ويكيبيديا

    "au sud du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في جنوب
        
    • جنوب نهر
        
    • إلى الجنوب من
        
    • جنوب خط
        
    • الواقعة جنوب
        
    • بجنوب
        
    • وفي جنوب
        
    • إلى جنوب
        
    • جنوبي نهر
        
    • في الجزء الجنوبي من
        
    • في جنوبي
        
    • الى الجنوب من
        
    • الى جنوب
        
    • أفريقيا جنوب
        
    • في منطقة جنوب
        
    au sud du pays, ce chiffre a été encore plus élevé. L'Iraq a signalé toutes ces infractions à l'ONU par la voie de lettres officielles. UN أما في جنوب العراق فإن عدد الخروقات قد يزيد على ذلك، وقد تم تبليغ اﻷمم المتحدة بكل هذه الخروقات برسائل رسمية من العراق.
    On a aidé plus de 460 écoles au sud du Soudan et au sud du Kordofan à se doter de jardins. UN وقدمت المساعدة لما يزيد عن ٤٦٠ مدرسة في جنوب السودان وكردفان الجنوبية من أجل إنشاء حدائق مدرسية.
    Comme on l'a déjà indiqué, un séminaire similaire sera également organisé au sud du Soudan, à Rumbek, également en collaboration avec le PNUD. UN وكما أُشير من قبل، ستنظم حلقة عمل مماثلة في رومبك في جنوب السودان بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضا.
    Comme Israël l'a indiqué à maintes reprises, la FINUL et les Forces armées libanaises doivent modifier leur mode opératoire au sud du Litani pour l'adapter à cette réalité nouvelle. UN وكما ذكرت إسرائيل عدة مرات، يجب على قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وعلى الجيش اللبناني أن يكيّفا أساليب عملهما جنوب نهر الليطاني لمواجهة هذا الواقع الجديد.
    armée libanaise déployée dans toute la région située au sud du fleuve Litani, y compris dans la partie du village de Ghajar située au nord de la Ligne bleue UN نشر القوات المسلحة اللبنانية في جميع أنحاء المنطقة الواقعة جنوب نهر الليطاني، بما فيها ذلك الجزء من بلدة الغجر الواقع شمال الخط الأزرق
    Ils se trouvent surtout au sud du massif de l'Altaï et des monts du Tianshan, ainsi que dans le bassin de la Djoungarie. UN وتوجد هذه الرواسب أساسا إلى الجنوب من جبال التاي وتيانشاي وفي حوض جونغار.
    M. Holmes a également mentionné que la situation au sud du Soudan suscitait une vive préoccupation. UN ووصف السيد هولمز أيضا الحالة في جنوب السودان على أنها مصدر قلق بالغ.
    Elle est installée dans la préfecture des Lacs, au sud du Togo. UN واستقرت في محافظة البحيرات الواقعة في جنوب توغو.
    En 2009, 30 accidents distincts se sont produits, la plupart au sud du Liban, dont un mortel. UN وفي عام 2009، وقع 30 حادثاً منفصلاً، أغلبها في جنوب لبنان، وأسفر أحدها عن مقتل شخص.
    Cet incident n'est que le dernier d'une longue série d'autres enregistrés au sud du Liban au cours des deux dernières années. UN وهذا الحادث ما هو إلا الحادث الأخير في سلسلة حوادث مماثلة وقعت في جنوب لبنان في السنتين الماضيتين.
    1993 Membre de la délégation gouvernementale aux discussions avec les rébellions au sud du Tchad UN :: عضو الوفد الحكومي في المفاوضات مع المتمردين في جنوب تشاد.
    S'agissant de l'évolution survenue dans mon pays, je voudrais informer l'Assemblée des récents efforts visant à régler le conflit au sud du pays. UN فيما يتعلق بالتطورات على الصعيد الوطني، يطيب لي أن أطلعكم على أهم المستجدات بشأن حل النـزاع في جنوب البلاد.
    Les activités de déminage se poursuivront aussi longtemps que le temps le permettra et, par la suite, un nombre minimal d'équipes poursuivront les opérations au sud du pays. UN وستستمر أنشطة إزالة اﻷلغام طالما ظلت حالة الجو تسمح بذلك، وبعد ذلك سيعمل أقل عدد ممكن من اﻷفرقة في جنوب البلد.
    Il encouragera également les efforts de l'équipe de pays des Nations Unies visant à étendre l'autorité civile du Gouvernement au sud du Litani, où l'armée exerce déjà son influence. UN كما سيقوم بتعزيز جهود فريق الأمم المتحدة القطري لدعم بسط السلطة المدنية للحكومة جنوب نهر الليطاني إلى جانب سلطة الجيش.
    Les forces armées libanaises sont déployées dans toute la région située au sud du fleuve Litani, y compris dans la partie de la ville de Ghajar et une zone adjacente situées au nord de la Ligne bleue UN نشر الجيش اللبناني في جميع أنحاء المنطقة الواقعة جنوب نهر الليطاني، بما في ذلك الجزء الواقع شمال الخط الأزرق من قرية الغجر ومنطقة أخرى متاخمة له شمال الخط الأزرق
    En outre, toute camionnette ou camion qui circulera au sud du Litani sera soupçonné de transporter des roquettes et des armes et pourra être la cible de bombes. UN كل سيارة ومن أي نوع كانت تتحرك جنوب نهر الليطاني ستقصف لأنها مشبوهة بنقل الصواريخ والعتاد العسكري والمخربين.
    On a constaté une augmentation notable du nombre de réfugiés au sud du Litani, région où sont inscrits quelque 4 200 réfugiés. UN وحدثت زيادة ملحوظة في وجود اللاجئين إلى الجنوب من نهر الليطاني، مع وجود نحو 200 4 لاجئ مسجل في المنطقة.
    A aucun moment, des éléments égyptiens n'ont été présents sur le territoire soudanais au sud du 22e parallèle, contrairement à ce que le Ministre soudanais des affaires étrangères prétend dans sa lettre. UN ولم يحدث في أي وقت أن كان هناك وجود مصري على اﻷراضي السودانية جنوب خط العرض ٢٢ كما تدعي بذلك رسالة وزير خارجية السودان.
    Quelques heures plus tard, il a été placé dans une cellule commune et les autres détenus l'ont brutalisé lorsqu'ils ont découvert qu'il participait à des activités liées au sud du Cameroun. UN وبعد ساعات، وُضع في زنزانة مشتركة واعتدى عليه السجناء الآخرون لمّا علموا أنه كان يشارك في أنشطة مرتبطة بجنوب الكاميرون.
    au sud du Karabakh, des villages des districts de Djebraïl et Fizouli ont été bombardés. UN وفي جنوب " كاراباخ " تعرضت للقصف قرى في مقاطعتي جبرائيل وفيزولي.
    Certaines partaient de Bukavu et d'Uvira et pénétraient au sud du Rwanda en passant par le Burundi. UN وقد انطلق بعضها من بوكافو وأوفيرا واتخذت مسارها عبر بوروندي إلى جنوب رواندا.
    Le vent de l'unité souffle plus fort que jamais au sud du Río Bravo. UN إن رياح الوحدة تهب أقوى من ذي قبل جنوبي نهر ريو غراند.
    Les négociations de paix visent à mettre un terme au conflit armé qui se déroule au sud du pays, héritage de la période coloniale. UN وتهدف محادثات السلم هذه الى ايقاف النزاع المسلح في الجزء الجنوبي من بلدنا، وهو نزاع مسلح ورثناه من الحكم الاستعماري.
    Plus de 80 % des personnes déplacées au sud du Tadjikistan sont rentrées chez elles et ont besoin d'une aide d'urgence et d'une assistance à la réintégration. UN وقد عاد ما يزيد عن ٠٨ في المائة من المشردين داخليا في جنوبي طاجيكستان الى مواطن نشأتهم وطلبوا مساعدات طوارئ واعادة اندماج.
    La cible va au sud du terrain. Open Subtitles الهدف متجهة الى الجنوب من المطار.
    Dans cinq États du nord du Soudan, on a continué d'appliquer avec succès le programme de développement régional, et l'on prévoit de l'étendre au sud du pays. UN استمر تنفيذ برنامج خطط تنمية المناطق بنجاح في خمس ولايات شمالية في السودان وأجريت خطط لتمديده الى جنوب البلد.
    Le sida reste la préoccupation majeure des pays africains au sud du Sahara, y compris mon pays, l'Éthiopie. UN ولا يزال الإيدز الشاغل الرئيسي للبلدان في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، بما في ذلك بلدي إثيوبيا.
    Autoriser une telle utilisation du territoire géorgien aurait inévitablement pour résultat une extension des opérations militaires à celui-ci et une déstabilisation de la région située au sud du Caucase, qui aurait, potentiellement, d’irréparables conséquences pour la Russie elle-même. UN فهذه الخطوة سيعقبها لا محالة طفح من العمليات العسكرية إلى داخل اﻷراضي الجورجية، وإضعاف للاستقرار في منطقة جنوب القوقاز بما يحفل به ذلك من عواقب لا راد لها على روسيا ذاتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد