ويكيبيديا

    "au sujet de la" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • فيما يتصل بنظر المجلس في
        
    • فيما يتعلق بنظر المجلس في
        
    • بصدد نظر المجلس في
        
    • بشأن موضوع
        
    • بشأن إعادة
        
    • بشأن عملية
        
    • من قلق إزاء
        
    • في إطار نظر المجلس في
        
    • على ذلك تكاليف إضافية
        
    • حول مسألة
        
    • بخصوص مسألة
        
    • بشأن إنهاء
        
    • بشأن تكوين
        
    • فيما يتعلق بمنطقة
        
    • حول إمكانية
        
    À la 3848e séance du Conseil de sécurité, tenue le 14 janvier 1998, au sujet de la question intitulée " La situation entre l'Iraq et le Koweït " , le Président a fait la déclaration suivante au nom du Conseil : UN في الجلسة ٣٨٤٨، التي عقدها مجلس اﻷمن في ١٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ فيما يتصل بنظر المجلس في البند المعنون " الحالة بين العراق والكويت " ، أدلى رئيس مجلس اﻷمن بالبيان التالي باسم المجلس:
    À la 3922e séance du Conseil de sécurité, tenue le 31 août 1998, au sujet de la question intitulée " La situation concernant la République démocratique du Congo " , le Président a fait la déclaration suivante au nom du Conseil : UN في جلسة مجلس اﻷمن ٣٩٢٢، المعقودة في ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٨، فيما يتصل بنظر المجلس في البند المعنون " الحالة فيما يتعلق بجمهورية الكونغو الديمقراطية " ، أدلى رئيس مجلس اﻷمن بالبيان التالي باسم المجلس:
    À la 3748e séance du Conseil de sécurité, tenue le 7 mars 1997 au sujet de la question intitulée " La situation dans la région des Grands Lacs " , le Président a fait la déclaration suivante au nom du Conseil : UN في جلسة مجلس اﻷمن ٣٧٤٨، المعقودة في ٧ آذار/مارس ١٩٩٧ فيما يتعلق بنظر المجلس في البند المعنون " الحالة في منطقة البحيرات الكبرى " ، أدلى رئيس مجلس اﻷمن بالبيان التالي باسم المجلس:
    À la 3978e séance du Conseil de sécurité, tenue le 12 février 1999, au sujet de la question intitulée " Protection des civils touchés par les conflits armés " , le Président a fait la déclaration suivante au nom du Conseil : UN في الجلسة ٣٩٧٨ التي عقدها مجلس اﻷمن في ١٢ شباط/فبراير ١٩٩٩، بصدد نظر المجلس في البند المعنون " حماية المدنيين في الصراع المسلح " ، أدلى رئيس مجلس اﻷمن بالبيان التالي باسم المجلس:
    Le Comité a pris bonne note des annonces faites par la République centrafricaine, la République du Congo et le Tchad au sujet de la ratification prochaine des textes régissant le COPAX et le Pacte d'assistance mutuelle. UN أخذت اللجنة علما بالإعلانات الصادرة عن جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو وتشاد بشأن موضوع التصديق القادم على النصوص التي تنظم إنشاء مجلس السلام والأمن في وسط أفريقيا وميثاق المساعدة المتبادلة.
    :: Prestation de conseils aux autorités judiciaires et au Gouvernement ivoirien au sujet de la réorganisation des tribunaux de première instance et des cours d'appel UN :: إسداء المشورة إلى السلطات القضائية وحكومة كوت ديفوار بشأن إعادة تنظيم اختصاص المحكمة الابتدائية ومحكمة الاستئناف
    À la 3927e séance du Conseil de sécurité, tenue le 16 septembre 1998, au sujet de la question intitulée " La situation en Afrique " , le Président a fait la déclaration suivante au nom du Conseil : UN في الجلسة ٣٩٢٧ لمجلس اﻷمن المعقودة في ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ فيما يتصل بنظر المجلس في البند المعنون " الحالة في أفريقيا " أدلى رئيس مجلس اﻷمن بالبيان التالي باسم المجلس:
    À la 4169e séance du Conseil de sécurité, tenue le 13 juillet 2000, au sujet de la question intitulée < < La situation en Bosnie-Herzégovine > > , le Président du Conseil de sécurité a fait la déclaration suivante au nom du Conseil : UN في الجلسة 4169 لمجلس الأمن المعقودة يوم 13 تموز/ يوليه 2000، فيما يتصل بنظر المجلس في البند المعنون " الحالة في البوسنة والهرسك ' ' ، أدلى رئيس مجلس الأمن بالبيان التالي نيابة عن المجلس:
    À la 4036e séance du Conseil de sécurité, tenue le 24 août 1999, au sujet de la question intitulée " La situation en Angola " , le Président a fait la déclaration suivante au nom du Conseil : UN في الجلسة ٤٠٣٦، التي عقدها مجلس اﻷمن في ٢٤ آب/أغسطس ١٩٩٩ فيما يتصل بنظر المجلس في البند المعنون " الحالة في أنغولا " أدلى رئيس مجلس اﻷمن بالبيان التالي باسم المجلس.
    À la 3979e séance du Conseil de sécurité, tenue le 18 février 1999, au sujet de la question intitulée " La situation en République centrafricaine " , le Président du Conseil de sécurité a fait la déclaration suivante au nom du Conseil : UN في الجلسة ٣٩٧٩ التي عقدها مجلس اﻷمن يوم ١٨ شباط/فبراير ١٩٩٩، فيما يتصل بنظر المجلس في البند المعنون " الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى " ، أدلى رئيس مجلس اﻷمن، نيابة عن المجلس، بالبيان التالي:
    À la 4019e séance du Conseil de sécurité, tenue le 29 juin 1999, au sujet de la question intitulée < < La si-tuation au Timor > > , le Président a fait la déclaration suivante au nom du Conseil : UN في الجلسة 4019 لمجلس الأمن، المعقودة في 29 حزيران/يونيه 1999، فيما يتصل بنظر المجلس في البند المعنون " الحالة في تيمور الشرقية " ، أدلى رئيس مجلس الأمن بالبيان التالي باسم المجلس:
    À la 3812e séance du Conseil de sécurité, tenue le 14 août 1997 au sujet de la question intitulée " La situation en Albanie " , le Président a fait la déclaration suivante au nom du Conseil : UN في الجلسة ٢١٨٣ لمجلس اﻷمن، المعقودة في ٤١ آب/أغسطس ٧٩٩١ فيما يتعلق بنظر المجلس في البند المعنون " الحالة في ألبانيا " ، أدلى رئيس مجلس اﻷمن بالبيان التالي باسم المجلس:
    À la 3688e séance du Conseil de sécurité, tenue le 15 août 1996, au sujet de la question intitulée " La situation en Croatie " , le Président a fait la déclaration suivante au nom du Conseil : UN في جلسة مجلس اﻷمن ٣٦٨٨، المعقودة في ١٥ آب/أغسطس ١٩٩٦ فيما يتعلق بنظر المجلس في البند المعنون " الحالة في كرواتيا " ، أدلى رئيس مجلس اﻷمن بالبيان التالي باسم المجلس:
    À la 4347e séance du Conseil de sécurité, tenue le 17 juillet 2001, au sujet de la question intitulée < < La situation en République centrafricaine > > , le Président a fait la déclaration suivante au nom du Conseil : UN في جلسة مجلس الأمن 4347 المعقودة في 17 تموز/يوليه 2001، فيما يتعلق بنظر المجلس في البند المعنون " الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى " ، أدلى رئيس مجلس الأمن بالبيان التالي باسم المجلس:
    À la 3746e séance du Conseil de sécurité, tenue le 7 mars 1997, au sujet de la question intitulée " La situation en Croatie " , le Président a fait la déclaration suivante au nom du Conseil : UN في الجلسة ٣٧٤٦ لمجلس اﻷمن، المعقودة في ٧ آذار/مارس ١٩٩٧، بصدد نظر المجلس في البند المعنون " الحالة في كرواتيا " ، أدلى رئيس مجلس اﻷمن بالبيان التالي باسم المجلس:
    À la 3775e séance du Conseil de sécurité, tenue le 8 mai 1997, au sujet de la question intitulée " La situation en Croatie " , le Président a fait la déclaration suivante au nom du Conseil : UN في الجلسة ٣٧٧٥ لمجلس اﻷمن، المعقودة في ٨ أيار/مايو ١٩٩٧ بصدد نظر المجلس في البند المعنون " الحالة في كرواتيا " ، أدلى رئيس مجلس اﻷمن بالبيان التالي باسم المجلس:
    J'aimerais encore dire quelques mots au sujet de la prévention d'une course aux armements dans l'espace. UN وأود أن أقول بضع كلمات أخرى بشأن موضوع منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    En outre, les informations données dans le projet au sujet de la restitution des terres fédérales excédentaires au Gouvernement de Guam sont incomplètes. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يتضمن مشروع القرار معلومات ناقصة بشأن إعادة فائض اﻷراضي الاتحادية إلى حكومة غوام.
    Lors de la réunion, les représentants du Gouvernement dominicain ont exprimé leurs vues et fait part de leurs inquiétudes au sujet de la fusion. UN وفي ذلك الاجتماع، أعرب ممثلو حكومة الجمهوريــة الدومينيـكية عن آرائـهم وشواغلهم بشأن عملية اﻹدمــاج.
    Le présent mémorandum a pour objet d'exposer les préoccupations du Gouvernement maldivien au sujet de la question de son retrait de la liste des pays les moins avancés. UN أعدت حكومة ملديف هذه المذكرة لشرح ما يساورها من قلق إزاء المسائل المتصلة بتخريج ملديف من قائمة أقل البلدان نمواً.
    À la 4314e séance du Conseil de sécurité, tenue le 24 avril 2001, au sujet de la question intitulée < < La situation en Géorgie > > , le Président a fait la déclaration suivante au nom du Conseil : UN في الجلسة 4314 لمجلس الأمن، المعقودة في 24 نيسان/أبريل 2001، في إطار نظر المجلس في البند المعنون " الحالة في جورجيا " ، أدلى رئيس مجلس الأمن، بالنيابة عن المجلس، بالبيان التالي:
    J'aimerais également, en quelques mots, faire part de mon vif étonnement face aux observations contradictoires que j'ai entendues récemment au sujet de la bonne gouvernance. UN وأود كذلك، أن أعبر ببضع كلمات، عن دهشتي بشأن التعليقات المتضاربة التي سمعتها مؤخرا حول مسألة الحكم السليم.
    La position de l'Italie au sujet de la composition du Conseil de sécurité est bien connue. UN وموقف إيطاليا بخصوص مسألة تشكيل مجلس الأمن معروف تماما.
    Le Groupe des renseignements du Département de l'information a continué de répondre aux questions posées par le public au sujet de la décolonisation. UN وواصلت وحدة استعلامات الجمهور التابعة للإدارة الرد على الاستفسارات الواردة من عامة الناس بشأن إنهاء الاستعمار.
    Le Bureau consulterait les groupes régionaux au sujet de la composition des équipes qui participeraient à ces missions. UN وسيتشاور المجلس مع المجموعات المحلية بشأن تكوين اﻷفرقة.
    Notifications de la Chine au sujet de la RAS de Macao: UN إخطارات الصين فيما يتعلق بمنطقة ماكاو الإدارية الخاصة:
    Pour l'heure, le Comité de haut niveau chargé des programmes s'emploie activement à consulter tous les organismes des Nations Unies au sujet de la création éventuelle d'un mécanisme de ce type. UN ولدى إعداد هذا التقرير، كانت اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج تشارك بنشاط في المشاورات مع جميع هيئات الأمم المتحدة حول إمكانية إنشاء آلية من هذا القبيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد