Les commissions régionales ne ménagent pas non plus leurs efforts; chacune mènera des consultations régionales au sujet de l’examen quinquennal. | UN | كما شاركت اللجان اﻹقليمية في ذلك بنشاط؛ فكل لجنة إقليمية ستعقد مشاورات إقليمية بشأن الاستعراض الخمسي. |
Ma délégation voudrait faire quelques observations au sujet de l'examen périodique universel et des procédures spéciales. | UN | يود وفد بلدي أن يدلي ببعض الملاحظات بشأن الاستعراض الدوري الشامل والإجراءات الخاصة. |
Organe spécial ou organe permanent ? Les observations précédemment présentées par le Canada au sujet de l'examen de la mise en œuvre dégageaient certains des avantages et des inconvénients de chacune des deux options. | UN | - فريق مخصص أم دائم؟ إن عرض كندا السابق بشأن استعراض التنفيذ يبين بعضاً من مزايا وعيوب كل من الخيارين. |
:: Conseils à la Commission de révision de la Constitution au sujet de l'examen de la Constitution de 1991 et des recommandations du Rapport de 2008 établi par la Commission de révision de la Constitution à ses réunions mensuelles de coordination | UN | :: تقديم المشورة للجنة استعراض الدستور بشأن استعراض دستور عام 1991 وتوصيات تقرير عام 2008 الصادر عن لجنة استعراض الدستور في جلسات التنسيق الشهرية التي تعقدها |
3. Le bureau avait étudié les méthodes de travail du Conseil d'administration et il s'était livré à un débat approfondi au sujet de l'examen des cadres de coopération de pays et des programmes de pays du FNUAP, dont l'essentiel se déroulerait en 1997. | UN | ٣ - واستعرض المكتب طرق عمل المجلس التنفيذي وعقد مناقشات مستفيضة بشأن النظر في أطر التعاون القطري الذي يضطلع به برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبرامج القطرية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، التي سيجري تناول الجزء اﻷكبر منها في عام ١٩٩٧. |
III. Consultations et discussions au sujet de l'examen collégial du droit et de la politique | UN | الثالث- المشاورات والمناقشات المتعلقة باستعراضات الأقران بشأن قوانين وسياسات المنافسة؛ |
c) Conclusions des Parties évoquées au paragraphe 1 au sujet de l'examen du rôle futur du Groupe d'experts du transfert de technologies. | UN | (ج) رسائل الأطراف المشار إليها في الفقرة 1 فيما يتعلق باستعراض الدور المستقبلي لفريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا. |
13. Le SBI devrait logiquement contribuer à la mise en oeuvre de toute décision prise à la deuxième session de la Conférence des Parties au sujet de l'examen de ces communications, et en rendre compte à la Conférence des Parties. | UN | ٣١- ويمكن توقع أن تؤدي الهيئة الفرعية للتنفيذ دوراً في تنفيذ أي مقرر تعتمده الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف فيما يتصل بالنظر في هذه البلاغات وأن تقوم تبعاً لذلك بتقديم تقرير الى مؤتمر اﻷطراف. |
Résumé des propositions formulées au sujet de l’examen périodique du Conseil de sécurité élargi | UN | موجز الاقتراحات المقدمة بشأن الاستعراض الدوري لمجلس اﻷمن الموسع |
Les services pénitentiaires du Sud-Soudan au sujet de l'examen conjoint du projet de loi sur les prisons | UN | دائرة سجون جنوب السودان بشأن الاستعراض المشترك لمشروع قانون السجون |
Le Bureau des services de contrôle interne (BSCI) reproduit ci-après le texte intégral des observations reçues du Département de l'information, du Cabinet du Secrétaire général et du Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité au sujet de l'examen faisant l'objet du présent rapport. | UN | يقدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية أدناه النص الكامل للتعليقات الواردة من إدارة شؤون الإعلام والمكتب التنفيذي للأمين العام ومكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات بشأن الاستعراض الوارد في هذا التقرير. |
Pour l'examen de la question, le Comité du programme et de la coordination était également saisi d'un document de travail établi par le Secrétariat au sujet de l'examen du deuxième volet : plan-programme biennal selon les organes sectoriels, techniques et régionaux pertinents. | UN | وكان معروضا على لجنة البرنامج والتنسيق في مداولاتها ورقة غرفة اجتماع أعدتها الأمانة العامة بشأن استعراض الجزء الثاني: الخطة البرنامجية لفترة السنتين التي أعدتها الهيئات القطاعية والفنية والإقليمية. |
aux missions au sujet de l'examen de la communication de l'information sur la protection des civils par les missions | UN | التعليقات الواردة من إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني بشأن استعراض التقارير التي تقدمها بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام عن حماية المدنيين |
c) La section IV contient un rapport intérimaire sur les discussions engagées avec l'Organisation des Nations Unies au sujet de l'examen des dispositions administratives à prendre pour la Convention; | UN | )ج( يتضمن الفرع الرابع تقريرا مرحليا عن المناقشات التي جرت مع اﻷمم المتحدة بشأن استعراض الترتيبات الادارية للاتفاقية؛ |
À la 5e séance, le 22 mars 2000, le Président a fait une déclaration au sujet de l'examen du rapport du Groupe de travail (E/CN.4/2000/112). | UN | 13- في الجلسة الخامسة المعقودة في 22 آذار/مارس 2000، أدلى الرئيس ببيان بشأن النظر في تقرير الفريق العامل (E/CN.4/2000/112). |
22. À la 1re séance, le Président a rappelé les conclusions formulées par le Groupe de travail spécial à sa troisième session au sujet de l'examen d'un programme de travail pour 2009. | UN | 22- وفي الجلسة الأولى، أشار الرئيس إلى استنتاجات الفريق العامل المخصص في دورته الثالثة بشأن النظر في برنامج العمل لعام 2009(). |
Compte tenu des différentes opinions qui se sont exprimées au sein du Comité au sujet de l'examen du point 4 b) de l'ordre du jour intitulé < < Questions relatives au programme : b) Projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2006-2007 > > , le projet de programme de travail de la quarante-cinquième session a fait l'objet de consultations officieuses. | UN | ونظرا لتباين الآراء المعرب عنها في اللجنة بشأن النظر في البند 4 (ب) من جدول الأعمال، المسائل البرنامجية: الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2006-2007، أحيل برنامج العمل المقترح للدورة الخامسة والأربعين إلى المشاورات غير الرسمية. |
CONSULTATIONS ET DISCUSSIONS au sujet de l'examen COLLÉGIAL DU DROIT ET DE LA POLITIQUE DE LA CONCURRENCE; EXAMEN DE LA LOI TYPE; ET ÉTUDES RELATIVES AUX DISPOSITIONS DE L'ENSEMBLE DE PRINCIPES ET DE RÈGLES | UN | المشاورات والمناقشات المتعلقة باستعراضات الأقران بشأن قوانين وسياسات المنافسة؛ واستعراض القانون النموذجي؛ والدراسات المتصلة بأحكام مجموعة المبادئ والقواعد |
3. i) Consultations et discussions au sujet de l'examen collégial du droit et de la politique de la concurrence; examen de la loi type; et études relatives aux dispositions de l'Ensemble de principes et de règles; | UN | 3- `1` المشاورات المتعلقة باستعراضات الأقران بشأن قوانين وسياسات المنافسة، واستعراض القانون النموذجي؛ والدراسات المتصلة بأحكام مجموعة المبادئ والقواعد |
a) Aux nouvelles réalisations scientifiques et techniques ayant un rapport avec la Convention, compte tenu de la décision pertinente prise par la Conférence au sujet de l'examen des progrès scientifiques et techniques présentant un intérêt pour la Convention; | UN | (أ) التطورات العلمية والتكنولوجية الجديدة ذات الصلة بالاتفاقية، مع مراعاة المقرر ذي الصلة الذي اتخذه المؤتمر فيما يتعلق باستعراض التطورات الحاصلة في ميدان العلم والتكنولوجيا فيما يخص الاتفاقية؛ |
13. Le SBI devrait logiquement contribuer à la mise en oeuvre de toute décision prise à la deuxième session de la Conférence des Parties au sujet de l'examen de ces communications, et en rendre compte à la Conférence des parties. | UN | ٣١ - ويمكن توقع أن تضطلع الهيئة الفرعية للتنفيذ بدور في تنفيذ أي مقرر تعتمده الدورة الثانية لﻷطراف فيما يتصل بالنظر في هذه البلاغات وأن تقوم، تبعا لذلك، بتقديم تقرير الى مؤتمر اﻷطراف. |
L'Iraq a présenté des demandes analogues au sujet de l'examen d'autres réclamations par la Commission. | UN | ولقد قدم العراق طلبات مماثلة بخصوص استعراض اللجنة لمطالبات أخرى. |
À la 5162e séance du Conseil de sécurité, tenue le 12 avril 2005, le Président du Conseil de sécurité a fait, au nom du Conseil et au sujet de l'examen par celui-ci de la question intitulée < < La situation concernant la République démocratique du Congo > > , la déclaration suivante : | UN | في جلسة مجلس الأمن 5162، المعقودة في 12 نيسان/أبريل 2005، بخصوص نظر المجلس في البند المعنون " الحالة فيما يتعلق بجمهورية الكونغو الديمقراطية " ، أدلى رئيس مجلس الأمن بالبيان التالي باسم المجلس: |