ويكيبيديا

    "au sujet du mandat de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بشأن ولاية
        
    • عن ولاية
        
    • من آن لآخر حول ولاية
        
    • فيما يتعلق بولاية
        
    De même, au paragraphe 6 de la résolution, le Conseil m'a prié de faire des recommandations au sujet du mandat de l'opération de maintien de la paix envisagée. UN وفي الوقت نفسه، طلب مني مجلس الأمن في الفقرة 6 من القرار تقديم توصيات بشأن ولاية عملية حفظ السلام المقرر إنشاؤها.
    Comme il est indiqué plus haut au paragraphe 18, cette recommandation est sans préjudice de toute future décision que pourrait prendre le Conseil au sujet du mandat de la Mission. UN وعلى النحو المبيَّن في الفقرة 18 أعلاه، لا تمس هذه التوصية بأي مقرر قد يتخذه مجلس الأمن مستقبلاً بشأن ولاية البعثة
    Le Conseil a eu un débat intense au sujet du mandat de la MINURCAT, qui venait à expiration le 15 mai. UN وأجرى المجلس مناقشات مكثفة بشأن ولاية البعثة، والتي من المقرر أن تنتهي في 15 أيار/مايو.
    Elle a demandé des informations au sujet du mandat de l'Observatoire de la lutte contre les violences, notamment en ce qui concerne les formes de violence auxquelles il s'intéressait. UN وطالبت بتقديم معلومات عن ولاية مرصد مكافحة العنف، واستفسرت عن أشكال العنف الذي يتصدى لها هذا المرصد.
    :: Réunions d'information périodiques et conférences à l'intention des médias nationaux et organisation d'interviews pour les représentants des médias internationaux amenés à se rendre dans le pays au sujet du mandat de la MINUNEP et des activités menées par la Mission dans le cadre du processus de paix au Népal UN :: تنظيم جلسات إحاطة منتظمة لوسائط الإعلام الوطنية وعقد مؤتمرات وتيسير إجراء مقابلات مع وسائط الإعلام الدولية التي تزور البلد من آن لآخر حول ولاية البعثة، وعملها ذي الصلة بعملية السلام في نيبال
    Des questions ont toutefois été soulevées au sujet du mandat de cette force régionale et du soutien que l'Organisation pourrait apporter. UN غير أن عددا من الأسئلة أُثير فيما يتعلق بولاية هذه القوة الإقليمية وإمكانية قيام الأمم المتحدة بتوفير الدعم لها.
    Le Conseil a ensuite eu un débat intense au sujet du mandat de la MONUC, y compris des propositions de la République démocratique du Congo concernant la réduction des effectifs de la Mission. UN وشرع المجلس في إجراء مناقشات مكثفة بشأن ولاية البعثة، بما في ذلك اقتراحات جمهورية الكونغو الديمقراطية بشأن خفض قوام البعثة.
    Des avis divergents ont été exprimés au sujet du mandat de la Réunion des États parties pour ce qui est des discussions de fond portant sur l'application de la Convention. UN 112 - وأعرب عن آراء متباينة بشأن ولاية اجتماع الدول الأطراف لمناقشة المسائل ذات الطابع الفني المتصلة بتنفيذ الاتفاقية.
    Il présente aussi les ressources nécessaires aux fins des opérations d'UNAVEM II au cours de la période allant du 1er octobre 1994 au 30 septembre 1995, en attendant la décision que le Conseil de sécurité pourra prendre au sujet du mandat de la Mission. UN ويعرض التقرير تقديرات التكلفة لمواصلة البعثة الثانية عن الفترة الممتدة من ١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤ إلى ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، تحسبا لقرار يتخذه مجلس اﻷمن بشأن ولاية البعثة.
    Tenant compte des débats qui ont eu lieu au cours de sa présente session au sujet du mandat de l'expert indépendant chargé d'examiner la situation des droits de l'homme en République démocratique du Congo dans le cadre de l'examen, de la rationalisation et de l'amélioration des mandats du Conseil des droits de l'homme, UN وإذ يضع في الحسبان المناقشات التي أجريت في دورة المجلس هذه بشأن ولاية الخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية، في سياق استعراض ولايات مجلس حقوق الإنسان وترشيدها وتحسينها،
    Tenant compte des débats qui ont eu lieu au cours de sa présente session au sujet du mandat de l'expert indépendant chargé d'examiner la situation des droits de l'homme en République démocratique du Congo dans le cadre de l'examen, de la rationalisation et de l'amélioration des mandats du Conseil des droits de l'homme, UN وإذ يضع في الحسبان المناقشات التي عُقدت في دورة المجلس هذه بشأن ولاية الخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية، في سياق استعراض ولايات مجلس حقوق الإنسان وترشيدها وتحسينها،
    Le Gouvernement et la MINUSS ont convenu d'organiser des activités de sensibilisation et de formation obligatoire, dans tous les organes de sécurité, au sujet du mandat de la MINUSS, de l'accord sur le statut des forces, des privilèges et immunités du personnel de l'ONU et des obligations du Soudan du Sud au regard des instruments internationaux pertinents, y compris ceux se rapportant aux droits de l'homme. UN واتفقت الحكومة والبعثة على تنظيم برامج توعية وتدريب إجبارية لجميع أجهزة الأمن بشأن ولاية البعثة، واتفاق مركز القوات، وامتيازات وحصانات موظفي الأمم المتحدة، والتزامات جنوب السودان بموجب الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة، بما في ذلك تلك المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Sessions de formation et ateliers ont été organisés à l'intention des membres et du personnel de la Commission nationale indépendante des droits de l'homme au sujet du mandat de la Commission, de la surveillance des prisons et des établissements pénitentiaires, du contrôle du respect des droits des l'homme, du programme Palava Hut et du droit à la santé. UN دورات تدريبية/حلقات عمل نظمت لأعضاء اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان وموظفيها بشأن ولاية اللجنة ورصد أوضاع السجون ومرافق الاحتجاز ورصد حقوق الإنسان وبرنامج سقيفة بالافا هات والحق في الصحة.
    Il rend compte des principaux faits nouveaux intervenus depuis le dernier rapport que j'ai présenté au Conseil le 13 juin 2006 (S/2006/390) et formule des recommandations au sujet du mandat de la MONUC. UN ويُغطي هذا التقرير التطورات الرئيسية التي حدثت منذ تقريري السابق المقدم إلى المجلس والمؤرخ 13 حزيران/يونيه 2006 (S/2006/390)، ويقدم توصيات بشأن ولاية البعثة.
    La période à l'examen a été marquée par des tensions politiques et institutionnelles entre le Président, João Bernardo Vieira, et l'Assemblée nationale populaire, nées de la controverse au sujet du mandat de l'Assemblée nationale qui devait prendre fin le 21 avril 2008. UN 3 - لقد شهدت الفترة المشمولة بهذا التقرير توترات سياسية ومؤسسية بين الرئيس خواو برناردو فييرا والجمعية الشعبية الوطنية. وقد نشأت التوترات عن الخلاف بشأن ولاية الجمعية الوطنية التي كان يُتوقع أن تنتهي في 21 نيسان/أبريل 2008.
    J'ai l'honneur de me référer à la lettre datée du 11 juillet 2000 que vous a adressée le Représentant permanent du Liban (S/2000/674) au sujet du mandat de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL). UN أود أن أشير إلى الرسالة المؤرخة 11 تموز/يوليه 2000 الموجهة إليكم من المندوب الدائم للبنان (S/2000/674) بشأن ولاية قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    5. Note que les contrats de la plupart des membres de la Commission d'identification viendront à expiration à la fin de décembre 1998 et que leur reconduction dépendra des perspectives de reprise des travaux d'identification dans un avenir immédiat, et des décisions que le Conseil prendra au sujet du mandat de la MINURSO; UN ٥ - يلاحظ أن عقود أغلبية موظفي لجنة تحديد الهوية ستنتهي في نهاية كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، وسيتوقف تمديدها مستقبلا على احتمالات استئناف العمل في تحديد الهوية في المستقبل القريب وما يتخذه مجلس اﻷمن من قرارات بشأن ولاية البعثة؛
    Elle a pris note de l'adoption de stratégies nationales sur les questions relatives aux droits de l'homme et a demandé des précisions au sujet du mandat de la Commission interministérielle des droits de l'homme et des défis auxquels elle risquait d'être confrontée. UN وأشارت إلى اعتماد استراتيجيات وطنية بشأن قضايا حقوق الإنسان، واستفسرت عن ولاية لجنة حقوق الإنسان المشتركة بين القطاعات والتحديات التي قد تواجهها.
    Le représentant de la Finlande a demandé des précisions au sujet du mandat de la Commission concernant l'examen de la CIPD en 2004 et s'il était limité à son programme de travail ordinaire ou s'il s'inscrirait dans le cadre plus large du suivi des recommandations de la Conférence. UN 6 - واستفسر ممثل فنلندا عن ولاية اللجنة بشأن استعراض عام 2004 للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية، وعما إذا كان هذا الاستعراض في حدود برنامج العمل العادي، أم أنه يشكل متابعة أوسع نطاقا لتوصيات المؤتمر.
    :: Réunions périodiques d'information pour les médias nationaux, conférences et organisation d'interviews pour les représentants des médias internationaux se rendant occasionnellement dans le pays au sujet du mandat de la MINUNEP et des activités de la Mission concernant le processus de paix au Népal UN :: تنظيم جلسات إحاطة منتظمة لوسائط الإعلام الوطنية وعقد مؤتمرات وتيسير إجراء مقابلات مع وسائط الإعلام الدولية التي تزور البلد من آن لآخر حول ولاية البعثة، وعملها ذي الصلة بعملية السلام في نيبال
    Leur prolongation dépend de toute évidence de la question de savoir si les activités d'identification pourront reprendre dans l'avenir immédiat ainsi que des décisions que prendra le Conseil de sécurité au sujet du mandat de la MINURSO. UN ومن الواضح أن تمديدها يتوقف على إمكانات استئناف أعمال تحديد الهوية في المستقبل القريب وعلى القرارات التي سيتخذها مجلس اﻷمن فيما يتعلق بولاية بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد