Cette baisse peut être attribuée aux progrès médicaux réalisés dans le domaine de la chirurgie cardiovasculaire au Suriname ces cinq dernières années. | UN | ولعل ذلك يُعزى إلى التقدم الطبي الحاصل في مجال جراحة القلب والشرايين في سورينام في الأعوام الخمسة الماضية. |
Chaque année, on compte environ 6 000 à 8 000 femmes enceintes au Suriname. | UN | ويتراوح عدد الحوامل في سورينام سنوياً بين 6000 و 8000 امرأة. |
Il convient de mentionner les documents ci-après qui se sont révélés indispensables pour mieux connaître la situation des femmes au Suriname : | UN | ويجب أن يشار إلى الوثائق التالية التي لم يكن من الممكن الاستغناء عنها لمعرفة وضع المرأة في سورينام: |
au Suriname, on peut se marier sous le régime de la communauté des biens ou avec un contrat prénuptial. | UN | وفي سورينام يستطيع المرء التزوج على نظام الملكية المشتركة العام أو حسب اتفاق سابق للزواج. |
L'objectif de Fos'ten est de favoriser l'émancipation des Surinamaises âgées de 50 ans ou plus, tant aux Pays-Bas qu'au Suriname. | UN | تعمل منظمة نساء سورينام البالغات من العمر 50 سنة فما فوق من أجل تشجيع النهوض بهذه الفئة من النساء داخل هولندا وسورينام. |
Les préférences professionnelles des femmes constituent un facteur important du chômage féminin au Suriname. | UN | والخيار المهني هو عنصر هام للبطالة فيما بين النساء في سورينام. |
de la CEE à l'appui des élections parlementaires et présidentielles au Suriname | UN | الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني لدعم الانتخابات البرلمانية والرئاسية في سورينام |
La plupart de notre personnel employé dans l'opération au Cambodge a déjà été redéployé dans notre bureau au Suriname. | UN | وقد أعيد توزيع معظم موظفينا في عملية كمبوديا بالفعل. وأغلقنا يوم الخميس الماضي مكتبنا في سورينام. |
La plupart de notre personnel employé dans l'opération au Cambodge a déjà été redéployé dans notre bureau au Suriname. | UN | وقد أعيد توزيع معظم موظفينا في عملية كمبوديا بالفعل. وأغلقنا يوم الخميس الماضي مكتبنا في سورينام. |
Membre de la commission chargée de la lutte contre la traite des personnes au Suriname | UN | عضو لجنة مكافحة الاتجار بالأشخاص في سورينام الوظيفة الحالية |
La tâche confiée à cet organe est de promouvoir l'égalité entre hommes et femmes au Suriname et d'assurer un suivi de la question. | UN | وأُسندت إلى هذه المؤسسة مهمة تعزيز المساواة بين الجنسين في سورينام ورصدها. |
Assurer un suivi de l'égalité entre hommes et femmes au Suriname; | UN | رصد حالة المساواة بين الجنسين في سورينام. |
Rassembler des informations sur les progrès accomplis dans la promotion de la femme au Suriname. | UN | توثيق التقدم المُحرَز في مجال النهوض بالمرأة في سورينام. |
La création de mouvements de la jeunesse au Suriname remonte aux toutes premières années de l'existence du pays, quand il était une colonie des Pays-Bas. | UN | وترجع الحركات الشبابية في سورينام إلى السنوات الأولى من تاريخها حينما كانت مستعمرة تابعة لهولندا. |
Les organisations de jeunes néerlandaises et internationales avaient leurs équivalentes au Suriname. | UN | فكانت للمنظمات الشبابية في هولندا وعلى الصعيد الدولي نظيراتها في سورينام. |
Fonds d'affectation spéciale de la CE pour la consolidation de la démocratie et l'appui aux activités électorales en 2005 au Suriname | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لتوطيد الديمقراطية ودعم أنشطة الانتخابات لعام 2005 في سورينام |
Le prochain CARIFESTA se tiendra au Suriname en 2003. | UN | وسينظم مهرجان الفنون التالي لمنطقة البحر الكاريبي في سورينام في عام 2003. |
au Suriname, la Constitution garantissait l'égalité d'accès à l'éducation des femmes et des hommes. | UN | 26 - وأضافت أن الدستور يكفل للمرأة والرجل في سورينام فرصـا متساوية في الحصول على التعليم. |
On compte trois catégories d'organes représentatifs au Suriname, à savoir l'Assemblée nationale, les conseils de district et les conseils locaux. | UN | وفي سورينام ثلاث هيئات تقوم على التمثيل الشعبي هي الجمعية الوطنية ومجالس المناطق والمجالس المحلية. |
Des projets pilotes en cours au Guyana, en Jamaïque et au Suriname utilisent une approche intégrée de la santé génésique qui fait intervenir à la fois le secteur social et le secteur de la santé. | UN | وتستخدم المشاريع الرائدة في جامايكا وغيانا وسورينام نهجا متكاملا للصحة الإنجابية يشمل القطاعين الاجتماعي والصحي. |
À ce propos, la délégation a fait état de la visite au Suriname du Rapporteur spécial sur les droits des peuples autochtones, M. James Anaya. | UN | وفي هذا الخصوص أشار الوفد إلى زيارة المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية جيمس أنايا إلى سورينام. |
Il n'existe pas au Suriname de législation traitant spécifiquement du financement des actes de terrorisme. | UN | ليس لسورينام أي تشريع محدد يتناول تمويل الأفعال الإرهابية. |
(16) Un avis de succession à la Convention a été déposé par le Suriname auprès du Gouvernement des Etats-Unis le 27 octobre 1978, le Royaume des Pays-Bas ayant étendu l'application de la Convention au Suriname avant l'accession de cet Etat à l'indépendance. | UN | )١٦( أودع اﻹشعار بالخلافة في تطبيق الاتفاقية لدى حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية في ٢٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٧٨، ذلك أن مملكة هولندا وسعت نطاق الاتفاقية بحيث تشمل سورينام قبل الاستقلال. |
Ce pacte fait obligation au Suriname de traiter sur un pied d'égalité les travailleuses et les travailleurs. | UN | وتفرض هذه الاتفاقية على سورينام معاملة العمال والعاملات معاملة متساوية. |
Dans ce cas, le Code pénal dispose que des poursuites peuvent être engagées contre tout suspect accusé d'avoir commis à l'étranger un délit qui a des incidences au Suriname. | UN | وفق قانون العقوبات، يمكن مقاضاة المشتبهين في تلك الحالات إذا اتُّهِموا بارتكاب جرائم في الخارج تمس بسورينام. |
Il continue de suivre la situation et, au besoin, cherchera à effectuer une mission officielle au Suriname. | UN | ويواصل المقرر الخاص رصد التطورات، وإذا اقتضى الأمر، سيطلب التوجه الى سورينام في مهمة رسمية. |
D'après l'Analyse de la situation des femmes au Suriname de S. Ketwaru (UNIFEM, 2001), il s'avère que pendant la période précédant 1998, 2 % seulement des femmes de Paramaribo et de Wanica bénéficiaient de pensions de retraite. | UN | وطبقاً لما ورد في الدراسة التي أعدت من جانب S.Ketwaru (صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، 2001) بعنوان تحليل لوضع المرأة في سورينام فإنه يبدو أن نسبة 2% فقط من النساء في باراماريبو ووانيكا كن تتمتعن في فترة ما قبل عام 1998 بمعاش تقاعدي. |