Crédits ouverts ou demandés au titre des consultants | UN | الاعتمادات المرصودة في الميزانية للاستشاريين |
Les ressources proposées au titre des consultants devraient être réduites d'un montant de 72 200 dollars. | UN | وينبغي خفض الموارد المقترحة للاستشاريين بما يعادل 200 72 دولار. |
Le Comité consultatif note que cette augmentation est essentiellement due au montant de 75 000 dollars prévu au titre des consultants. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هذه الزيادة تعزى أساسا إلى إدراج اعتماد قدره 000 75 دولار للخبراء الاستشاريين. |
La proposition du Secrétaire général comprend un montant de 124 800 dollars au titre des consultants et experts. | UN | ١٤ - يتضمن مقترح الأمين العام مخصصات تحت بند الاستشاريين والخبراء تبلغ 800 124 دولار. |
Les ressources nécessaires au titre des consultants pour exécuter ce produit ne figuraient pas dans la proposition et le cadre n'a pas été modifié, faute de temps. | UN | لم تُدرج في الاقتراح الموارد اللازمة من الاستشاريين لتحقيق هذا الناتج، ولم يجر، بسبب التوقيت، تعديل الإطار |
Cette augmentation est en partie compensée par une diminution des crédits demandés au titre des consultants et des fournitures, services et matériel divers. | UN | ويقابل هذه الزيادة، جزئيا، انخفاض الاحتياجات تحت بند الخبراء الاستشاريين وبند الإمدادات والخدمات والمعدات الأخرى. |
À l'inverse, le montant prévu au titre des consultants devrait être ajusté à la hausse et porté à 329 300 dollars, compte tenu de la recommandation formulée au paragraphe 68 ci-dessus. | UN | وينبغي زيادة التقديرات المتعلقة بالاستشاريين إلى مبلغ 300 329 دولار، مع مراعاة التوصية الواردة في الفقرة 68 أعلاه. |
Le Comité consultatif recommande donc de réduire de 10 %, soit 285 000 dollars, le montant que le Secrétaire général propose d'inscrire au budget au titre des consultants. | UN | ولذلك توصي اللجنةُ الاستشارية بتخفيض الاحتياجات المتعلقة بالخبراء الاستشاريين التي يقترحها الأمين العام بما نسبته 10 في المائة أي ما قدره 000 285 دولار. |
En outre, d'après les renseignements complémentaires qui ont été communiqués au Comité consultatif, près de 89 millions de dollars de dépenses extrabudgétaires sont prévues au titre des consultants et experts. | UN | وفضلا عن ذلك، تشير المعلومات التكميلية التي قُدمت إلى اللجنة الاستشارية إلى تخصيص موارد خارجة عن الميزانية للاستشاريين والخبراء تبلغ ما يقرب من 89 مليون دولار. |
De l'avis du Comité, la justification des demandes de crédits au titre des consultants devrait porter sur le montant total demandé et non pas simplement sur l'augmentation prévue. | UN | وترى اللجنة أنه ينبغي تبرير كامل المبلغ المطلوب للاستشاريين وليس الزيادة فقط. |
L'examen des montants demandés au titre des consultants devrait être différé. | UN | وينبغي تأجيل المبالغ المطلوبة للاستشاريين. |
En conséquence, il recommande de réduire de 985 000 dollars le montant demandé au titre des consultants. | UN | ووفقا لذلك، توصي اللجنة بتخفيض قدره 000 985 دولار في الموارد المقترحة للاستشاريين. |
En conséquence, les ressources demandées au titre des consultants pour le Conseiller spécial du Secrétaire général pour Chypre devraient être ramenées à 45 000 dollars. | UN | وينبغي بالتالي تخفيض الموارد المخصصة للخبراء الاستشاريين للمستشار الخاص للأمين العام بشأن قبرص إلى مبلغ 000 45 دولار. |
Le Comité a en outre été informé que le montant total des ressources demandé au titre des consultants se répartissait comme suit : | UN | وأبلغت اللجنة أيضا أن مجموع الموارد المطلوبة للخبراء الاستشاريين ستقسم على النحو التالي: مجال الخبرة |
Il recommande par conséquent que les ressources prévues au titre des consultants soient réduites d'un montant de 133 000 dollars. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بناء على ذلك بخفض حجم الموارد المقترح تخصيصها للخبراء الاستشاريين بمقدار 000 133 دولار. |
Ces économies ont été annulées par les dépenses engagées au titre des consultants, qui ont dépassé de 64 200 dollars les 32 700 dollars prévus. | UN | قابلت هذه الانخفاضات في النفقات احتياجات إضافية تحت بند الاستشاريين بمبلغ 200 64 دولار زيادة على المبلغ المعتمد وقدره 700 32 دولار. |
L'augmentation de 17 000 dollars correspond aux dépenses supplémentaires prévues au titre des consultants et experts. | UN | وتعزى الزيادة البالغة 000 17 دولار إلى الاحتياجات الإضافية من الاستشاريين والخبراء. |
En conséquence, le Comité recommande d'approuver un montant de 1 million de dollars au titre des consultants au lieu des 1 427 500 dollars proposés par le Secrétaire général. | UN | ووفقا لذلك، توصي اللجنة بالموافقة على تخصيص مبلغ مليون دولار تحت بند الخبراء الاستشاريين بدلا من مبلغ 500 427 1 دولار الذي اقترحه الأمين العام. |
La figure 4 illustre l'évolution des dépenses au titre des consultants et des vacataires entre 2000 et 2005. | UN | والشكل 4 يبين تغير النفقات المتعلقة بالاستشاريين وفرادى المتعاقدين بين عامي 2000 و 2005. |
Toutefois, de l'avis du Comité, le recours systématique aux contrats de louage de services aurait pour effet d'affaiblir les contrôles exercés sur les dépenses au titre des consultants. | UN | ولكن المجلس يرى أن الاستخدام غير المقيد لاتفاقات الخدمات الخاصة للحصول على خدمات من شأنه أن يضعف عملية الرقابة على النفقات المتعلقة بالخبراء الاستشاريين. |
Une autre délégation s'est interrogée sur l'augmentation des crédits demandés au titre des consultants. | UN | وتساءل وفد آخر عن الزيادة المقترحة في الاحتياجات من الخبراء الاستشاريين. |
iv) Une diminution de 10 500 dollars au titre des consultants et experts, qui est le résultat net de légères augmentations et diminutions des dépenses prévues pour les divers sousprogrammes; | UN | ' 4` نقصان قدره 500 10 دولار في إطار بند الاستشاريين والخبراء وهو نتيجة صافية لزيادات وتخفيضات طفيفة في إطار البرامج الفرعية المختلفة؛ |
L'augmentation de 2 491 900 dollars au titre des consultants porterait à 3 529 000 dollars le montant total proposé, soit : | UN | 177 - تؤدي الزيادة البالغ قدرها 900 491 2 دولار في إطار بند الخبراء الاستشاريين إلى مجموع قدره 000 529 3 دولار من الاحتياجات اللازمة لتغطية تكاليف الخبراء الاستشاريين ويشمل ذلك: |
Le montant net des ressources supplémentaires nécessaires à ce titre, soit 2 540 900 dollars, résulte de l’augmentation du coût des services consultatifs et des frais de gestion du portefeuille d’un montant de 2 563 100 dollars, compensé par une réduction de 22 200 dollars au titre des consultants du Service de la gestion des placements. | UN | ٢٤ - الموارد اﻹضافية الصافية المطلوبة في إطار هذا البند، البالغة ٩٠٠ ٥٤٠ ٢ دولار، تتصل بزيادة في أتعاب المستشارين وأتعاب أمناء الاستثمار قدرها ١٠٠ ٥٦٣ ٢ دولار، يقابلها تخفيض بمقدار ٢٠٠ ٢٢ دولار من أجل الخبراء الاستشاريين في دائرة إدارة الاستثمارات. |
Il a aussi fallu réduire les dépenses au titre des consultants, des frais de voyage et des dépenses opérationnelles. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، كان من الضروري أيضا إجراء تخفيضات في تكاليف الخبراء الاستشاريين والسفر والتكاليف التشغيلية. |
14.14 Un montant de 130 600 dollars serait nécessaire au titre des consultants afin de disposer de services spécialisés en ce qui concerne les quatre thèmes principaux du dixième Congrès, de manière à compléter les compétences disponibles au Secrétariat. | UN | ٤١-٤١ يلزم اعتماد مبلغ ٠٠٦ ٠٣١ دولار لخبراء استشاريين للحصول على خبراتهم في المواضيع الفنية اﻷربعة التي سيتصدى لها المؤتمر العاشر، لتستكمل بهم الخبرات الفنية المتاحة في اﻷمانة العامة. |
60. Certaines délégations se sont déclarées préoccupées des augmentations proposées des montants demandés au titre des consultants, des services contractuels, des frais généraux de fonctionnement et du mobilier et matériel. | UN | ٦٠ - وأعربت بعض الوفود عن قلقها بشأن الزيادات المقترحة تحت بنود الخبراء الاستشاريين والخدمات التعاقدية ومصروفات التشغيل العامة واﻷثاث والمعدات. |
Des observations ont été faites au sujet des montants élevés prévus au titre des consultants, et on a insisté sur le fait qu’il importait de définir clairement les responsabilités des fonctionnaires, des consultants et des membres des groupes spéciaux d’experts. | UN | وأبديت ملاحظات بشأن ارتفاع مستوى الموارد في إطار الخبراء الاستشاريين كما أشير إلى أهمية تحديد مسؤوليات الموظفين والخبراء الاستشاريين وأعضاء أفرقة الخبراء المخصصة بشكل واضح. |