iii) Sauf dans les cas visés au sous-alinéa v), le sous-programme est la principale unité d'analyse, d'examen et d'évaluation du système de planification et de programmation de l'Organisation des Nations Unies; | UN | ' ٣ ' ما لــم ينــص علــى خلاف ذلك في الفقرة الفرعية ' ٥ ' أدنــاه، يكون البرنامج الفرعي هو الوحدة الرئيسية للتحليــل والاستعراض والتقييم في نظــام اﻷمــم المتحــدة للتخطيــط والبرمجة. |
iii) La détention ou l'achat de tout stupéfiant ou de toute substance psychotrope aux fins de l'une des activités énumérées au sous-alinéa i) ci-dessus; | UN | ' ٣ ' حيازة أو شراء أية مخدرات أو مؤثرات عقلية لغرض ممارسة أي نشاط من اﻷنشطة المذكورة في الفقرة الفرعية ' ١ ' أعلاه؛ |
" ii) Les montants obtenus selon les modalités indiquées au sous-alinéa i ci-dessus seront convertis en traitements bruts, en utilisant les taux de contribution du personnel applicables aux intéressés; | UN | " ' ٢ ' يجري إجمال المبالغ الواردة في الفقرة الفرعية ' ١ ' أعلاه باستخدام المعدلات السارية للاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين؛ |
au sous-alinéa i) de l'alinéa b), après le mot < < liquidés > > , insérer les mots < < et annulation d'engagements d'exercices antérieurs > > | UN | في مؤشر الإنجاز (ب) ' 1`، تضاف عبارة " وإلغاء التزامات الفترات السابقة " بعد عبارة " الالتزامات غير المصفاة " |
Les cas évoqués au sous-alinéa iii) de l’alinéa e) du paragraphe 2 relatif aux droits créés par la protection des droits de l’homme et à l’alinéa f) relatif aux intérêts collectifs des États parties doivent être envisagés séparément. | UN | ويتعين أن تُتناول على حدة الحالات الواردة في البند الفرعي `3 ' من البند (هـ) من الفقرة 2 المتعلقة بالحقوق الناشئة لحماية حقوق الإنسان والبند (و) المتعلقة بالمصالح الجماعية للدول الأطراف. |
" iii) Les montants obtenus selon les modalités indiquées au sous-alinéa ii ci-dessus, divisés par 0,6625 et exprimés en monnaie locale, constitueront les traitements bruts considérés aux fins de la pension. | UN | ' ٣ ' تشكل المبالغ المذكورة في الفقرة الفرعية ' ٢ ' أعلاه، مقسومة على ٠,٦٦٢٥ ومعبرا عنها بالعملة المحلية، المرتب اﻹجمالي الداخل في حساب المعاش التقاعدي. |
Il a toutefois des réserves à faire sur la mention apparaissant entre crochets au sous-alinéa ii), dont il estime qu’elle soulève le problème de la charge de la preuve. Il propose, pour remédier à cet inconvénient, d’indiquer où il se doit dans le projet d’articles que, sauf preuve du contraire, les États sont réputés, aux fins de l’article 2, avoir agi dans l’exercice de la puissance publique. | UN | إلا أنها تُبدي تحفظها على ما ورد بين قوسين معقوفين في الفقرة الفرعية ' ٢ ' إذ أنه يطرح مسألة عبء اﻹثبات، وتقترح، إصلاحا لذلك، أن يُشار حيثما يلزم في مشروع المواد إلى أن الدول تُعتبر، في مفهوم المادة ٢، أنها قد تصرفت في إطار ممارستها للسلطة العامة، ما لم يثبت عكس ذلك. |
i) 50 kilogrammes ou 0,31 mètre cube par personne et par voyage, expédiés dans les conditions les plus économiques, sauf dans les cas visés au sous-alinéa ii) ci-dessous. | UN | ' ١ ' شحنة أقصاها ٥٠ كيلوغراما أو ٠,٣١ من المتر المكعب بأكثر الطرق اقتصادا للفرد الواحد في كل رحلة، باستثناء الحالات المنصوص عليها في الفقرة الفرعية ' ٢ ' أدناه. |
iii) La compensation des montants calculés comme prévu au sous-alinéa ii) au titre de deux conventions de compensation globale ou plus. > > | UN | " `3 ' مقاصة المبالغ المحسوبة كما ورد في الفقرة الفرعية `2 ' السابقة في إطار اتفاقي معاوضة أو أكثر. " |
i) 50 kilogrammes ou 0,31 mètre cube par personne et par voyage, expédiée dans les conditions les plus économiques, sauf dans les cas visés au sous-alinéa ii) ci-dessous. | UN | ' ١ ' شحنة أقصاها ٥٠ كليوغراما أو ٠,٣١ من المتر المكعب بأقل الطرق تكلفة للفرد الواحد في كل رحلة، باستثناء الحالات المنصوص عليها في الفقرة الفرعية ' ٢ ' أدناه. |
i) 50 kilogrammes ou 0,31 mètre cube par personne et par voyage, expédiés dans les conditions les plus économiques, sauf dans les cas visés au sous-alinéa ii) ci-dessous. | UN | ' ١ ' ٥٠ كيلوغراما، أو ٠,٣١ متر مكعب بأقل الطرق تكلفة للفرد الواحد في كل رحلة، باستثناء الحالات المنصوص عليها في الفقرة الفرعية ' ٢ ' ، أدناه. |
ii) Les juges peuvent recevoir un cadeau symbolique, une décoration, une distinction ou une prestation qui n'entraîne pas d'incompatibilité ni ne donne les apparences évoquées ci-dessus au sous-alinéa i); | UN | ' 2` يجوز للقضاة أن يتلقوا هدايا رمزية أو أوسمة أو جوائز أو مزايا لا تسفر عن حدوث تعارض، أو تعطي على نحو معقول الانطباع المشار إليه في الفقرة الفرعية ' 1`؛ |
Des doutes ont été exprimés quant au sens exact et à la limite des termes " toutes autres dépenses remboursables " figurant au sous-alinéa i). | UN | وأبديت شكوك بشأن المعنى والحد الدقيقين لعبارة " تكاليف أخرى واجبة الرد " الواردة في الفقرة الفرعية 9-5 (أ) `1`. |
i) 50 kilogrammes ou 0,31 mètre cube par personne et par voyage, expédiés dans les conditions les plus économiques, sauf dans les cas visés au sous-alinéa ii) ci-dessous. | UN | `1 ' 50 كيلوغراما أو 0.31 من المتر المكعب بأكثر الوسائل اقتصادا، للفرد الواحد في كل رحلة، باستثناء المنصوص عليه في الفقرة الفرعية `2 ' أدناه. |
3. Quand elles ne respectent pas les délais fixés par l'organe de surveillance et de contrôle compétent pour la présentation du formulaire mentionné au sous-alinéa 1 ci-dessus; | UN | ' 3` لا تتقيد بالمواعيد النهائية المحددة بواسطة هيئة الرقابة والإشراف المختصة لتقديم الاستمارة المشار إليها في الفقرة الفرعية 1 أعلاه؛ |
i) 50 kilogrammes ou 0,31 mètre cube par personne et par voyage, expédiés dans les conditions les plus économiques, sauf dans les cas visés au sous-alinéa ii) ci-dessous. | UN | ' 1` شحنة أقصاها 50 كيلوغراما أو 0,31 من المتر المكعب بأكثر الطرق اقتصادا للفرد الواحد، باستثناء الحالات المنصوص عليها في الفقرة الفرعية ' 2` أدناه. |
i) Cinquante kilogrammes ou 0,31 mètre cube par personne et par voyage, expédiés dans les conditions les plus économiques, sauf dans les cas visés au sous-alinéa ii) ci-dessous. | UN | ' 1` شحنة أقصاها50 كيلوغراما أو 0.23 من المتر المكعب بأكثر الوسائل اقتصادا للفرد الواحد في كل رحلة، باستثناء الحالات المنصوص عليها في الفقرة الفرعية ' 2` أدناه. |
i) 50 kilogrammes ou 0,31 mètre cube par personne et par voyage, expédiés dans les conditions les plus économiques, sauf dans les cas visés au sous-alinéa ii) ci-dessous. | UN | ' 1` شحنة أقصاها 50 كيلوغراما أو 0.31 من المتر المكعب بأكثر الطرق اقتصادا للفرد الواحد في كل رحلة، باستثناء الحالات المنصوص عليها في الفقرة الفرعية ' 2` أدناه. |
au sous-alinéa b) ii), remplacer les mots < < chez les usagers de drogues > > par < < chez les usagers de drogues injectables > > . | UN | في مؤشر الإنجاز (ب) ' 2`، يُستعاض عن عبارة " المرتبطة بتعاطي المخدرات " بعبارة " التي ترتبط بحقن متعاطي المخدرات " . |
b. En ce qui concerne les armes illicites définies au sous-alinéa iv) de l'alinéa a) de l'article 2, à une peine d'emprisonnement minimale de 10 ans, compte tenu de ses antécédents; et | UN | ب - فيما يتعلق بالأسلحة غير المشروعة المحددة في البند الفرعي ' 4` من البند (أ) من المادة (2): العقوبة بالسجن المؤبد أو لمدة لا تقل عن 10 سنوات مع أخذ سوابق المتهم في الاعتبار. |
v) Le paragraphe 8, lettre c) de la résolution II est interprété et appliqué conformément au sous-alinéa iv) de l'alinéa a); | UN | `٥` تفسر الفقرة ٨ )ج( من القرار الثاني ويجري تطبيقها وفقا للفقرة الفرعية )أ( `٤`. |
Lorsqu'elle détermine qu'elle doit donner à un certain témoin des garanties en matière de non-incrimination, la Cour donne les garanties prévues au sous-alinéa c) iii) avant que l'intéressé ne comparaisse, soit directement soit en réponse à la demande envisagée à l'alinéa e) du paragraphe 1 de l'article 93. | UN | 2 - حينما تقرر المحكمة ضرورة إعطاء ضمان إلى شاهد معين بعينه فيما يتعلق بتجريم الشاهد لنفسه، يتعين عليها أن تقدم الضمانات بموجب الفقرة الفرعية ح `3 ' قبل أن يمثل الشاهـد أمامهـــا، ســـــواء بصورة مباشرة أو وفقا لطلب مقدم بموجب الفقرة (1) (هـ) من المادة 93. |
La perte ou le dommage résultant de l'atteinte à l'environnement visé au sous-alinéa iii) comprend également la perte de revenus résultant de cette atteinte. | UN | كذلك فإن الخسارة أو التلف الذي ينجم من خلال الأعطال الواردة في إطار الفقرة الفرعية ' 3` تغطي خسارة الدخل فيما يتعلق بمثل هذا العطل. |