Il s'agissait à chaque fois de personnes qui lui avaient apporté leur témoignage au sujet de violations des droits de l'homme attribués à des agents de l'État, en particulier à des militaires. | UN | وفي جميع الحالات، كان الأشخاص المعنيون قد أدلوا بشهادات للمفوضية بشأن انتهاكات لحقوق الإنسان زعم أن مرتكبيها من عملاء الدولة وبخاصة من أفراد قوات الأمن البوروندية. |
La réaction des pouvoirs publics n'a toutefois pas eu pour effet d'améliorer la situation, comme le montre le nombre élevé de plaintes reçues au sujet de violations des droits de l'homme. | UN | على أن التدابير المؤسسية لمعالجة هذا الوضع لم تسفر عن تحسن الحالة كما يدل على ذلك ارتفاع عدد الشكاوى المتلقاة بشأن انتهاكات حقوق اﻹنسان. |
iii) Examiner toute information portée à son attention par des Etats au sujet de violations des embargos et, dans ce contexte, faire des recommandations au Conseil sur les moyens d'accroître l'efficacité de ces embargos; | UN | " ' ٣ ' النظر في أية معلومات تعرضها الدول عليها بشأن انتهاكات الحظر، وتقديم التوصيات الى المجلس، في هذا السياق، بشأن طرق زيادة فعالية الحظر؛ |
Objet : Tenue d'une audience avec des représentants du Réseau au sujet de violations des droits de l'homme | UN | الموضوع: عقد جلسة استماع لمؤسستكم فيما يتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان |
Objet : Tenue d'une audience avec des membres de la Commission palestinienne indépendante au sujet de violations des droits de l'homme | UN | الأستاذة رندة سنيورة حفظها الله الموضوع: عقد جلسة استماع للهيئة المستقلة فيما يتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان |
b) Examiner les informations portées à son attention par des États au sujet de violations des mesures imposées en vertu des paragraphes 5 et 6 et recommander les dispositions appropriées à prendre à cet égard; | UN | " )ب( أن تنظر في المعلومات التي تعرضها عليها الدول بشأن انتهاكات التدابير المفروضة بموجب الفقرتين ٥ و ٦ من القرار وأن توصي باتخاذ تدابير ملائمة ردا عليها؛ |
95. La Rapporteuse spéciale a rarement reçu de réponses aux nombreuses questions détaillées qu'elle avait posées au cours de l'année dernière, soit en personne soit par écrit, au sujet de violations des droits de l'homme qui lui avaient été signalées. | UN | ٥٩- ونادراً ما تلقت المقررة الخاصة إجابات على اﻷسئلة المفصلة العديدة التي طرحتها، سواء شخصياً أو كتابة، بشأن انتهاكات حقوق اﻹنسان المبلغ عنها خلال العام الماضي. |
c) D'enquêter sur tout type de plaintes déposées par toute personne au sujet de violations des droits de l'homme; | UN | (ج) التحقيق في جميع أنواع الشكاوى التي يقدمها أي شخص بشأن انتهاكات حقوق الإنسان. |
:: Rapports d'enquête adressés au Comité au sujet de violations des mesures de sanction décidées par le Conseil de sécurité (2) | UN | :: تقارير تحقيق مقدمة إلى اللجنة بشأن انتهاكات أو تنفيذ تدابير الجزاءات التي يفرضها مجلس الأمن (2) |
Fournir des informations sur toute enquête menée par les autorités et/ou les juridictions nationales ou tout rapport établi par des organes internationaux ou des ONG au sujet de violations des droits de l'homme et des libertés fondamentales de personnes appartenant à la minorité. | UN | :: يرجى إعطاء معلومات عن أي تحقيقات أجرتها السلطات الوطنية و/أو المحاكم أو التقارير التي أعدتها الهيئات الدولية أو المنظمات غير الحكومية بشأن انتهاكات حقوق الإنسان والحريات الأساسية للأشخاص المنتمين إلى أقليات. |
c) Examiner les informations portées à son attention par des États au sujet de violations des mesures imposées au paragraphe 19 et de recommander les dispositions appropriées à prendre à cet égard; | UN | )ج( النظر في المعلومات التي تبلغها الدول بها بشأن انتهاكات التدابير المفروضة بموجب الفقرة ١٩ والتوصية بالتدابير المناسبة للرد عليها؛ |
b) Examiner les informations qui auront été portées à son attention par les États au sujet de violations des mesures imposées par le paragraphe 4 ci-dessus et recommander les mesures correctives appropriées; | UN | )ب( النظر في المعلومات التي توجه إليها نظرها الدول بشأن انتهاكات التدابير المفروضة في الفقرة ٤ أعلاه والتوصية باتخاذ التدابير الملائمة ردا على ذلك؛ |
b) Examiner les informations qui auront été portées à son attention par les États au sujet de violations des mesures imposées par le paragraphe 4 ci-dessus et recommander les mesures correctives appropriées; | UN | (ب) النظر في المعلومات التي توجه إليها نظرها الدول بشأن انتهاكات التدابير المفروضة في الفقرة 4 أعلاه والتوصية باتخاذ التدابير الملائمة ردا على ذلك؛ |
b) Examiner les informations portées à son attention par des États au sujet de violations des mesures imposées en vertu des paragraphes 5 et 6 et recommander les dispositions appropriées à prendre à cet égard; | UN | )ب( أن تنظر في المعلومات التي تعرضها عليها الدول بشأن انتهاكات التدابير المفروضة بموجب الفقرتين ٥ و ٦ أعلاه وأن توصي باتخاذ تدابير ملائمة ردا عليها؛ |
b) Examiner les informations portées à son attention par des États au sujet de violations des mesures imposées en vertu des paragraphes 5 et 6 et recommander les dispositions appropriées à prendre à cet égard; | UN | )ب( أن تنظر في المعلومات التي تعرضها عليها الدول بشأن انتهاكات التدابير المفروضة بموجب الفقرتين ٥ و ٦ أعلاه وأن توصي باتخاذ تدابير ملائمة ردا عليها؛ |
b) Examiner les informations portées à son attention par des États au sujet de violations des mesures imposées en vertu des paragraphes 5 et 6 et recommander les dispositions appropriées à prendre à cet égard; | UN | )ب( أن تنظر في المعلومات التي تعرضها عليها الدول بشأن انتهاكات التدابير المفروضة بموجب الفقرتين ٥ و ٦ أعلاه وأن توصي باتخاذ تدابير ملائمة ردا عليها؛ |
78. Au cours de l'année 1997, la situation des droits de l'homme ne s'est pas améliorée en Iraq. Bien au contraire, en se fondant sur les nombreuses et graves allégations qu'il a reçues tout au long de l'année dernière au sujet de violations des droits de l'homme, le Rapporteur spécial conclut que la situation a plutôt empiré. | UN | ٨٧- خلال عام ٧٩٩١ لم تتحسن حالة حقوق اﻹنسان في العراق، بل على العكس، يخلص المقرر الخاص، استناداً إلى الادعاءات العديدة والخطيرة بشأن انتهاكات حقوق اﻹنسان التي وردت طوال السنة المنصرمة، إلى أن حالة حقوق اﻹنسان قد تدهورت باﻷحرى. |
Objet : Tenue d'une audience avec des membres de l'association au sujet de violations des droits de l'homme | UN | الأستاذ شعوان جبارين المحترم الموضوع: عقد جلسة استماع لمؤسسة الحق فيما يتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان |
Objet : Tenue d'une audience avec des membres du Centre au sujet de violations des droits de l'homme | UN | الموضوع: عقد جلسة استماع لمركز الديمقراطية وحقوق العاملين فيما يتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان |
Objet : Tenue d'une audience avec des membres de l'Association au sujet de violations des droits de l'homme | UN | الموضوع: عقد جلسة استماع لمؤسسة الضمير فيما يتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان |