ويكيبيديا

    "au sujet de l'article" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بشأن المادة
        
    • وفيما يتعلق بالمادة
        
    • فيما يتعلق بالمادة
        
    • على المادة
        
    • وفيما يتصل بالمادة
        
    • فيما يخص المادة
        
    • عن المادة
        
    • إلى المادة
        
    • بخصوص المادة
        
    • فيما يتصل بالمادة
        
    • وبشأن المادة
        
    • تتعلق بوجه خاص بالمادة
        
    • بالنسبة للمادة
        
    • إلى مناقشة المادة
        
    • حول المادة
        
    47. Dixhuit États parties ont émis des réserves ou fait des déclarations au sujet de l'article 4. UN 47- أبدت ثماني عشرة دول من الدول الأطراف تحفظات أو أصدرت إعلانات بشأن المادة 4.
    Rappelant ce qui a été dit au sujet de l'article 5 de la Convention, elle suggère d'avoir recours aux médias pour mettre en pratique ces principes juridiques et lutter contre les stéréotypes culturels. UN وأشارت إلى ما قيل بشأن المادة 5 من الاتفاقية، فاقترحت إمكان استخدام وسائط الإعلام للمساعدة في ترجمة هذه المبادئ القانونية إلى عمل وذلك عن طريق مكافحة الأنماط الثقافية المفروضة.
    au sujet de l'article 24, elle a souligné que la déclaration pouvait être faite pour l'un ou l'autre mécanisme, mais pas les deux à la fois. UN وفيما يتعلق بالمادة 24، أكد على إمكانية إصدار الإعلان فيما يتصل بإحدى الآليتين وليس بكلتيهما.
    La déclaration interprétative de l'Australie au sujet de l'article 12 de la Convention énonce la vision qu'a le Gouvernement de ses obligations au titre dudit article. UN ويحدد الإعلان التفسيري لأستراليا فيما يتعلق بالمادة 12 من الاتفاقية فهم الحكومة لالتزاماتنا بموجب هذه المادة.
    La portée des observations faites au sujet de l'article XIV du projet doit être précisée pour favoriser un rapprochement des positions. UN وقد أُبديت تعليقات على المادة الرابعة عشرة من مشروع المعاهدة؛ ويتعين توضيح أهمية تلك التعليقات بغية تضييق خلافاتنا.
    Les consultations ont porté essentiellement sur l'article 18 du projet de convention mais des observations ont été faites également au sujet de l'article 2 bis. UN وانصبت المشاورات أساسا على المادة 18 من مشروع الاتفاقية لكن أبديت أيضا تعليقات بشأن المادة 2 مكررا.
    Ils font valoir que le Comité devrait adopter la même attitude au sujet de l'article 14 de la Convention. UN ويجادلون بأنه ينبغي للجنة انتهاج النهج نفسه بشأن المادة 14 من الاتفاقية.
    Un référendum est organisé au sujet de l'article 35 de la Constitution ivoirienne relatif aux critères d'éligibilité à la présidence de la République UN إجراء استفتاء بشأن المادة 35 من الدستور الإيفواري بشأن معايير الأهلية لرئاسة جمهورية كوت ديفوار
    Le représentant de la France partageait les préoccupations exprimées par le représentant des Etats—Unis au sujet de l'article 34 car il semblait priver les citoyens de leurs droits devant la loi. UN وقد شارك قلق ممثل الولايات المتحدة بشأن المادة ٤٣، وقال إنه يبدو أنها تحرم المواطنين من حقوقهم أمام القانون.
    M. Mansour a des réserves à formuler au sujet de l’article 15, dont les dispositions ne sont pas assez claires. UN وقال ان لديه تحفظات بشأن المادة ٥١ واﻷحكام التي تعتبر غير واضحة بشكل كاف فيها .
    Il a présenté des déclarations écrites aux ateliers qui ont eu lieu en 2011 et est intervenu oralement à celui de Rabat, au sujet de l'article 20 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN وتم تقديم بيانات مكتوبة لحلقات العمل التي عقدت في عام 2011، وأُدلي ببيانات شفوية في حلقة العمل التي عقدت في الرباط بشأن المادة 20 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    au sujet de l'article 9, ils demandent des précisions sur les droits des enfants à la nationalité. UN وفيما يتعلق بالمادة 9، طُلبت معلومات عن حقوق الجنسية بالنسبة إلى الأطفال.
    au sujet de l'article 36, il avait reçu du représentant du Canada une proposition contenant deux formulations possibles. UN وفيما يتعلق بالمادة 36، قال إنه تلقى اقتراحاً من ممثل كندا يتضمن نصين بديلين.
    au sujet de l'article 7 de la Convention, l'Ordonnance concernant l'enseignement des droits de l'homme englobe la Convention. UN وفيما يتعلق بالمادة ٧ من الاتفاقية، فإن اﻷمر التنفيذي المتعلق بالتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان يشمل الاتفاقية.
    Les mêmes principes directeurs que ceux dont il est fait état ci-dessus au sujet de l'article 3 sont applicables à ce cas. UN وتنطبق نفس المبادئ التوجيهية كما ورد أعلاه فيما يتعلق بالمادة 3 من قانون المساواة بين الجنسين.
    Néanmoins, on trouvera ci-après une mise à jour des informations présentées dans le rapport précédent au sujet de l'article 7. UN ومع ذلك سيقدم هنا استكمال للمعلومات الواردة في التقرير السابق فيما يتعلق بالمادة 7.
    Elles ne peuvent accepter la recommandation visant à ce qu'elles revoient les réserves formulées au sujet de l'article 18 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques ou à ce qu'elles les retirent. UN لا يمكن لملديف أن تقبل التوصية بمراجعة تحفظها على المادة 18 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وسحبه.
    216. au sujet de l'article 3 de la Convention, le représentant a indiqué que le Gouvernement coréen avait levé les sanctions économiques à l'encontre de l'Afrique du Sud, à l'exception de l'embargo sur les armes, les techniques nucléaires et le pétrole. UN ٢١٦ - وفيما يتصل بالمادة ٣ من الاتفاقية، أشار الى أن حكومته رفعت الجزاءات الاقتصادية المفروضة على جنوب افريقيا باستثناء الحظر المفروض على اﻷسلحة والتكنولوجيا النووية والنفط.
    Le Comité étant parvenu à cette conclusion au sujet de l'article 7, il n'y a pas lieu d'examiner séparément les griefs formulés au regard de l'article 10. UN وفي ضوء هذه الاستنتاجات فيما يخص المادة 7، ليس من الضروري النظر بصورة منفصلة في الادعاءات الناشئة بموجب المادة 10 من العهد.
    Les autorités égyptiennes ont émis des réserves au sujet de l'article 2, du paragraphe 2 de l'article 9 et de l'article 16. UN فلدى مصر تحفظات عن المادة 2 والفقرة 2 من المادة 9 والمادة 16.
    au sujet de l'article 14, le Comité a indiqué que cet article n'était pas mentionné au paragraphe 1 de l'article 16 de la Convention. UN يما يتعلق بالمادة 14، أعلنت اللجنة أن الفقرة 1 من المادة 16 من الاتفاقية لا تشير إلى المادة 14 من الاتفاقية.
    18. Mme Chanet dit que le point soulevé par M. Amor au sujet de l'article 17 est important et qu'il faut en effet préserver le droit commun lorsque la personne publique est visée en tant que personne privée. UN 18- السيدة شانيه قالت إن النقطة التي أثارها السيد عمر بخصوص المادة 17 مهمة وإنه يجب بالفعل احترام القانون العام عندما تستهدف الحياة الخاصة لشخصية عامة.
    Les préoccupations relatives à la discrimination dans le droit au travail sont aussi examinées aux paragraphes 68 à 77 ci—après, au sujet de l'article 6. UN وترد مناقشة القلق إزاء التمييز فيما يتعلق بالحق في العمل في الفقرات من 68 إلى 77 أدناه فيما يتصل بالمادة 6.
    217. au sujet de l'article 4 de la Convention, le représentant de l'Etat partie a fait remarquer que, si des problèmes liés à la discrimination raciale venaient à se poser un jour, le Gouvernement coréen renforcerait les mesures de protection, selon que de besoin. UN ٢١٧ - وبشأن المادة ٤ من الاتفاقية، أشار الى أن حكومته سوف تعمل، في حال حدوث مشاكل تعلق بالتمييز العنصري، على تعزيز التدابير الوقائية، حسب الضرورة.
    4. Le Comité note qu'aucun État partie n'a formulé de réserve ou fait de déclaration au sujet de l'article 23 de la Convention. UN 4- ولاحظت اللجنة أنه لم تبد أية دولة طرف تحفظات أو إعلانات تتعلق بوجه خاص بالمادة 23 من الاتفاقية.
    Lorsqu'il a ratifié la Convention, le Royaume-Uni a émis la réserve suivante au sujet de l'article 9 : UN فقد أدخلت المملكة المتحدة عقب التصديق على الاتفاقية التحفظ التالي بالنسبة للمادة 9:
    Il convient donc de se reporter à ce qui est indiqué dans son rapport initial au sujet de l'article 4 du Pacte. UN ويشار بالتالي إلى مناقشة المادة ٤ الواردة في التقرير اﻷولي.
    53. À la reprise de la séance, le représentant de la France a rendu compte des consultations tenues en vue de trouver un consensus au sujet de l'article 13. UN 53- وعندما استؤنفت الجلسة، قدم ممثل فرنسا تقريراً عن المشاورات التي أُجريت وصولاً إلى توافق في الآراء حول المادة 13.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد