ويكيبيديا

    "au sommet du millénaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في مؤتمر قمة الألفية
        
    • في قمة الألفية
        
    • وفي مؤتمر قمة الألفية
        
    • لمؤتمر قمة الألفية
        
    • إلى قمة الألفية
        
    • في اجتماع قمة الألفية
        
    • في مؤتمر قمة الأمم المتحدة للألفية
        
    • خلال مؤتمر قمة الألفية
        
    • أمام مؤتمر قمة الألفية
        
    • بمؤتمر قمة الألفية
        
    • خلال قمة الألفية
        
    • عن قمة الألفية
        
    • إلى مؤتمر قمة الألفية
        
    • إلى مؤتمر قمة الأمم المتحدة للألفية
        
    • القمة اﻷلفية
        
    Cela avait été souligné à juste titre dans les déclarations de nombreux dirigeants du monde, au Sommet du Millénaire. UN وقد ركزت بيانات العديد من قادة العالم في مؤتمر قمة الألفية بحق على هذا الأمر.
    Du point de vue de ma délégation, nous risquons clairement de ne pas atteindre les objectifs que nous nous sommes fixés au Sommet du Millénaire, il y a 10 ans. UN من الواضح لوفدي أننا نشعر بخطر الفشل في تحقيق الأهداف التي وضعناها لأنفسنا في مؤتمر قمة الألفية قبل 10 سنوات.
    La promesse faite par les dirigeants du monde, au Sommet du Millénaire, de donner un visage humain à la mondialisation doit aussi trouver une expression pratique. UN وينبغي أيضاً إعطاء تعبير عملي عن الوعد الذي قطعه قادة العالم في مؤتمر قمة الألفية بإضفاء طابع إنساني على العولمة.
    Le financement du développement est fondamental pour la réalisation des buts et objectifs fixés par nos chefs d'État et de gouvernement au Sommet du Millénaire. UN إن تمويل التنمية مهم لتحقيق الأهداف التي حددها رؤساء دولنا وحكوماتنا في قمة الألفية.
    au Sommet du Millénaire, la communauté internationale avait arrêté des objectifs importants en vue de relancer le processus du désarmement qui a connu un net ralentissement. UN وفي مؤتمر قمة الألفية اتفق المجتمع الدولي على أهداف هامة من أجل إعادة إطلاق عملية نزع السلاح بعد أن تباطأت.
    Ses efforts inlassables ont ouvert la voie à l'Assemblée du millénaire et nous ont préparés au Sommet du Millénaire. UN لقد مهدت جهوده التي لا تعرف الكلل طريقا سلسا أمام الجمعية الألفية، وحضّرتنا لمؤتمر قمة الألفية.
    Nous avons à nouveau réaffirmé notre engagement envers la réalisation de ces objectifs lorsque nous avons pris part au Sommet du Millénaire. UN وقد أكدنا من جديد التزامنا بهذه الأهداف عندما شاركنا في مؤتمر قمة الألفية.
    Les objectifs fixés au Sommet du Millénaire et à Johannesburg sont déterminants. UN إن الأهداف الموضوعة في مؤتمر قمة الألفية ومؤتمر قمة جوهانسبرغ حاسمة.
    La communauté internationale a promis cet appui, en particulier dans la Déclaration adoptée au Sommet du Millénaire. UN وقد وعد المجتمع الدولي بتقديم هذا الدعم كما هو ملاحظ في الإعلان الذي اعتمد في مؤتمر قمة الألفية.
    Nous pouvons encore atteindre la destination fixée par nos dirigeants au Sommet du Millénaire. UN ولا يزال من الممكن أن نصل إلى المقصد الذي حدده الزعماء في مؤتمر قمة الألفية.
    au Sommet du Millénaire, la communauté internationale a arrêté des objectifs importants en vue de relancer le processus de désarmement qui a connu un net ralentissement. UN حدد المجتمع الدولي في مؤتمر قمة الألفية أهدافا رئيسية لإعادة بدء عملية نزع السلاح التي تباطأت تباطؤا ملحوظا.
    Les problèmes de développement particuliers auxquels l'Afrique est confrontée ont été reconnus au Sommet du Millénaire. UN وقد تم الاعتراف بالتحديات الإنمائية الخاصة في مؤتمر قمة الألفية.
    Les dirigeants du monde, les chefs d'État et de Gouvernement rassemblés ici au Sommet du Millénaire, il y a deux ans, ont réaffirmé leur foi dans l'Organisation. UN لقد أكد من جديد قادة العالم، ورؤساء الدول والحكومات الذين اجتمعوا هنا قبل عامين في مؤتمر قمة الألفية إيمانهم بالمنظمة.
    Nos dirigeants, au Sommet du Millénaire, ont exprimé l'espoir que l'accès universel aux technologies de l'information et des communications soit un jour garanti. UN وقد أعرب قادتنا في مؤتمر قمة الألفية عن أملهم في أن تكون تكنولوجيا المعلومات والاتصالات متاحة للجميع.
    Ce sont là les principes sur lesquels a été fondée l'Organisation et qui ont été réaffirmés en de nombreuses occasions, notamment au Sommet du Millénaire. UN وهذا المبدأ قد أعيد تأكيده مرات ومرات وأهمها في قمة الألفية.
    Il y a quelques jours, les dirigeants du monde entier se sont rassemblés au Sommet du Millénaire. UN قبل بضعة أيام تجمع القادة من أنحاء العالم كافة في قمة الألفية.
    au Sommet du Millénaire, nous avons adopté une Déclaration complète et de grande portée. UN في قمة الألفية اعتمدنا إعلانا شاملا وبعيد الأثر.
    La session extraordinaire consacrée aux enfants a réexaminé dans leur ensemble les engagements pris dans la Convention relative aux droits de l'enfant, au Sommet mondial pour les enfants et au Sommet du Millénaire. UN وجمعت الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل الالتزامات التي جرى التعهد بها في اتفاقية حقوق الطفل وتلك التي قُطعت في مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل وفي مؤتمر قمة الألفية.
    Installations d'accréditation pour les délégations au Sommet du Millénaire et à la cinquante-cinquième session de l'Assemblée générale UN مرفـــق اعتمـــاد الوفــود لمؤتمر قمة الألفية والدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة
    Dans son allocution au Sommet du Millénaire, le Chef du pouvoir exécutif de la République islamique du Pakistan, le général Pervez Musharraf, a déclaré : UN وذكر كبير المنفذين لباكستان، الجنرال بيرفيز مشرف، في خطابه الموجَّه إلى قمة الألفية:
    3. Contribution possible au Sommet du Millénaire + 5. UN 3- المساهمة المحتملة في اجتماع قمة الألفية + 5
    En conclusion, il a réaffirmé l'espoir qu'un accord sur le statut permanent serait atteint sans plus tarder et que la Palestine deviendrait membre de plein droit à l'Organisation des Nations Unies et pourrait ainsi participer pleinement au Sommet du Millénaire. UN وفي الختام، أكد من جديد أنه يأمل في إبرام اتفاق الوضع النهائي في موعده وفي أن تمنح الأمم المتحدة العضوية الكاملة لفلسطين لتمكينها من المشاركة بصورة كاملة في مؤتمر قمة الأمم المتحدة للألفية.
    Notre chef d'État a exprimé la position de Nauru sur ce point dans son intervention au Sommet du Millénaire et je ne reviendrai donc pas sur ce sujet. UN وقد أشار رئيس دولتنا إلى موقف ناورو من هذه المسألة في بيانه خلال مؤتمر قمة الألفية. ولذلك فإنني لن أكرره هنا.
    C'est à cet égard que mon Premier Ministre, dans la déclaration qu'il a faite la semaine dernière au Sommet du Millénaire, a souligné que l'intention de Malte était d'accroître fortement sa contribution au maintien de la paix en passant volontairement du groupe C au groupe B. UN وفي هذا السياق بالذات فإن رئيس وزرائنا أعلن في خطابه أمام مؤتمر قمة الألفية عزم مالطة على زيادة إسهامها في حفظ السلام زيادة كبيرة عن طريق تحرك طوعي من المجموعة جيم إلى المجموعة باء.
    Notre pays est d'avis que rien ne doit être laissé de côté dans l'examen des questions liées au Sommet du Millénaire. UN يرى بلدنا أنه ينبغي عدم استبعاد أي شيء في تناول قضايا متعلقة بمؤتمر قمة الألفية.
    Malheureusement, non seulement ces menaces existent toujours mais elles se sont multipliées et diversifiées, et nous sommes loin d'avoir atteint les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) que nous nous sommes fixés il y a 10 ans au Sommet du Millénaire. UN ولم نقترب من تحقيق الأهداف الإنمائية التي وضعناها لأنفسنا منذ عشرة أعوام خلال قمة الألفية.
    Nous appuyons sincèrement les objectifs qui sont énumérés à cette fin dans le rapport présenté par le Secrétaire général au Sommet du Millénaire. UN وإننا نؤيد بحرارة الأهداف الواردة في هذا الشأن في تقرير الأمين العام عن قمة الألفية.
    Mes propos d'aujourd'hui prendront appui sur le message luxembourgeois au Sommet du Millénaire. UN إن خطابي اليوم سيركز على الموضوعات المتضمنة في رسالة لكسمبرغ إلى مؤتمر قمة الألفية.
    Message du Gouvernement fédéral de la République fédérale de Yougoslavie au Sommet du Millénaire UN رسالة الحكومة الاتحادية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إلى مؤتمر قمة الأمم المتحدة للألفية
    Nous soulignons que tous les États Membres, en particulier ceux qui sont membres du Mouvement des pays non alignés, doivent avoir la possibilité de participer activement au Sommet du Millénaire et à ses préparatifs. UN ونشدد على أن القمة اﻷلفية وعملية التحضير لها ينبغي أن يتيحا فرصة المشاركة الفعلية لجميع الدول اﻷعضاء، ولا سيما أعضاء حركة عدم الانحياز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد