ويكيبيديا

    "au tibet" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في التيبت
        
    • في التبت
        
    • في إقليم التبت
        
    • إلى التيبت
        
    • شهدتها التيبت
        
    • قضية التيبت
        
    • بالتبت
        
    Les membres de toutes les ethnies présentes au Tibet jouissaient de nombreux droits de l'homme et libertés inconcevables pour les serfs tibétains sous le règne du dalaï-lama. UN ويتمتع الناس من كافة المجموعات العرقية في التيبت بطائفة واسعة من الحريات وحقوق الإنسان لم يكن بالإمكان تصورها بالنسبة للأقنان في التيبت تحت حكم الدالاي لاما.
    Trois cours internationaux ont été organisés en 2007, 2008 et 2009 à Katmandu, en plus de sessions de formation personnalisées en Afghanistan et au Tibet. UN وقد عُقدت ثلاث دورات تدريبية دولية في أعوام 2007، و 2008 و 2009، في كاتماندو، بجانب عقد دورات تدريبية حددت مواصفاتها حسب الحاجة، في التيبت وأفغانستان.
    au Tibet, en particulier, 50 millions de yuan ont été consacrés à la restauration du palais du Potala, qui a demandé cinq ans de travaux. UN واستثمرت مبالغ كبيرة في ترميم مواقع هامة في التيبت وتشينغهاي وشينجيانغ وبصفة أخص في التيبت حيث أُنفق مبلغ قدره 50 مليون يوان على خطة خمسية لترميم قصر بوتالا.
    au Tibet, les autorités auraient financé la restauration du Potala pour un montant de 40 millions de yuan. UN وادعت السلطات بأنها أنفقت في التبت ٠٤ مليون يوان لترميم بوتالا.
    Cette donnée doit entrer en ligne de compte dans l'analyse de la situation religieuse au Tibet. UN ويجب مراعاة هذا العامل لدى تحليل الوضع الديني في التبت.
    Le Comité est également alarmé par les nombreux cas de femmes victimes de violence dans les centres de détention, en particulier au Tibet. UN وتشعر اللجنة أيضا بالقلق إزاء ورود تقارير عن حدوث حالات عنف ضد المرأة في مراكز الاحتجاز، لا سيما في إقليم التبت.
    Il a disparu après son arrivée au Tibet. UN وقد اختفى هذا الشخص بعد وصوله إلى التيبت.
    La Chine et l’Occident doivent désormais éviter de laisser des craintes exagérées avérer des prédictions dues à leurs propres errements. Il importe de considérer les événements au Tibet en gardant à l’esprit la situation au Kosovo et à Taiwan. News-Commentary يتعين على الصين والغرب الآن أن يحرصا على عدم السماح للمخاوف المبالغ فيها بالتحول إلى نبوءات قد تتحقق. ولا ينبغي لنا أن ننظر إلى الأحداث في التيبت بمعزل عن الظلال المتخلفة عن قضيتي كوسوفو وتايوان.
    au Tibet... on croit qu'il existe des enfants extraordinaires avec un savoir et des capacités hors normes. Open Subtitles ...في التيبت يعتقدون ان هناك ...اطفال استثنائيين مع معرفة خاصة جداً
    En Chine, le Gouvernement s’attache à réformer la justice et le dialogue avec d’autres pays au sujet des droits de l’homme, mais la situation des droits de l’homme reste néanmoins très inquiétante, en particulier du fait de la dureté du traitement réservé aux détenus, politiques et autres, de la fréquence des exécutions capitales et de la politique répressive menée au Tibet. UN وفي الصين، تسعى الحكومة على إصلاح النظــام القضائي وإلى الحوار مع بلدان أخرى بشأن حقوق اﻹنسان، لكن حالة حقوق اﻹنسان لا تزال تبعث على القلق الشديد، لا سيما بسبب قساوة معاملة السجناء السياسيين وغيرهم، وكثرة عمليات الاعدام، وسياسة القمع التي تنتهجها في التيبت.
    au Tibet, conformément à sa mission, il a collecté à Lhasa, Shannan, Nyingchi, Sxigatze et d'autres endroits des renseignements qu'il devait livrer à sa sortie du pays à l'entourage du dalaï-lama et à une organisation étrangère; il a également fomenté le séparatisme. UN ويفيد ملفه بأنه قام أثناء وجوده في التيبت بتجميع معلومات سرية من لاسا، وشانان، ونيغنتشي، وشيغازيه، وأماكن أخرى بهدف توصيلها بعد مغادرة البلد إلى حاشية الدالاي لاما وإلى وكالات أجنبية، كما يفيد بأنه حرض على الانفصال.
    Ces dernières années, le Ministère a versé des subventions d'un montant total de 5 480 000 yuan pour financer la construction de 32 équipements culturels au Tibet; il a également alloué 11 510 000 yuan aux autorités tibétaines pour la protection et la restauration de biens culturels, tout en prenant des dispositions spéciales pour encourager les arts artistiques. UN واتخذت الوزارة الترتيبات اللازمة خلال السنوات الأخيرة لرصد 5.48 من ملايين اليوان للمساعدة على بناء 32 مرفقاً ثقافياً في التيبت وخصصت مبلغاً إضافياً قدره 11.51 من ملايين اليوان لمساعدة التيبت على حماية وترميم آثارها، كما رصدت مبالغ خاصة لتشجيع المواهب الفنية.
    S'il prend note avec satisfaction des réformes économiques difficiles adoptées par la Chine pour améliorer le niveau de vie de sa population, le Canada s'inquiète des restrictions imposées aux libertés d'expression, d'association et de religion dans le pays, en particulier au Tibet et dans la province du Xinjiang, ainsi que du maintien de la peine capitale, même pour des crimes non violents. UN وبيد أن كندا تأخذ علما مع الارتياح بالإصلاحات الاقتصادية الشاقة التي اعتمدتها الصين لتحسين مستوى عيش سكانها، فإنها منشغلة بشأن القيود المفروضة على حريات التعبير وتكوين الجمعيات والدين في البلد، خاصة في التيبت وإقليم جينجيانغ، وكذا الإبقاء على عقوبة الإعدام حتى بالنسبة للجرائم غير العنيفة.
    Les auteurs dudit rapport n'ont tenu aucun compte du fait susmentionné et ont accusé sans aucune raison le Gouvernement chinois de violer les droits de l'homme au Tibet. UN وقد تجاهل التقرير تماما الواقع المذكور أعلاه وأدان على غير وجه حق حكومة الصين بانتهاك حقوق الإنسان في التبت.
    En effet, ces violations permanentes des droits fondamentaux au Tibet sont dénoncées, non seulement par les organisations non gouvernementales, mais aussi et surtout par de nombreuses institutions nationales et internationales. UN وبالفعل، فإن هذه الانتهاكات المستمرة للحقوق الأساسية في التبت يستنكرها ليس فقط المنظمات غير الحكومية بل وكذلك بصورة خاصة العديد من المؤسسات الوطنية والدولية.
    35. La plupart des personnes arrêtées pour des motifs politiques au Tibet seraient victimes de tortures et de sévices. UN ٥٣- أُبلغ بشيوع أعمال التعذيب وسوء المعاملة التي يتعرض لها المحتجزون ﻷسباب سياسية في التبت.
    La situation des droits de l'homme au Tibet et au Xinjiang est également préoccupante. UN وتثير حالة حقوق الإنسان في التبت وشينجيانغ أيضاً القلق.
    Le Comité est également alarmé par les nombreux cas de femmes victimes de violence dans les centres de détention, en particulier au Tibet. UN وتشعر اللجنة أيضا بالقلق إزاء ورود تقارير عن حدوث حالات عنف ضد المرأة في مراكز الاحتجاز، لا سيما في إقليم التبت.
    Les indicateurs de développement relatifs au Tibet ne cessent de progresser à mesure que la croissance économique s'accentue et que le revenu moyen augmente. UN 44 - ترتفع باطراد مؤشرات التنمية في إقليم التبت مع نمو الاقتصاد وارتفاع متوسطات الدخل.
    • autorise les médias étrangers, ainsi que des missions d’enquête internationales, au Tibet et dans les provinces avoisinantes de manière à permettre une évaluation objective des événements en cours ; News-Commentary · السماح لوسائل الإعلام الأجنبية، وبعثات تقصي الحقائق الدولية، بالدخول إلى التيبت والأقاليم المجاورة لها لتمكينها من التحقيق الموضوعي في الأحداث الجارية هناك؛
    J'ai vendu des stock-options d'une florissante start-up Internet, et j'ai voulu trouver la lumière au Tibet... Open Subtitles أجل.لقد حزمت بعض الإختيارات البنكية بعيداً عن بدأ التنامي للفائدة, وقررت البحث عن التنوير بالتبت مروراً بالشرق الأوسط

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد