ويكيبيديا

    "au sujet des obligations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بشأن الالتزامات
        
    • تتعلق بالالتزامات
        
    Le Ministère de la justice s'était doté d'un département international des affaires juridiques, chargé, notamment, de dispenser des conseils au sujet des obligations conventionnelles, afin d'orienter la prise de décisions concernant l'adhésion éventuelle à de nouveaux instruments. UN وأنشأت وزارة العدل دائرة للشؤون القانونية الدولية لتضطلع من بين ما تضطلع به بإسداء المشورة بشأن الالتزامات بموجب المعاهدات، التي سيسترشد بها، في المقابل، عند النظر في الانضمام إلى معاهدات جديدة.
    Le Comité a contribué à sensibiliser l'opinion et à mettre au point des moyens de collaborer avec les entreprises et le public et de les informer au sujet des obligations découlant des lois que les États ont adoptées en rapport avec la résolution. UN وقد ساهمت اللجنة في نشر الوعي واستنباط طرائق مناسبة للعمل مع قطاع الصناعة والجمهور بشأن الالتزامات المستمدة من القوانين ذات الصلة بالقرار التي اعتمدتها الدول.
    Veuillez également décrire les mesures prises par le Gouvernement pour assurer aux membres des professions juridiques (avocats, juges et procureurs) et aux autres acteurs chargés de la mise en œuvre de la Convention les informations et la formation appropriées au sujet des obligations juridiques de l'État partie à l'égard de la Convention. UN ويرجى توضيح الخطوات التي اتخذتها الحكومة لتوفير المعلومات والتدريب الملائمين للأخصائيين القانونيين، بمن فيهم المحامون والقضاة والمدعون العامون، وغيرهم من الجهات الفاعلة المسؤولة عن تنفيذ الاتفاقية، بشأن الالتزامات القانونية للدولة الطرف بموجب الاتفاقية.
    Veuillez également décrire les mesures prises par le Gouvernement pour assurer aux membres des professions juridiques (avocats, juges et procureurs) et aux autres acteurs chargés de la mise en œuvre de la Convention les informations et la formation appropriées au sujet des obligations juridiques de l'État partie à l'égard de la Convention. UN ويرجى توضيح الخطوات التي اتخذتها الحكومة لتوفير المعلومات والتدريب الملائمين للأخصائيين القانونيين، بمن فيهم المحامون والقضاة والمدعون العامون، وغيرهم من الجهات الفاعلة المسؤولة عن تنفيذ الاتفاقية، بشأن الالتزامات القانونية للدولة الطرف بموجب الاتفاقية.
    19. Le Plan d'action de Carthagène 2010-2014 accorde une place proéminente à la communication d'informations détaillées au sujet des obligations clefs de la Convention, non seulement à travers des moyens formels comme par les obligations de l'article 7 mais aussi à travers des moyens informels. UN 19- تولي خطة عمل قرطاجنة للفترة 2010-2014 مكانة بارزة للإبلاغ عن معلومات مفصلـة تتعلق بالالتزامات الأساسية للاتفاقية، لا بوسائل رسمية مثل الالتزامات بمقتضى المادة 7 فحسب بل أيضاً بوسائل غير رسمية.
    Dans l'ensemble, il s'agit de questions que le Comité souhaite voir aborder par les rapports des États parties; les recommandations générales visent également à guider les États parties au sujet des obligations qu'ils ont contractées en adhérant à la Convention et des mesures à prendre pour respecter ces obligations. UN ويحدد معظمها المسائل التي تود اللجنة أن يجري تناولها في تقارير الدول الأطراف، وتسعى إلى تزويد الدول الأطراف بتوجيهات مفصلة بشأن الالتزامات المنوطة بها بموجب الاتفاقية والخطوات اللازم اتخاذها للامتثال لها.
    Interprétée à la lumière d'instruments plus contemporains tels que le Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement, la Déclaration d'AlmaAta définit des orientations décisives au sujet des obligations fondamentales découlant de l'article 12. UN وإذا قرئ إعلان ألما - آتا مقترنا بصكوك أحدث عهدا، مثل برنامج عمل المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية()، يتبين أن هذا الإعلان() يتضمن توجيها إجباريا بشأن الالتزامات الأساسية الناشئة عن المادة 12.
    Interprétée à la lumière d'instruments plus contemporains tels que le Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement, la Déclaration d'AlmaAta définit des orientations décisives au sujet des obligations fondamentales découlant de l'article 12. UN وإذا قرئ إعلان ألما - آتاً مقترنا بصكوك أحدث عهدا، مثل برنامج عمل المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية()، يتبين أن هذا الإعلان يتضمن توجيهاً إجبارياً بشأن الالتزامات الأساسية الناشئة عن المادة 12.
    41. La Norvège apprécie l'interprétation que les organes conventionnels donnent de leur instrument et les précisions qu'ils apportent au sujet des obligations qui en découlent, par leurs observations finales, leurs Observations générales et leurs décisions concernant les plaintes de particuliers. UN 41- وتقدر النرويج تفسير هيئات المعاهدات للصكوك ذات الصلة بها والإيضاحات التي توفرها بشأن الالتزامات الناجمة عنها، عن طريق ما تقدمه من ملاحظات ختامية وتعليقات عامة وما تتخذه من قرارات بشأن بلاغات الأفراد.
    Interprétée à la lumière d'instruments plus contemporains tels que le Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement, la Déclaration d'AlmaAta définit des orientations décisives au sujet des obligations fondamentales découlant de l'article 12. UN وإذا قرئ إعلان ألما - آتا مقترنا بصكوك أحدث عهدا، مثل برنامج عمل المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية(28)، يتبين أن هذا الإعلان(29) يتضمن توجيها إجباريا بشأن الالتزامات الأساسية الناشئة عن المادة 12.
    Interprétée à la lumière d'instruments plus contemporains, tels que le Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développementv, la Déclaration d'Alma-Ata définit des orientations décisives au sujet des obligations fondamentales découlant de l'article 12 du Pacte. UN وإذا قرئ إعلان ألما - آتا مقترنا بصكوك أحدث عهدا، مثل برنامج عمل المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية()، يتبين أن هذا الإعلان يتضمن توجيها إجباريا بشأن الالتزامات الأساسية الناشئة عن المادة 12 من العهد.
    Le Comité a en outre indiqué dans son Observation générale no 14 que: < < ... interprétée à la lumière d'instruments plus contemporains tels que le Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement, la Déclaration d'Alma-Ata définit des orientations décisives au sujet des obligations fondamentales découlant de l'article 12. UN وأشارت اللجنة أيضاً في تعليقها العام رقم 14 إلى أنه يتبين من " ... إعلان ألما آتا، إذا قرئ مقترناً مع صكوك أحدث عهداً مثل برنامج عمل المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية، أنه يتضمن توجيهاً إجبارياً بشأن الالتزامات الأساسية الناشئة عن المادة 12.
    Interprétée à la lumière d'instruments plus contemporains tels que le Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement, la Déclaration d'AlmaAta définit des orientations décisives au sujet des obligations fondamentales découlant de l'article 12. UN وإذا قرئ إعلان ألما - آتا مقترنا بصكوك أحدث عهدا، مثل برنامج عمل المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية(28)، يتبين أن هذا الإعلان(29) يتضمن توجيها إجباريا بشأن الالتزامات الأساسية الناشئة عن المادة 12.
    Interprétée à la lumière d'instruments plus contemporains tels que le Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement28, la Déclaration d'AlmaAta définit des orientations décisives au sujet des obligations fondamentales découlant de l'article 12. UN وإذا قرئ إعلان ألما - آتا مقترنا بصكوك أحدث عهدا، مثل برنامج عمل المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية(28)، يتبين أن هذا الإعلان(29) يتضمن توجيها إجباريا بشأن الالتزامات الأساسية الناشئة عن المادة 12.
    Cette convergence est également soulignée dans l'Observation générale no 14 (2000) du Comité des droits économiques, sociaux et culturels sur le droit au meilleur état de santé susceptible d'être atteint (art. 12) selon laquelle, au paragraphe 43, < < la Déclaration d'AlmaAta définit des orientations décisives au sujet des obligations fondamentales découlant de l'article 12 > > (du Pacte) sur le droit au meilleur état de santé possible. UN هذا التقارب يعززه التعليق العام رقم 14(2000) الذي قدمته لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بشأن الحق في التمتع بأعلى مستوى صحي ممكن (المادة 12)، الفقرة 43، الذي جاء فيه أن إعلان ألما آتا يتضمن توجيهاً إجبارياً بشأن الالتزامات الأساسية الناجمة عن الحق في التمتع بأعلى مستوى صحي ممكن.
    19. Le Plan d'action de Carthagène 2010-2014 accorde une place prééminente à la communication d'informations détaillées au sujet des obligations clefs de la Convention, non seulement à travers des moyens formels comme par les obligations de l'article 7 mais aussi à travers des moyens informels. UN 19- تولي خطة عمل كارتاخينا للفترة 2010-2014 مكانة بارزة للإبلاغ عن معلومات مفصلة تتعلق بالالتزامات الأساسية للاتفاقية، لا بوسائل رسمية مثل الالتزامات بمقتضى المادة 7 فحسب بل أيضاً بوسائل غير رسمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد