ويكيبيديا

    "au titre de la location de locaux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لاستئجار اﻷماكن
        
    • في بند استئجار أماكن العمل
        
    • تحت بند استئجار أماكن العمل
        
    • استئجار اﻷماكن
        
    • تحت بند إيجار المباني
        
    • لاستئجار أماكن
        
    • لإيجار أماكن العمل
        
    21. Prie le Secrétaire général de faire figurer dans le rapport sur le fonctionnement du compte d'appui des renseignements concernant l'utilisation des crédits ouverts au titre de la location de locaux depuis 1992; UN ٢١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يضمﱢن تقرير اﻷداء معلومات عن استخدام الموارد المتوافرة لاستئجار اﻷماكن منذ عام ١٩٩٢؛
    Un montant de 1,2 million de dollars, correspondant à la part actuellement prélevée à cette fin sur le compte d’appui, est demandé au titre de la location de locaux. UN ٤٥- ويطلب مبلغ ١,٢ مليون دولار لاستئجار اﻷماكن. وهذا يقابل نصيب حساب الدعم الحالي من تكلفة احتياجات استئجار اﻷماكن.
    Un montant de 1,2 million de dollars est prévu au titre de la location de locaux, sur la base des chiffres révisés des coûts standard des services communs. UN ٩٣ - استئجار اﻷماكن - اعتمد مبلغ ١,٢ مليون دولار لاستئجار اﻷماكن على أساس التكاليف الموحدة المنقحة للخدمات المشتركة.
    Ces économies ont été partiellement absorbées par les dépenses additionnelles (2 500 dollars) qu'il a fallu engager au titre de la location de locaux. UN وقد قابلت الوفورات المذكورة أعلاه جزئيا )٠٠٥ ٢ دولار( زيادة في الانفاق في بند استئجار أماكن العمل.
    22. Les dépenses supplémentaires au titre de la location de locaux sont imputables à l'augmentation du loyer des locaux à usage de bureaux dans toute la zone de la mission. UN ٢٢ - وترجع الاحتياجات اﻹضافية تحت بند استئجار أماكن العمل الى زيادات في إيجار أماكن للمكاتب في أنحاء منطقة البعثة.
    Un montant de 315 dollars par personne et par mois est compris au titre de la location de locaux. UN ويتضمن بند استئجار اﻷماكن مبلغ ٣١٥ دولارا للشخص شهريا.
    21. Prie le Secrétaire général de faire figurer dans le rapport sur le fonctionnement du compte d'appui des renseignements concernant l'utilisation des crédits ouverts au titre de la location de locaux depuis 1992; UN ٢١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يشتمل تقرير اﻷداء على معلومات عن استخدام الموارد المعتمدة لاستئجار اﻷماكن منذ عام ١٩٩٢؛
    16. On note, par exemple, dans l'annexe II, un dépassement de crédit de 14 758 400 dollars au titre de la location de locaux. UN ٦١ - وعلى سبيل المثال، وحسب ما يتضح من المرفق الثاني لتقرير اﻷداء، هناك نفقات زائدة قدرها ٤٠٠ ٧٥٨ ١٤ دولار لاستئجار اﻷماكن.
    21. Prie le Secrétaire général de faire figurer dans le rapport sur le fonctionnement du compte d'appui des renseignements concernant l'utilisation des crédits ouverts au titre de la location de locaux depuis 1992; " . UN " ٢١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يشتمل تقرير اﻷداء على معلومات عن استخدام الموارد المعتمدة لاستئجار اﻷماكن منذ عام ١٩٩٢ " .
    Ces économies ont été en partie contrebalancées par un accroissement des dépenses d'un montant total de 952 300 dollars au titre de la location de locaux (440 800 dollars) et des dépenses d'éclairage, chauffage, énergie et eau (511 500 dollars). UN وقابلت هذه الوفورات جزئيا احتياجات اضافية مجموعها ٠٠٣ ٢٥٩ دولار لاستئجار اﻷماكن )٠٠٨ ٤٤٠ دولار( وللمرافق )٥٠٠ ٥١١ دولار(.
    7. Les économies réalisées au titre des rations ont été en partie contrebalancées par des dépenses supplémentaires au titre de la location de locaux (voir plus loin, rubrique 3). Certains membres des contingents ont été logés dans des hôtels avec lesquels un tarif forfaitaire avait été négocié pour couvrir le coût de l'hébergement, des repas et du blanchissage. UN ٧ - والوفورات من المقننات التموينية قابلتها جزئيا احتياجات إضافية لاستئجار اﻷماكن في إطار البند ٣ أدناه وجرى إيواء بعض أفراد الوحدات في فنادق حيث جرى التفاوض بشأن مبلغ مقطوع لتكلفة الايواء والوجبات وغسل الملابس وكيﱢها.
    Les crédits demandés au titre de la location de locaux (708 300 dollars) ont été calculés sur la base des loyers effectivement payés en 1999, augmentés dans certains cas de 10 % conformément aux clauses des baux régissant la révision des loyers en 2000. Cette augmentation est contrebalancée par la baisse des frais liée à la fermeture de bureaux auxiliaires. UN وتستند المعلومات المطلوبة لاستئجار اﻷماكن )٣٠٠ ٧٠٨ دولار( إلى تكاليف اﻹيجارات الفعلية في عام ١٩٩٩ وتشمل، بالنسبة لبعض العقود، زيادة تقدر بنسبة ١٠ في المائة وفقا لشروط عقود اﻹيجار لعام ٢٠٠٠، يقابل ذلك نقصان في اﻹيجارات ناتج عن التغييرات آنفة الذكر في عدد أماكن العمل.
    25. Les économies réalisées au titre de la location de locaux s'expliquent essentiellement par le fait que le coût de la location de la Maison de la FINUL à Beyrouth a été moins élevé que prévu. UN ٢٥- وتحققت وفورات بصورة أساسية في بند استئجار أماكن العمل ﻷن تكلفة استئجار بيت القوة في بيروت كانت دون التكلفة التقديرية.
    Le Comité consultatif demande la communication d'informations détaillées sur les dépenses effectives engagées au cours des quatre dernières années au regard des montants budgétisés au titre de la location de locaux, dans le prochain budget que le Secrétaire général présentera pour le compte d'appui. UN وتطلب اللجنة الاستشارية أن يبين مشروع الميزانية المقبل لحساب الدعم المقدم من الأمين العام معلومات مفصلة عن النفقات الفعلية في السنوات الأربع الماضية مقارنة بالمبالغ المدرجة في الميزانية في بند استئجار أماكن العمل.
    En revanche, des crédits supplémentaires sont demandés au titre de la location de locaux, le montant prévu devant permettre de conserver les dossiers de la Force pendant trois ans au Siège et de rénover les bureaux et les camps avant qu’ils soient remis au gouvernement hôte. UN بيد أن هناك احتياجات إضافية تحت بند استئجار أماكن العمل لتخزين ملفات القوة مدة ثلاث سنوات في المقر ولتجديد المكاتب والمعسكرات قبل تسليمها للحكومة المضيفة.
    22. Des économies d'un montant total de 493 800 dollars ont été réalisées au titre de la location de locaux grâce à des loyers mensuels inférieurs. UN ٢٢ - حققت وفورات بلغ مجموعها ٨٠٠ ٤٩٣ دولار تحت بند استئجار اﻷماكن نظرا لانخفاض تكاليف الاستئجار الشهرية.
    10. Une renégociation du bail des bureaux occupés par la Mission à Sukhoumi a permis de réaliser des économies de 14 800 dollars au titre de la location de locaux. Aucuns travaux d'aménagement et de rénovation des locaux n'ayant été effectués au cours de la période considérée, il en est résulté des économies de 5 600 dollars à ce titre. UN ١٠ - نتجت الوفورات التي تحققت تحت بند إيجار المباني )٨٠٠ ١٤ دولار( من إعادة التفاوض على ترتيبات إيجار المكاتب في سوخومي؛ كما تحققت وفورات تحت بند التعديلات والتجديدات )٦٠٠ ٥ دولار( نتيجة لﻷعمال التي لم يضطلع بها خلال فترة الولاية.
    Ces économies ont été en partie annulées par l'ouverture d'un crédit au titre de la location de locaux. UN وقد عوض هذه التخفيضات جزئيا إدراج اعتماد مخصص لاستئجار أماكن.
    c Représente des contributions volontaires en nature de l'Australie, qui ont été inscrites au budget au titre de la location de locaux. UN (ج) تمثل تبرعات عينية مقدمة من أستراليا قيمتها 000 60 دولار، رصدت لها اعتمادات في الميزانية لإيجار أماكن العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد