ويكيبيديا

    "au sujet du sahara occidental" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حول الصحراء الغربية
        
    • بشأن الصحراء الغربية
        
    • المتعلق بالصحراء الغربية
        
    • وفيما يتعلق بالصحراء الغربية
        
    • بشأن موضوع الصحراء الغربية
        
    • على الصحراء الغربية
        
    • بشأن مسألة الصحراء الغربية لكي
        
    Soulignant également que l'absence de progrès dans le règlement du différend au sujet du Sahara occidental continue d'entraîner des souffrances pour le peuple du Sahara occidental, demeure une source d'instabilité potentielle dans la région et fait obstacle au développement économique du Maghreb et que, cela étant, la recherche d'une solution politique est indispensable, UN وإذ تؤكد أن عدم إحراز تقدم في تسوية النـزاع حول الصحراء الغربية ما فتئ يسبب معاناة لشعب الصحراء الغربية، ولا يزال مصدرا محتملا للقلاقل في المنطقة، ويعوق التنمية الاقتصادية لمنطقة المغرب العربي، ومن ثم فمن الضرورة القصوى البحث عن حل سياسي،
    Soulignant également que l'absence de progrès dans le règlement du différend au sujet du Sahara occidental continue d'entraîner des souffrances pour le peuple du Sahara occidental, demeure une source d'instabilité potentielle dans la région et fait obstacle au développement économique du Maghreb et que, cela étant, la recherche d'une solution politique est indispensable, UN وإذ تؤكد أن عدم إحراز تقدم في تسوية النـزاع حول الصحراء الغربية ما فتئ يسبب معاناة لشعب الصحراء الغربية، ولا يزال مصدرا محتملا للقلاقل في المنطقة، ويعوق التنمية الاقتصادية لمنطقة المغرب العربي، ومن ثم فمن الضرورة القصوى البحث عن حل سياسي،
    Le Président a annoncé aux délégations qu’il avait reçu des communications contenant des demandes d’audition au sujet du Sahara occidental. UN ٦٠ - وأبلغ الرئيس الوفود بأنه تلقى رسائل تتضمن طلبات لعقد جلسات استماع بشأن الصحراء الغربية.
    Je vous prie de m'autoriser à prendre la parole devant la Quatrième Commission au sujet du Sahara occidental. UN يشرفني أن أطلب التكلم أمام اللجنة الرابعة بشأن الصحراء الغربية.
    Le Conseil a réaffirmé également son appui au plan de paix et son soutien aux efforts que je fais pour parvenir à un règlement politique mutuellement acceptable du différend au sujet du Sahara occidental. UN وأكد المجلس من جديد تأييده لخطة السلام وللجهود التي أبذلها من أجل التوصل إلى حل سياسي يقبله طرفا النزاع المتعلق بالصحراء الغربية.
    Je souhaiterais prendre la parole devant votre Commission au sujet du Sahara occidental. UN أرجو السماح لي بالتكلم أمام لجنتكم بشأن موضوع الصحراء الغربية.
    À défaut, elles devaient être prêtes à étudier d'autres moyens de parvenir à un règlement rapide, durable et concerté de leur différend au sujet du Sahara occidental. UN وإلا فإنه سيكون على الطرفين أن يستعدا للنظر في سبل أخرى للتوصل إلى حل مبكر ودائم ومتفق عليه لنـزاعهما على الصحراء الغربية.
    Insistant sur le fait que l'absence de progrès dans le règlement du différend au sujet du Sahara occidental continue d'entraîner des souffrances pour le peuple du Sahara occidental, demeure une source d'instabilité potentielle dans la région et fait obstacle au développement économique du Maghreb et que, cela étant, la recherche d'une solution politique est indispensable, UN وإذ تؤكد أن عدم تحقيق تقدم في تسوية النزاع حول الصحراء الغربية لا يزال يسبب المعاناة لشعب الصحراء الغربية ويظل مصدراً محتملاً لعدم الاستقرار في المنطقة ويعوق التنمية الاقتصادية لمنطقة المغرب العربي، وأنه لا غنى من ثَمَّ عن إيجاد حل سياسي،
    Soulignant également que l'absence de progrès dans le règlement du différend au sujet du Sahara occidental continue d'entraîner des souffrances pour le peuple du Sahara occidental, demeure une source d'instabilité potentielle dans la région et fait obstacle au développement économique du Maghreb et que, cela étant, la recherche d'une solution politique est indispensable, UN وإذ تؤكد أن عدم تحقيق تقدم في تسوية النـزاع حول الصحراء الغربية ما فتئ يسبب معاناة لشعب الصحراء الغربية، ولا يزال مصدرا محتملا للقلاقل في المنطقة، ويعوق التنمية الاقتصادية لمنطقة المغرب العربي، ومن ثم فمن الضرورة القصوى البحث عن حل سياسي،
    Soulignant également que l'absence de progrès dans le règlement du différend au sujet du Sahara occidental continue d'entraîner des souffrances pour le peuple du Sahara occidental, demeure une source d'instabilité potentielle dans la région et fait obstacle au développement économique du Maghreb et que, cela étant, la recherche d'une solution politique est indispensable, UN وإذ تؤكد أن عدم تحقيق تقدم في تسوية النـزاع حول الصحراء الغربية ما فتئ يسبب معاناة لشعب الصحراء الغربية، ولا يزال مصدرا محتملا للقلاقل في المنطقة، ويعوق التنمية الاقتصادية لمنطقة المغرب العربي، ومن ثم فمن الضرورة القصوى البحث عن حل سياسي،
    Soulignant également que l'absence de progrès dans le règlement du différend au sujet du Sahara occidental continue d'entraîner des souffrances pour le peuple du Sahara occidental, demeure une source d'instabilité potentielle dans la région et fait obstacle au développement économique du Maghreb et que, cela étant, la recherche d'une solution politique est indispensable, UN وإذ تؤكد أن عدم إحراز تقدم في تسوية النـزاع حول الصحراء الغربية ما فتئ يسبب معاناة لشعب الصحراء الغربية، ولا يزال مصدرا محتملا للقلاقل في المنطقة، ويعوق التنمية الاقتصادية لمنطقة المغرب العربي، ومن ثم فمن الضرورة القصوى البحث عن حل سياسي،
    Soulignant également que l'absence de progrès dans le règlement du différend au sujet du Sahara occidental continue d'entraîner des souffrances pour le peuple du Sahara occidental, demeure une source d'instabilité potentielle dans la région et fait obstacle au développement économique du Maghreb et que, cela étant, la recherche d'une solution politique est indispensable, UN وإذ تؤكد أن عدم إحراز تقدم في تسوية النـزاع حول الصحراء الغربية ما فتئ يسبب معاناة لشعب الصحراء الغربية، ولا يزال مصدرا محتملا للقلاقل في المنطقة، ويعوق التنمية الاقتصادية لمنطقة المغرب العربي، ومن ثم فمن الضرورة القصوى البحث عن حل سياسي،
    Soulignant également que l'absence de progrès dans le règlement du différend au sujet du Sahara occidental continue d'entraîner des souffrances pour le peuple du Sahara occidental, demeure une source d'instabilité potentielle dans la région et fait obstacle au développement économique du Maghreb et que, cela étant, la recherche d'une solution politique est indispensable, UN وإذ تؤكد أن عدم تحقيق تقدم في تسوية النـزاع حول الصحراء الغربية لا يزال يسبـب معاناة لشعب الصحراء الغربية، ويظل مصدرا محتملا للقلاقل في المنطقة، ويعوق التنمية الاقتصادية لمنطقة المغرب العربي، ونظرا لذلك فإن من الضرورة القصوى البحث عن حل سياسي،
    L'Envoyé personnel avait depuis été en mesure de se consacrer de nouveau entièrement aux efforts visant à aider les parties à trouver rapidement un règlement durable et négocié au différend qui les opposait au sujet du Sahara occidental. UN وقد صار في مقدور المبعوث الشخصي منذ ذلك الحين أن يعيد بذل الجهد كاملا في السعي إلى مساعدة الطرفين في التوصل إلى حل مبكر دائم ومتفق عليه لنزاعهما بشأن الصحراء الغربية.
    C'est parmi les fonctionnaires du Département qu'a été choisi le Représentant personnel du Secrétaire général actuellement engagé dans une nouvelle phase intensive de pourparlers au sujet du Sahara occidental, sous l'égide de l'Organisation des Nations Unies. UN وموظفو الإدارة والممثل الشخصي للأمين العام منخرطون حاليا في مرحلة مكثفة جديدة من المحادثات الجارية بوساطة الأمم المتحدة بشأن الصحراء الغربية.
    le 3 juin 1996 au sujet du Sahara occidental UN بشأن الصحراء الغربية
    [vi. Continuant d'appuyer énergiquement les efforts déployés par le Secrétaire général et son Envoyé personnel, les ministres ont demandé instamment aux parties intéressées de la région d'entamer des négociations directes pour parvenir à un règlement politique mutuellement acceptable du différend au sujet du Sahara occidental. UN [ ' 6` يواصل الوزراء دعمهم القوي لجهود الأمين العام ومبعوثه الشخصي ويحث الوزراء الأطراف في المنطقة على الدخول في مفاوضات مباشرة بغية تحقيق حل سياسي يقبله جميع الأطراف للنزاع بشأن الصحراء الغربية.
    Je souhaiterais faire une déclaration devant votre commission au sujet du Sahara occidental. UN أرجو السماح لي باﻹدلاء ببيان أمام لجنتكم بشأن موضوع الصحراء الغربية.
    Elles n'avaient pas non plus semblé prêtes à faire abstraction de leur animosité réciproque et même à entamer des négociations en vue d'une solution politique qui règlerait leur différend au sujet du Sahara occidental. UN ولم يبديا الاستعداد لتجاوز مشاعرهما العدائية إزاء بعضهما البعض بل والشروع في التفاوض بشأن حل سياسي من شأنه أن ينهي نزاعهما على الصحراء الغربية.
    Je vous prie de m'autoriser à prendre la parole devant la Quatrième Commission au sujet du Sahara occidental. UN أتشرف بأن ألتمس السماح لي بالإدلاء ببيان أمام اللجنة الرابعة بشأن مسألة الصحراء الغربية لكي أعبر للجنة عن شواغل المنظمة التي أمثلها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد