ويكيبيديا

    "au sud-liban" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في جنوب لبنان
        
    • في الجنوب اللبناني
        
    • إلى جنوب لبنان
        
    • لجنوب لبنان
        
    • بجنوب لبنان
        
    • وفي جنوب لبنان
        
    • وجنوب لبنان
        
    • أراضي الجنوب
        
    Notre contingent le plus nombreux fait partie de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL), au Sud-Liban. UN وأكبر التزام لنا هو في قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان المرابطة في جنوب لبنان.
    :: Renforcement de la présence des autorités libanaises au Sud-Liban UN :: ازدياد تواجد السلطات اللبنانية في جنوب لبنان
    Il a fourni à Israël des renseignements sur des personnalités libanaises importantes au Sud-Liban. UN وزود الموقوف إسرائيل بمعلومات عن شخصيات لبنانية هامة في جنوب لبنان.
    Malheureusement, la situation au Sud-Liban reste tendue et instable, ralentissant les progrès de la reconstruction. UN والمؤسف أن الحالة في جنوب لبنان ما زالت متوترة وغير مستقرة وتؤثر في تقدم التعمير.
    Le Hezbollah fait de plus en plus obstacle aux opérations de la FINUL et continue de renforcer ses forces militaires et d'accumuler les armements au Sud-Liban. UN ويزيد حزب الله أيضا من عرقلته لعمليات القوة ويواصل حشد قوات عسكرية وأسلحة في جنوب لبنان.
    Des crimes comme l'attaque israélienne contre le siège de la FINUL à Qana en 1996, au Sud-Liban, et contre l'Organisme des Nations Unies chargées de la supervision de la trêve (ONUST) en 2006, également au Sud-Liban, ne doivent jamais être répétées. UN ذلك أن جرائم من قبيل الهجوم الإسرائيلي عام 1996 على مقر قوة الأمم المتحدة المؤقتة في قانا، بجنوب لبنان، وفي عام 2006 على هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة، في جنوب لبنان أيضا، يجب ألا تتكرر مطلقا.
    La FINUL est également un partenaire dans le déminage et les efforts de développement au Sud-Liban. UN وكانت القوة المؤقتة أيضا شريكا في تطهير الألغام وفي الجهود الإنمائية في جنوب لبنان.
    Toujours en 2006, la même armée a attaqué un poste de l'ONUST au Sud-Liban, tuant des observateurs de la trêve. UN وفي عام 2006 أيضا، هاجم نفس الجيش موقعا لهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة في جنوب لبنان وقتل مراقبين للهدنة.
    Elle est également un partenaire dans les efforts de déminage et de développement au Sud-Liban. UN واليونيفيل شريك أيضا في إزالة الألغام والجهود الإنمائية في جنوب لبنان.
    Ses efforts ont contribué à renforcer la confiance des parties et la stabilité au Sud-Liban. UN فقد ساهمت جهوده في بناء الثقة مع الطرفين وتعزيز الاستقرار في جنوب لبنان.
    Le mandat et les capacités robustes de la Force sur le terrain jouent toujours un rôle important vis-à-vis du maintien de la stabilité au Sud-Liban. UN ولا تزال ولاية البعثة وقدراتها المتينة على أرض الواقع تؤدي دورا هاما في الحفاظ على الاستقرار في جنوب لبنان.
    La présence d'armes au Sud-Liban, de même que cette entrave à la liberté de mouvement, traduit un comportement systématique qu'il est indispensable de contrecarrer. UN كما أن وجود أسلحة في جنوب لبنان وكذلك فرض قيود على حرية التنقل يعكسان نمطا يجب مواجهته.
    La FINUL continue de jouer un rôle crucial en assurant la paix et la stabilité au Sud-Liban et le plein respect de la Ligne bleue. UN وتواصل القوة الاضطلاع بدور حاسم على صعيد ضمان السلم والاستقرار في جنوب لبنان وضمان احترام الخط الأزرق بشكل تام.
    Lors de l'exposition mondiale organisée à Shanghai en 2010, une vidéo sur les activités de déminage menées par une équipe chinoise au Sud-Liban a été vue deux semaines durant par des milliers de visiteurs, des enfants pour la plupart. UN وشاهد آلاف من الزوار، كثير منهم من الأطفال، طوال أسبوعين في المعرض العالمي في شنغهاي، الصين، عام 2010، شريط فيديو حول عمليات إزالة الألغام التي تقوم بها الكتيبة الصينية في جنوب لبنان.
    :: 144 réunions de coordination des activités de développement, des activités humanitaires et de la lutte antimines au Sud-Liban UN :: 144 اجتماعا لتنسيق الجهود الإنمائية والإنسانية وجهود نزع الألغام في جنوب لبنان
    1.2 Normalisation de l'exercice par le Gouvernement libanais de son autorité au Sud-Liban UN 1-2 إعادة السيطرة الأمنية لحكومة لبنان في جنوب لبنان إلى وضعها الطبيعي.
    Dans ce contexte, le représentant d'Israël a semblé regretter les mines posées au Sud-Liban. UN وفي هذا الإطار ذهب مندوب إسرائيل إلى حد التباكي على الألغام المزروعة في جنوب لبنان.
    La Commission des droits de l'homme des Nations Unies a adopté de nombreuses résolutions concernant la question des droits de l'homme au Sud-Liban. UN وقد اتخذت لجنة حقوق اﻹنسان باﻷمم المتحدة قرارات عديدة تتعلق بمسألة حقوق اﻹنسان في الجنوب اللبناني.
    Israël est également préoccupé par le fait que certaines de ces armes sont destinées au Sud-Liban. UN وإن إسرائيل قلقة أيضا من كون بعض هذه الأسلحة موجها إلى جنوب لبنان.
    Bureau du Représentant personnel du Secrétaire général au Sud-Liban UN مكتب الممثل الشخصي للأمين العام لجنوب لبنان
    Paiements 82/83 pour réparation de logements pour les réfugiés au Sud-Liban UN المبالــغ المســددة في الفتــرة ١٩٨٢/١٩٨٣ من أجل الاضطلاع بإصلاحــات فــي مخيمـــــات اللاجئين بجنوب لبنان
    au Sud-Liban, les scènes de violence et le cycle des destructions, des bombardements au hasard, des assassinats et des blessures sont une réalité quasi quotidienne. UN وفي جنوب لبنان يتكرر مشهد العنف ومسلسل التدمير والقصف العشوائي والقتل والجرح الجماعي كل يوم تقريبا.
    Nous demandons également la mise en oeuvre des résolutions du Conseil de sécurité relatives au Golan syrien et au Sud-Liban. UN وإننا ندعو أيضا إلى تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن الخاصة بالجولان السورية وجنوب لبنان.
    La détermination des Émirats arabes unis de fournir une aide humanitaire d'urgence et à long terme aux régions touchées par les catastrophes naturelles et les conflits armés dans le monde s'est exprimée dans de nombreuses activités, telles que l'opération Solidarité Émirats, qui a permis la destruction de 60 000 mines terrestres sur 5 millions de mètres carrés au Sud-Liban et de les transformer en terres cultivables et habitables. UN كما التزمت بلادي بتقديم المساعدات الإنسانية الطارئة والطويلة الأجل إلى المناطق المنكوبة بالكوارث الطبيعية والصراعات في مناطق عديدة من العالم. وفي هذا الصدد، تعتز دولة الإمارات بإنجاز " مشروع التضامن الإماراتي " لنزع الألغام في جنوب لبنان، حيث تمت إزالة 60 ألف لغم من مساحة 5 ملايين متر مربع من أراضي الجنوب لتصبح أراضي صالحة للزراعة والسكن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد