Le Haut Commissaire dit qu'il se rend au Soudan, en espérant y rencontrer des personnes de bonne volonté éprises de paix. | UN | وبيّن أنه سيذهب إلى السودان في إطار الأمل في لقاء أشخاص يتسمون بحسن النية وبالرغبة في السلام. |
L'afflux d'Ethiopiens au Soudan en 1984 a compté parmi les plus difficiles à gérer. | UN | فتدفق الإثيوبيين إلى السودان في عام 1984 كان من بين الأزمات الأكثر ترويعاً. |
Les réfugiés ont toutefois informé les membres de la mission qu'ils avaient peur de revenir au Soudan en l'état actuel des choses. | UN | إلا أن اللاجئين قد أبلغوا البعثة بأنهم يخشون العودة إلى السودان في هذه المرحلة. |
:: Distribuer un assortiment de semences de légumes à 7 900 ménages au Soudan en 2008 | UN | :: توزيع بذور نباتية متنوعة على 900 7 أسرة معيشية في السودان في عام 2008 |
Bien que généralement attribuée, à tort, à un décret religieux, elle a été légalement interdite au Soudan en 1946, mais la décision prise à cet égard n'a jamais été suivie d'application. | UN | وبالرغم من أن الممارسة تعزى خطأ لتعاليم دينية في العادة، فقد تم حظرها قانوناً في السودان في عام 1946، ولكن لم يتم السهر على تنفيذ هذا القرار أبداً. |
On prévoit que le PAM devra fournir 73 530 tonnes de secours alimentaires d’urgence au Soudan en 1998. | UN | ولذلك ينتظر من برنامج اﻷغذية العالمي أن يوفر ٥٣٠ ٧٣ طنا متريا من المعونة الغذائية الغوثية للسودان في عام ١٩٩٨. |
68. L'aide que le Gouvernement néerlandais a fournie au Soudan en 1993 s'élève déjà à 32 575 902 florins néerlandais. | UN | ٦٨ - يبلــغ مجمــوع المساعدة المقدمــة مــن حكومــة هولندا الى السودان في عام ١٩٩٣، حتى اﻵن ٩٠٢ ٥٧٥ ٣٢ غيلدر هولندي. |
2.4 L'auteur s'est rendu au Koweït et à Londres pour trouver du travail mais est revenu au Soudan en 1991. | UN | ٢-٤ وذهب مقدم البلاغ إلى الكويت ولندن بحثا عن عمل في الخارج ولكنه عاد إلى السودان في عام ١٩٩١. |
Les autorités chinoises ont confirmé qu'elles avaient exporté au Soudan en 2011 des accessoires portant le même marquage. | UN | وأكدت السلطات الصينية أنها قامت بتصدير المواد المذكورة التي تحمل نفس علامات الوسم، إلى السودان في عام 2011. |
Ces envoyés spéciaux ont effectué deux missions au Soudan en avril. | UN | وأوفد المبعوثان الخاصان في زيارتين إلى السودان في نيسان/أبريل. |
Le groupe a prévu de retourner au Soudan en janvier pour le scrutin. | UN | ويعتزم الفريق العودة إلى السودان في كانون الثاني/يناير من أجل عملية الاقتراع. |
Comme elle effectuera sa première mission au Soudan en octobre 2005, elle ne pourra pas présenter de rapport écrit à l'Assemblée générale mais lui fera rapport oralement. | UN | وستقوم ببعثتها الأولى إلى السودان في تشرين الأول/أكتوبر 2005، وبالتالي لن يكون بإمكانها تقديم تقرير مكتوب إلى الجمعية العامة ولكنها ستقدم عرضا شفويا. |
Un représentant de l'Autorité soudanaise de télédétection a brièvement donné des informations sur une mission technique consultative menée par UNSPIDER au Soudan en 2011. | UN | وقدَّم ممثّل الهيئة السودانية للاستشعار عن بعد لمحة عامة عن بعثة برنامج سبايدر الاستشارية التقنية إلى السودان في عام 2011. |
35. Après son passage au Soudan, en décembre 1993, le Rapporteur spécial a continué de recevoir des renseignements concernant l'enlèvement d'enfants dans la région des monts Nouba et dans le sud du Soudan. | UN | ٥٣- بعد زيارة المقرر الخاص إلى السودان في كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١، وردت التقارير بصورة مستمرة عن استدراج اﻷطفال في منطقة جبال النوبة وجنوب السودان. |
Une conférence internationale visant à promouvoir les investissements et à attirer des capitaux supplémentaires pour le développement industriel devrait se tenir au Soudan en 2013. | UN | وأضاف أنَّ مؤتمراً دوليا سيُعقد في السودان في عام 2013 لتعزيز الاستثمار وجذب مزيد من رأس المال للتنمية الصناعية. |
Il est donc extrêmement important que les donateurs restent pleinement engagés au Soudan en 2006 et que les ressources nécessaires pour le plan de travail soient mobilisées en temps voulu. | UN | ومن ثم، من المهم للغاية أن تظل الجهات المانحة تشارك بالكامل في السودان في عام 2006 وأن تُلبى احتياجات خطة العمل في الوقت المناسب. |
2.2 Au moment du coup d'État au Soudan, en 1989, l'auteur était en voyage de noces en Égypte. | UN | ٢-٢ وعندما حدث الانقلاب في السودان في عام ٩٨٩١، كان مقدم البلاغ يقضي شهر العسل في مصر. |
Figure VII Hélicoptère Mi-24 no 954, photographié au Soudan en 2012 | UN | الطائرة العمودية من طراز Mi-24 المذيّلة بالرقم 954 التي وُثّقت في السودان في عام 2012 |
L'écart entre les prévisions de dépenses pour 2011 et les crédits ouverts pour 2010 s'explique principalement par le fait que les frais de voyage ont augmenté car les experts comptent pouvoir passer plus de temps au Soudan en 2011. | UN | 74 - ويعزى الفرق بين احتياجات عام 2011، واعتمادات عام 2010، بشكل رئيسي إلى ازدياد السفر في مهام رسمية، بالنظر إلى توقع أن يكون في وسع الخبراء قضاء وقت أطول في السودان في عام 2011. |
67. Le Gouvernement suisse a fourni 4 500 520 francs suisses pour l’aide humanitaire au Soudan en 1996. | UN | ٦٧ - وقدمت حكومة سويسرا ما مجموعه ٥٢٠ ٥٠٠ ٤ من الفرنكات السويسرية كمساعدة إنسانية للسودان في عام ١٩٩٦. |
M. Vogel a estimé que le Gouvernement soudanais avait donné suite comme il convenait à la résolution 1993/60 de la Commission des droits de l'homme, ajoutant que le Gouvernement était fondé à critiquer M. Gáspár Bíró lorsqu'il s'était rendu l'an dernier au Soudan en qualité d'expert indépendant. | UN | وقد أفاد بأن حكومة السودان أبدت المرونة واستجابت لقرار لجنة حقوق اﻹنسان ١٩٩٣/٦٠ وأن لدى حكومة السودان ما يبرر قيامها بانتقاد السيد غسبار بيرو عندما ذهب الى السودان في العام الماضي بوصفه خبيرا مستقلا. |
Il affirme que sa sœur, Zakia, est la veuve de Bashir Mustafa Bashir, l'une des 28 personnes ayant participé au coup d'État au Soudan en 1989, ce pour quoi M. Bashir a été exécuté. | UN | وهو يدعي بأن شقيقته، المدعوة زكية، هي أرملة بشير مصطفى بشير، أحد الأشخاص الثمانية وعشرين الذين اشتركوا في الانقلاب الذي وقع في السودان عام 1989، والذي أُعدم السيد بشير إثره. |