Cette solution présente davantage de risques et la première phase ressemble plus au SIG. Par fonction | UN | واحتمالية المخاطر أكبر في هذا الحل والمرحلة الأولى شبيهة بنظام المعلومات الإدارية المتكامل. |
La Trésorerie utilise un certain nombre de logiciels bancaires qui seront intégrés au SIG en vue d'un fonctionnement homogène. | UN | وتستخدم الخزانة عددا من البرمجيات المصرفية سيتم وصلها بنظام المعلومات الإدارية المتكامل لكفالة سلاسة ودقـة التشغيل. |
Différentes modifications seront progressivement apportées au SIG. | UN | وهناك تغييرات مختلفة ستنفذ تدريجيا في نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل. |
La Division des achats a des spécialistes qui assurent la maintenance du logiciel Reality de gestion des achats, qui est intégré au SIG. | UN | ويتوفر لشعبة المشتريات خبراء يديرون صيانة تطبيق برنامج " Reality " للمشتريات المدمج في نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل. |
:: Accès au SIG 24 heures sur 24 Lacunes fonctionnelles des outils existants | UN | :: إمكانية الوصول إلى نظام المعلومات الإدارية المتكامل على مدار الساعة |
En 2000, environ 68 000 francs suisses ont en outre été consacrés par le CCI à des remaniements intéressant le module Francs suisses, apporté au SIG par le Siège des Nations Unies. | UN | وفي عام 2000، انفق المركز أيضا نحو 000 68 دولار على تغييرات تتعلق بوحدة الفرنك السويسري، قام مقر الأمم المتحدة بإدخالها على نظام المعلومات الإدارية المتكامل. |
L'audit n'a pas fait apparaître d'insuffisances notables en ce qui concerne les arrangements de sécurité relatifs au SIG. | UN | ولم تظهر المراجعة أوجه ضعف هامة فيما يتعلق بالترتيبات الأمنية لنظام المعلومات الإدارية المتكامل. |
Tous les changements liés au SIG sont gérés conformément aux procédures de l'ONU. | UN | وجميع التغييرات المتعلقة بنظام المعلومات الإدارية المتكامل تعالج وفقا للإجراءات التي وضعتها الأمم المتحدة. |
Tous les changements liés au SIG sont administrés conformément aux procédures de l'ONU; | UN | وجميع التغييرات المتعلقة بنظام المعلومات الإدارية المتكامل تعالج وفقا للإجراءات التي وضعتها الأمم المتحدة. |
d. Intégration du nouveau système de gestion des aptitudes au SIG pour appuyer la gestion du tableau des effectifs; | UN | د - إدماج نظام جديد لإدارة المواهب بنظام المعلومات الإدارية المتكامل لدعم إدارة الملاك الوظيفي؛ |
i) Liaison avec l'équipe du SIG en ce qui concerne les éléments du Système qui intéressent la gestion des ressources humaines et identification et élaboration de nouvelles améliorations à apporter au SIG | UN | `1 ' الاتصال مع الفريق المعني بنظام المعلومات الإدارية المتكامل بشأن مكونات إدارة الموارد البشرية في هذا النظام، وتحديد وتصميم تعزيزات أخرى للنظام |
/L’Assemblée générale devrait approuver des crédits pour financer la mise en place des installations voulues afin de relier au SIG les opérations de maintien de la paix, les tribunaux et les organismes intéressés. | UN | ينبغي للجمعية العامة أن توافق على تمويل النفقات لتطوير القدرة على الاتصال عن بعد في نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل لدعم عمليات حفظ السلام، والمحاكم، وعمليات الوكالات المعنية اﻷخرى. |
Elle travaille en collaboration avec le projet SIG en vue de mettre au point un ensemble unifié de codes de programmation qui seront intégrés au SIG. | UN | ويشترك الفريق مع مشروع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في استحداث مجموعة موحدة من رموز البرمجة سوف يجري إدماجها في نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل. |
294. Les États Membres devraient approuver des crédits pour financer la mise en place des installations requises pour relier au SIG les opérations de maintien de la paix, les tribunaux et d'autres organismes intéressés. | UN | ٢٩٤ - ينبغي للدول اﻷعضاء أن توافق على نفقات تمويل إنشاء قدرة ربط عن بُعد في نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل لدعم عمليات حفظ السلام، والمحاكم، وعمليات الوكالات المهتمة اﻷخرى. |
Toutefois, compte tenu de la petite taille de la Cour et de la complexité du passage au SIG, elle a décidé de ne pas changer de système. | UN | بيد أن حجم المحكمة الصغير وتعقد التحول إلى نظام المعلومات الإدارية المتكامل حال دون استعمالها له. |
Tous les agents des missions sont raccordés à l'intranet grâce à la BSLB. 424 comptes Citrix permettent à 16 missions d'accéder au SIG. | UN | وهناك 424 حسابا من حسابات نظام سيتريكس تمكن من الوصول إلى نظام المعلومات الإدارية المتكامل من 16 بعثة مختلفة |
Des modifications et améliorations ont été apportées au SIG afin de l'adapter aux besoins particuliers du PNUD. | UN | وقد أدخلت التعديلات والتعزيزات اللازمة على نظام المعلومات الإدارية المتكامل بغية استيفاء الاحتياجات الخاصة للبرنامج الإنمائي. |
Le Bureau participe également à l'élaboration des outils et des rapports liés au SIG pour s'assurer de l'exactitude des données relatives aux ressources humaines servant à la préparation des états de paie. | UN | ويعمل المكتب أيضا بناء على الأدوات والتقارير التي تقوم على نظام المعلومات الإدارية المتكامل لرصد دقة بيانات الموارد البشرية من أجل الميزانية. |
Toutefois, les résultats obtenus ne tiennent compte ni des fonctionnalités propres au SIG ni de l'environnement globalement satisfaisant qui est celui du système. | UN | وهذا المتوسط لم يأخذ في الاعتبار الخصائص الفريدة لنظام المعلومات الإدارية المتكامل وبيئتـه المرضيـة بصورة عامة. |
Il convient de noter que le passage de ces organisations au SIG prendra plusieurs années. | UN | ومن الجدير بالذكر أنه يتوقع أن يستغرق اﻷمر عدة سنوات قبل إمكان إنجاز انتقال هذه المنظمات إلى النظام المتكامل. |
L’Administration a également déclaré que la formation au SIG serait incorporée dans le programme ordinaire de formation de l’Organisation et que des ressources seraient prévues dans le projet de budget-programme pour l’exercice 2000-2001. | UN | وذكرت اﻹدارة أيضا أن أنشطة التدريب على استخدام النظام ستدرج في برنامج المنظمة العادي للتدريب، وأنها سترصد لها موارد في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١. |
Élabore des normes et des procédures concernant la documentation. Met à jour et gère la documentation consacrée au SIG. | UN | صيانة وثائق النظم، وصيانة وتوزيــــع وثائــق المستعملين ومواد التدريب على النظام المتكامل |
Raccorder les missions de maintien de la paix au SIG. | UN | تنفيذ نظام المعلومات الإدارية المتكامل في بعثات حفظ السلام. |
Cependant, il est d'ores et déjà évident qu'il faudra renforcer l'infrastructure de télécommunications si l'on veut que les missions puissent avoir accès au SIG à distance dans des conditions satisfaisantes. | UN | ويبدو من مرحلة التحليل هذه أن البنية الأساسية للاتصالات السلكية واللاسلكية سيتعين تعزيزها لكي يتحقق الأداء المرضي فيما يتعلق باتصال البعثات من بعد بالنظام المتكامل. |
Le plan prévoit que l'Organisation des Nations Unies assumera toutes les fonctions liées au SIG d'ici la fin de juin 1997. | UN | وتهدف الخطة الى تولي اﻷمم المتحدة لجميع الوظائف المتعلقة بنظام المعلومات الادارية المتكامل بحلول منتصف عام ١٩٩٧. |
Teste et configure le matériel utilisé dans le cadre des activités de développement. Met au point et teste des configurations matérielles et des configurations de réseau adaptées au SIG. | UN | ضبط اﻷدوات البرامجيــــة وتهيئتها للعمل مع اﻹصدارات الجديدة، وحـــــل مشاكل اﻷدوات التي يصادفها مكتب المساعدة التابع للنظام المتكامل |
Diverses modifications seront progressivement apportées au SIG. | UN | وستنفذ تدريجيا عملية إدخال تغييرات مختلفة على نظام المعلومات اﻹدارة المتكامل. |
VIII.106 Bien que l'on puisse répartir les dépenses afférentes, au SIG en trois catégories (conception, mise en service et maintenant), le Comité consultatif estime que diverses activités liées au SIG occasionnent des dépenses engagées par d'autres unités administratives que celles citées ci-dessous. | UN | ثامنا - ١٠٦ على الرغم من أنه يمكن القول بأن تكاليف مشروع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل تشتمل بصفة رئيسية على ثلاثة أنواع مختلفة من النفقات، ألا وهي التشييد، والتنفيذ، والصيانة، ترى اللجنة الاستشارية أن بعض الوحدات التنظيمية اﻷخرى تتكبد تكاليف تتعلق بمختلف اﻷنشطة المتصلة بنظام المعلومات الإدارية المتكامل بخلاف تلك الواردة أعلاه. |