À cet égard, le Groupe d’experts formulera des recommandations plus précises au titre d’un autre point de l’ordre du jour. | UN | وفي هذا الصدد، سيصدر الاجتماع مزيدا من التوصيات المحددة في إطار بند منفصل في جدول اﻷعمال. |
L'Assemblée générale devrait de même examiner tous ces rapports et recommandations, soit au titre d'un point de l'ordre du jour de la session plénière, soit en organisant une concertation intergouvernementale de haut niveau tous les deux ans. | UN | وأضاف أنه ينبغي للجمعية العامة أيضاً أن تستعرض جميع تلك التقارير والتوصيات، سواء في إطار بند جدول الأعمال في الجلسات العامة أو عن طريق عقد حوار مشترك بين الحكومات على مستوى عالٍ كل سنتين. |
Ces demandes seraient examinées aussi rapidement que possible au titre d'un point de l'ordre du jour du Comité. | UN | وسوف تنظر اللجنة في تلك الطلبات بأسرع ما يمكن في إطار بند من بنود جدول أعمالها. |
Ces demandes seraient examinées aussi rapidement que possible au titre d'un point de l'ordre du jour du Comité. | UN | وسوف يجري النظر في تلك الطلبات بأسرع ما يمكن في إطار بند من بنود جدول أعمالها. |
Ces demandes seraient examinées aussi rapidement que possible au titre d'un point de l'ordre du jour du Comité. | UN | وستنظر اللجنة في تلك الطلبات بأسرع ما يمكن في إطار بند من بنود جدول أعمالها. |
Ces demandes seraient examinées aussi rapidement que possible au titre d'un point de l'ordre du jour du Comité. | UN | وستنظر اللجنة في تلك الطلبات بأسرع ما يمكن في إطار بند من بنود جدول أعمالها. |
La situation au Myanmar est examinée chaque année par la Troisième Commission de l'Assemblée générale au titre d'un point de l'ordre du jour de l'Assemblée. | UN | إن الحالة في ميانمار يُنظر فيها سنويا في إطار بند من بنود جدول أعمال اللجنة الثالثة التابعة للجمعية العامة. |
Ces demandes seraient examinées aussi rapidement que possible au titre d'un point de l'ordre du jour du Comité. | UN | وستنظر اللجنة في تلك الطلبات بأسرع ما يمكن في إطار بند من بنود جدول أعمالها. |
Le règlement intérieur de la Conférence n'empêche pas la constitution de plusieurs comités spéciaux au titre d'un point de l'ordre du jour. | UN | " ولا يحول النظام الداخلي لمؤتمر نزع السلاح دون إنشاء أكثر من لجنة مخصصة واحدة في إطار بند من بنود جدول اﻷعمال. |
La situation en Israël et dans les territoires palestiniens doit être traitée au titre d'un point de l'ordre du jour général plutôt que d'un point spécifique. | UN | وقالت إنه ينبغي معالجة الحالة في إسرائيل والأراضي الفلسطينية في إطار بند عام من جدول الأعمال وليس في إطار بند محدد. |
au titre d'un point de l'ordre du jour formulé à cet effet, ces rapports décriraient : | UN | و ]في إطار بند يحدد في جدول اﻷعمال لهذا الغرض،[ ينبغي أن تشمل تلك التقارير ما يلي: |
Les rapports établis à l'issue de ces réunions pourraient être publiés sur le STDev et soumis à la Commission au titre d'un point de l'ordre du jour relatif à la coordination. | UN | ويمكن نشر تقرير عن تلك الاجتماعات في شبكة تسخير العلم والتكنولوجيا من أجل التنمية وتقديمه إلى اللجنة في إطار بند من بنود جدول الأعمال يتناول التنسيق. |
11. L'Assemblée générale passe périodiquement en revue les renseignements concernant les travaux de la Conférence des Parties au titre d'un point de son ordre du jour relatif à la protection du climat de la planète. | UN | 11- وتنظر الجمعية العامة بانتظام في المعلومات المتعلقة بعمل مؤتمر الأطراف في إطار بند عن حماية المناخ العالمي. |
Les discussions se tiendront au titre d'un point de l'ordre du jour regroupant tous les aspects des nouveaux engagements des Parties visées à l'annexe I au titre du Protocole de Kyoto. | UN | وستجري هذه المداولات في إطار بند موحد من بنود جدول الأعمال يتناول جميع جوانب الالتزامات الإضافية للأطراف المدرجة في المرفق الأول بموجب بروتوكول كيوتو. |
Le rôle politique de l'Assemblée se manifeste dans le fait que chaque État Membre a la capacité de soulever toute question qui le concerne devant l'Assemblée au titre d'un point de l'ordre du jour existant ou additionnel. | UN | ويتضح دور الجمعية السياسي في قدرة أي دولة عضو على إثارة أي قضية قد تعن لها في الجمعية في إطار بند قائم أو إضافي من بنود جدول الأعمال. |
7. Quant à son propre rôle, le Comité est convenu d'étudier les questions relatives à la mise en œuvre des recommandations d'UNISPACE III au titre d'un point de l'ordre du jour à part entière aux sessions qu'il tiendra entre 2001 et 2004. | UN | 7 - وفيما يتعلق بدورها، اتفقت اللجنة على النظر في المسائل المتعلقة بتنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث في إطار بند مستقل من بنود جدول الأعمال في الدورات التي ستعقدها من عام 2001 إلى عام 2004. |
2. Un observateur qui a soulevé une situation particulière en matière de droits de l'homme au titre d'un point de l'ordre du jour ne peut pas soulever la même question au titre d'un autre point de l'ordre du jour. | UN | ٢- حين يثير مراقب ما قضية بعينها عن " حالة لحقوق اﻹنسان " في إطار بند واحد من جدول اﻷعمال، لا يجوز له أن يثير القضية نفسها في إطار بند آخر من جدول اﻷعمال. |
2. Un observateur qui a soulevé une question particulière concernant une situation en matière de droits de l'homme au titre d'un point de l'ordre du jour ne peut pas soulever la même question au titre d'un autre point de l'ordre du jour. | UN | 2- حين يثير مراقب ما قضية بعينها عن حالة من حالات حقوق الإنسان في إطار بند واحد من جدول الأعمال، لا يجوز له أن يثير القضية نفسها في إطار بند آخر من جدول الأعمال. |
Dans sa résolution 1989/41, la Sous-Commission a décidé d'examiner ces questions lors de ses sessions ultérieures au titre d'un point de l'ordre du jour intitulé " Formes contemporaines d'esclavage " . | UN | وقررت اللجنة الفرعية في قرارها 1989/41 أن تنظر في هذه المسائل في دورات لاحقة في إطار بند جدول " أشكال الرق المعاصرة " . |
2. Un observateur qui a soulevé une question particulière concernant une situation en matière de droits de l'homme au titre d'un point de l'ordre du jour ne peut pas soulever la même question au titre d'un autre point de l'ordre du jour. | UN | 2- حين يثير مراقب ما قضية بعينها عن حالة من حالات حقوق الإنسان في إطار بند واحد من جدول الأعمال، لا يجوز له أن يثير القضية نفسها في إطار بند آخر من جدول الأعمال. |