La version révisée du module 3 a été mise en service au Siège le 1er février 1999. | UN | وقد تم تنفيذ النسخة المنقحة من اﻹصدار ٣ في المقر في ١ شباط/فبراير ١٩٩٩. |
Le Bureau l’a mis en service au Siège le 1er juillet 1999. | UN | ونفذ المكتب ذلك في المقر في أول تموز/يوليه ١٩٩٩. |
Agrandie, l'exposition a été inaugurée au Siège le 10 décembre 1998. | UN | وأقيم معرض موسع في المقر في 10 كانون الأول/ ديسمبر 1998. |
Communiqué de presse publié au Siège le 24 juin 1999 | UN | بيان صحفي صدر بالمقر في ٢٤ حزيران/يونيه ١٩٩٩ |
Cette question en suspens a également été portée à l’attention du Premier Ministre marocain au cours de l’entretien que j’ai eu avec lui au Siège le 9 juin. | UN | وقد وجهت انتباه رئيس وزراء المغرب إلى هذه المسألة المعلقة في اجتماعي معه بالمقر في ٩ حزيران/يونيه. |
Mais des événements survenus ailleurs m'ont obligé à retourner au Siège le 12 novembre. | UN | غير أن تطورات حدثت في مكان آخر اضطرتني إلى العودة إلى المقر في ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر. |
2. Le Comité ad hoc a tenu une session d'organisation (une séance) au Siège, le 20 juin 1996. | UN | ٢ - عقدت اللجنة المخصصة دورة تنظيمية تتكون من اجتماع واحد في المقر في ٢٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦. |
Cette équipe de travail s'est réunie au Siège le 15 septembre 1993 afin d'examiner la stratégie du Département de l'information pour la préparation du Sommet. | UN | وقد اجتمعت فرقة العمل تلك في المقر في ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ لاستعراض الاستراتيجية اﻹعلامية ﻹدارة شؤون اﻹعلام لمؤتمر القمة. |
Le Comité sera également saisi du rapport sur la vingt-septième série de réunions communes des deux comités, tenue au Siège le 27 octobre 1993. | UN | ويُعرض على اللجنة أيضا تقرير المجموعة السابعة والعشرين من الاجتماعات المشتركة بين لجنة البرنامج والتنسيق ولجنة التنسيق اﻹدارية، التي عقدت في المقر في ٢٧ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣. |
Le Gouvernement mauritanien m'a aussi confirmé qu'il était prêt à conclure l'accord sur le statut des forces concernant la MINURSO, qu'il a effectivement signé par la suite avec l'ONU au Siège, le 20 novembre 1998. | UN | كذلك، أكدت لي حكومة موريتانيا استعدادها ﻹبرام اتفاق لمركز القوات الخاص بالبعثة، ووقعت عليه فعليا في وقت لاحــق مع اﻷمم المتحدة في المقر في ٢٠ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٨. |
Prenant note des délibérations qui ont eu lieu lors du colloque sur le désarmement et le développement, tenu au Siège le 20 juillet 1999 Voir A/54/254, par. 11 et 12. | UN | وإذ تحيط علما بالمداولات الجارية خلال الندوة المعقودة في المقر في ٢٠ تموز/يوليه ١٩٩٩ بشأن نزع السلاح والتنمية)١٣٠(، |
Le Comité sera aussi saisi du rapport sur la vingt-huitième série de réunions communes du Comité du programme et de la coordination et du Comité administratif de coordination, tenues au Siège le 27 octobre 1994. | UN | وسيكون معروضا على اللجنة أيضا تقرير المجموعة الثامنة والعشرين للاجتماعات المشتركة بين لجنة البرنامج والتنسيق ولجنة التنسيق الادارية المعقودة في المقر في ٢٧ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤. |
Le dispositif de maintenance, de simulation et d'examen a été lancé au Siège le 1er janvier 2014, sous la gouvernance et la supervision de l'Équipe de haut niveau chargée des politiques de gestion des crises. | UN | 27 - وقد بدأ العمل بنظام الصيانة والتمارين والاستعراض في المقر في 1 كانون الثاني/يناير 2014، في إطار الإدارة والرقابة الشاملتين اللتين يمارسهما فريق كبار المسؤولين المعني بسياسات الطوارئ. |
La première a eu lieu au Siège le 7 septembre 2011 et la seconde à Yogyakarta (Indonésie) le 18 octobre 2011. | UN | وعُـقد الاجتماع الأول في المقر في 7 أيلول/سبتمبر 2011. وعُـقد الاجتماع الثاني في يوغياكارتا، إندونيسيا، في 18 تشرين الأول/أكتوبر 2011. |
De plus, le Département a aidé l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques à promouvoir, notamment grâce aux médias sociaux, la réunion de haut niveau tenue au Siège le 1er octobre 2012 à l'occasion du quinzième anniversaire de l'entrée en vigueur de la Convention sur les armes chimiques. | UN | وإضافة إلى ذلك، ساعدت الإدارة منظمة حظر الأسلحة الكيميائية في الترويج، بوسائل منها وسائط التواصل الاجتماعي، للاجتماع الرفيع المستوى الذي عقدته المنظمة في المقر في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2012 بمناسبة الذكرى السنوية الخامسة عشرة لسريان مفعول اتفاقية الأسلحة الكيميائية. |
La première a eu lieu au Siège le 19 septembre 2012, la deuxième à Chisinau le 16 janvier 2013 et la troisième au Siège le 28 janvier 2013. | UN | وعُـقد الاجتماع الأول في المقر في 19 أيلول/سبتمبر 2012. وعُـقد الاجتماع الثاني في شيسيناو، جمهورية مولدوفا، في 16 كانون الثاني/يناير 2012، وعُقد الاجتماع الثالث في المقر في 28 كانون الثاني/يناير 2013. |
Liste des participants aux consultations tenues au Siège le 23 avril 1998 | UN | قائمة المشاركين في المشاورات المعقودة بالمقر في ٣٢ نيسان/أبريل ٨٩٩١ |
Le Conseil d'administration de l'Institut a tenu sa seconde session au Siège le 1er juin 2005. | UN | 2 - عقد المجلس التنفيذي للمعهد دورته الثانية بالمقر في 1 حزيران/يونيه 2005. |
Cet état de choses a été mis au grand jour lors de la réunion sur la réforme que le Secrétaire général a organisée au Siège le 29 octobre 1998 à l’intention du personnel. | UN | ٩٦ - وقد سلط الضوء على هذه المسألة في الاجتماع المفتوح الذي عقده اﻷمين العام مع الموظفين بشأن اﻹصلاح بالمقر في ٢٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨. |
Le premier de ces séminaires, tenu au Siège le 27 août 1997, a rassemblé environ 175 enseignants, administrateurs scolaires et spécialistes des programmes provenant de la ville de New York et des districts scolaires voisins. | UN | وعقدت الحلقة الدراسية اﻷولى من هذا القبيل بالمقر في ٢٧ آب/اغسطس ١٩٩٧ وجمعت نحو ١٧٥ من المدرسين وإداريي المدارس وخبراء المناهج من مدينة نيويورك والمناطق التعليمية المجاورة. |
Je présenterai un exposé plus détaillé sur mon voyage à mon retour au Siège le 31 mars 1997. | UN | وأعتزم تقديم تقييم أكثر تفصيلا لزيارتي إبﱠان عودتي إلى المقر في ٣١ آذار/مارس ١٩٩٧. |
[Aucune séance n'est prévue au Siège le lundi 7 novembre 2011, jour férié.] | UN | [لن تُعقد أي جلسات في المقر يوم الاثنين 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 الموافق لعطلة رسمية] |