذلك من الفعاليات التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة في المقر وخارج المقر. |
8. Nouvelles nominations de femmes au Siège et hors Siège par classe et type de contrat pour les entités des Nations Unies comptant plus de 1 000 fonctionnaires à des postes de la catégorie des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur entre le 1er janvier 2008 et le 31 décembre 2009 | UN | 8 - تعيينات جديدة للنساء في أماكن العمل داخل المقر وخارجه وأنواع من العقود تتعلق بكيانات للأمم المتحدة لديها 000 1 موظف أو أكثر في الفئة الفنية والفئات العليا (بالنسبة المئوية) في الفترة من 1 كانون الثاني/يناير 2008 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 |