Engagements pris par les pays de la région au titre de l'Accord-cadre pour la paix, la sécurité et la coopération en République démocratique du Congo | UN | التزامات بلدان المنطقة بموجب إطار السلام والأمن والتعاون لجمهورية الكونغو الديمقراطية والمنطقة |
démocratique du Congo au titre de l'Accord-cadre pour la paix, la sécurité et la coopération en République démocratique du Congo et dans la région | UN | التزامات حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بموجب إطار السلام والأمن والتعاون لجمهورية الكونغو الديمقراطية والمنطقة |
Engagements pris par les pays de la région au titre de l'Accord-cadre pour la paix, la sécurité et la coopération en République démocratique du Congo | UN | التزامات بلدان المنطقة بموجب إطار السلام والأمن والتعاون لجمهورية الكونغو الديمقراطية والمنطقة |
démocratique du Congo au titre de l'Accord-cadre pour la paix, la sécurité et la coopération en République démocratique du Congo et dans la région | UN | التزامات حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بموجب إطار السلام والأمن والتعاون لجمهورية الكونغو الديمقراطية والمنطقة |
Mon Envoyée spéciale et mon Représentant spécial pour la République démocratique du Congo continueront de travailler en étroite collaboration pour aider les autorités congolaises à mettre en œuvre les engagements qu'elles ont pris au titre de l'Accord-cadre pour la paix, la sécurité et la coopération. | UN | وسيواصل كل من مبعوثتي الخاصة وممثلي الخاص لجمهورية الكونغو الديمقراطية العمل بشكل وثيق لمساعدة السلطات الكونغولية في تنفيذ التزاماتها بموجب إطار السلام والأمن والتعاون. |
III. Mise en œuvre des engagements pris au titre de l'Accord-cadre pour la paix, la sécurité | UN | ثالثا - تنفيذ الالتزامات المتعهد بها بموجب إطار السلام والأمن والتعاون لجمهورية الكونغو الديمقراطية والمنطقة |
Toutefois, des mesures plus concrètes doivent être prises pour accélérer la mise en œuvre du plan d'action régional et assurer la réalisation de tous les engagements pris au titre de l'Accord-cadre pour la paix, la sécurité et la coopération. | UN | غير أن ثمة حاجة إلى اتخاذ المزيد من الإجراءات الملموسة لتسريع تنفيذ خطة العمل الإقليمية وتحقيق جميع الالتزامات بموجب إطار السلام والأمن والتعاون. |
Je prie instamment les gouvernements des pays de la région à élaborer une stratégie visant à encourager la coopération judiciaire régionale, conformément à l'engagement qu'ils ont pris au titre de l'Accord-cadre pour la paix, la sécurité et la coopération. | UN | وأحث أيضا الحكومات في المنطقة على وضع استراتيجية لتعزيز التعاون القضائي الإقليمي، وذلك وفقا لالتزامها بموجب إطار السلام والأمن والتعاون. |
la sécurité et la coopération Les interlocuteurs gouvernementaux ont souligné que la mise en œuvre des engagements pris au titre de l'Accord-cadre pour la paix, la sécurité et la coopération était en bonne voie. | UN | 9 - أكد المحاورون الحكوميون أن الحكومة ماضية قدما في تنفيذ التزاماتها الوطنية بموجب إطار السلام والأمن والتعاون. |
La République démocratique du Congo a progressé par étapes dans la mise en œuvre des six points sur lesquels elle s'est engagée au titre de l'Accord-cadre pour la paix, la sécurité et la coopération. | UN | 843 - لقد أحرزت جمهورية الكونغو الديمقراطية تقدما تدريجيا في تنفيذ الالتزامات الوطنية الستة بموجب إطار السلام والأمن والتعاون. |
Les deux instances avaient instamment demandé à tous leurs États membres de respecter les engagements qu'ils avaient contractés au titre de l'Accord-cadre pour la paix, la sécurité et la coopération pour la République démocratique du Congo et la région et étaient convenu d'harmoniser l'action qu'elles menaient au titre de la mise en œuvre, du suivi et de l'évaluation de cet instrument. | UN | وحثا جميع الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي والمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى على الوفاء بالتزاماتها بموجب إطار السلام والأمن والتعاون لجمهورية الكونغو الديمقراطية والمنطقة، واتفقا على مواءمة عمل المنظمتين على صعيد تنفيذ إطار السلام والأمن والتعاون ورصده وتقييمه. |
Le Conseil a également réaffirmé son soutien à la mise en œuvre des engagements pris au titre de l'Accord-cadre pour la paix, la sécurité et la coopération pour la République démocratique du Congo et la région et demandé à tous les signataires de s'acquitter promptement, pleinement et de bonne foi de leurs obligations respectives. | UN | وكرر المجلس أيضا تأكيد دعمه لتنفيذ الالتزامات المنصوص عليها في إطار السلام والأمن والتعاون لجمهورية الكونغو الديمقراطية والمنطقة، وأهاب بجميع الموقعين عليه الوفاء فورا، بشكل كامل وبحسن نية، بالالتزامات التي تعهد بها كل منهم بموجب إطار السلام والأمن والتعاون. |
Le Gouvernement de la République démocratique du Congo a exécuté un certain nombre de ses obligations au titre de l'Accord-cadre pour la paix, la sécurité et la coopération pour la République démocratique du Congo et la région, y compris l'organisation de concertations et la mise en œuvre d'une loi d'amnistie. | UN | ٤٩ - وقال إن حكومة بلده قد أوفت بعدد من التزاماتها بموجب إطار السلام والأمن والتعاون لجمهورية الكونغو الديمقراطية والمنطقة، بما في ذلك الشروع في حوار وطني وإصدار قانون للعفو العام. |
133.10 S'acquitter des engagements pris au titre de l'Accord-cadre pour la paix, la sécurité et la coopération pour la République démocratique du Congo et la région, afin de combattre efficacement tous les groupes armés, en particulier les Forces démocratiques de libération du Rwanda (Rwanda); | UN | 133-10 تنفيذ التزاماتها بموجب إطار السلام والأمن والتعاون لجمهورية الكونغو الديمقراطية والمنطقة لمحاربة كل الجماعات المسلحة محاربة شاملة، لا سيما القوات الديمقراطية لتحرير رواندا (رواندا)؛ |
Le présent rapport est soumis en application de la résolution 2098 (2013) du Conseil de sécurité, dans laquelle ce dernier m'a demandé de lui présenter un rapport sur la tenue des engagements pris au titre de l'Accord-cadre pour la paix, la sécurité et la coopération pour la République démocratique du Congo et la région. | UN | 1 - يقدَّم هذا التقرير عملاً بقرار مجلس الأمن 2098 (2013) الذي طلب إليَّ المجلس بموجبه أن أقدم تقرير عن تنفيذ الالتزامات المعلنة بموجب إطار السلام والأمن والتعاون لجمهورية الكونغو الديمقراطية والمنطقة(). |
Le Représentant permanent de la République démocratique du Congo a rappelé les efforts déployés par son gouvernement pour mettre en œuvre les engagements contractés au titre de l'Accord-cadre pour la paix et la sécurité en République démocratique du Congo et dans la région des Grands Lacs et ceux approuvés à Kampala et à Nairobi, et demandé le rapatriement des membres du Mouvement du 23 mars qui se trouvaient toujours au Rwanda et en Ouganda. | UN | وأشار الممثل الدائم لجمهورية الكونغو الديمقراطية إلى الجهود التي تبذلها حكومته لتنفيذ التزاماتها الوطنية بموجب إطار السلام والأمن والتعاون لجمهورية الكونغو الديمقراطية والمنطقة، والالتزامات التي جرت الموافقة عليها في كمبالا ونيروبي، وطلب إعادة عناصر حركة 23 آذار/مارس الذين لا يزالون موجودين في رواندا وأوغندا إلى وطنهم. |