Le dépassement des crédits au titre des dépenses communes de personnel est lié à des taux de renouvellement du personnel plus élevés que de coutume. | UN | وتعزى الاحتياجات الإضافية تحت بند التكاليف العامة للموظفين إلى ارتفاع معدل دوران الموظفين عن المعدل الطبيعي. |
Les dépenses au titre des dépenses communes de personnel concernent les indemnités et prestations ainsi que les frais encourus à l'occasion de la nomination, de la mutation et de la cessation de service des fonctionnaires. | UN | وتتعلق النفقات الواردة تحت بند التكاليف العامة للموظفين ببدلات واستحقاقات الموظفين وتعييناتهم ونقلهم وانتهاء خدمتهم. |
Ces diminutions au titre des dépenses communes de personnel s'expliquent surtout par la réduction du montant total des indemnités versée au personnel du Bureau par rapport à ce qui avait été calculé sur la base des normes établies. | UN | وتتصل التخفيضات تحت بند التكاليف العامة للموظفين، في المقام اﻷول، بانخفاض استحقاقات موظفي اﻹدارة عن الاستحقاقات المفترضة في المعايير. |
Par ailleurs, une hausse de 2 846 000 dollars a été enregistrée au titre des dépenses communes de personnel, compte tenu des vigoureux efforts de recrutement déployés par le Tribunal au cours du deuxième semestre. | UN | وسُجلت من الناحية اﻷخرى زيادة قدرها ٠٠٠ ٨٤٦ ٢ دولار في بند التكاليف العامة للموظفين نتيجة ازدياد جهود المحكمة في تعيين الموظفين خلال الجزء اﻷخير من السنة. |
Étant donné que 56 postes vacants, dont 19 postes d’administrateur ont été pourvus au cours des deux derniers mois de 1998, les coûts au titre des dépenses communes de personnel ont fortement augmenté. | UN | وبما أنه تم خلال الشهرين اﻷخيرين من عام ١٩٩٨ ملء ٥٦ وظيفة شاغرة، منها ١٩ وظيفة فنية، فقد نشأت عن ذلك زيادة كبيرة في بند التكاليف العامة للموظفين. |
Une réduction nette de 5,8 millions de dollars au titre des dépenses communes de personnel est prévue, en raison des ajustements à apporter au taux à Addis-Abeba, Amman et Vienne. | UN | ومن المتوقع حدوث نقصان قدره ٥,٨ مليون دولار في التكاليف العامة للموظفين، يتصل بتعديلات نسب التكاليف العامة للموظفين فيما يتعلق بأديس أبابا وعمان وفيينا. |
:: Paramètres budgétaires : baisse des crédits demandés au titre des dépenses communes de personnel | UN | :: معايير التكاليف: تخفيض الاعتماد المخصص للتكاليف العامة للموظفين |
En juin 2003, la treizième Réunion des États Parties a approuvé l'ouverture d'un crédit de 932 100 dollars des États-Unis au titre des dépenses communes de personnel du Tribunal pour 2004. | UN | 6 - في حزيران/يونيه 2003، وافق الاجتماع الثالث عشر للدول الأطراف على اعتماد مبلغ 100 932 دولار من دولارات الولايات المتحدة كتكاليف عامة لموظفي المحكمة لعام 2004. |
Étant donné, par ailleurs, que davantage de personnes ont été recrutées expressément pour la Mission et que certains membres du personnel ont attendu pour demander le droit à certaines prestations, on a également économisé 1 609 300 dollars au titre des dépenses communes de personnel. | UN | ونظرا لتعيين المزيد من الموظفين بوصفهم معينين لدى البعثة، وﻹرجاء مستحقات موظفين آخرين، حققت وفورات إضافية قدرها ٣٠٠ ٦٠٩ ١ دولار تحت بند التكاليف العامة للموظفين. |
Aux économies dues aux postes restés vacants s’ajoutent celles réalisées au titre des dépenses communes de personnel, certains fonctionnaires n’ayant pas fait valoir leur droit au congé dans les foyers ou au voyage de visite familiale pendant la période considérée. | UN | وباﻹضافة إلى الوفورات التي تحققت من الشواغر، نجمت وفورات تحت بند التكاليف العامة للموظفين نتيجة عدم استخدام بعض الموظفين لاستحقاقاتهم الخاصة بزيارة الوطن وزيارة اﻷسرة خلال هذه الفترة. |
Il y a eu des dépassements au titre des dépenses communes de personnel international parce que ces dépenses ont été budgétisées à 37,8 % des traitements et qu'elles ont en fait représenté 51,9 % des traitements. | UN | وحدث تجاوز في التكاليف تحت بند التكاليف العامة للموظفين الدوليين حيث أدرجت التكاليف في الميزانية بنسبة 37.8 في المائة من مرتبات الموظفين في حين بلغت النفقات الفعلية 51.9 في المائة من المرتبات. |
Le taux moyen de vacance de poste entre mai et août 1993 a été de 13 %. En conséquence, on a réalisé des économies au titre des dépenses communes de personnel et de l'indemnité de subsistance (missions). | UN | وكان متوسط معدل شغور الوظائف في الفترة من أيار/مايو الى آب/أغسطس ١٩٩٣، قد بلغ ١٣ في المائة, وأدى ذلك الى وفورات تحت بند التكاليف العامة للموظفين وبدل الاقامة ﻷفراد البعثة. |
L'augmentation au titre des dépenses communes de personnel correspond aux dépenses supplémentaires imputables à la rotation fréquente du personnel entre le siège de l'Office et les bureaux extérieurs, qui occasionne le versement de primes d'installation et d'indemnités d'affectation, le paiement de frais de déménagement et le paiement de frais de voyage lors de la réaffectation. | UN | وتعكس الزيادة تحت بند التكاليف العامة للموظفين النفقات اﻹضافية المتكبدة نتيجة لتكرر الحاجة إلى تناوب الموظفين بين مقر الوكالة والميدان، مما يستتبعه دفع منح الاستقرار وبدلات الانتداب وبدلات النقل وتكاليف السفر عند إعادة الانتداب. |
34A.9 L'augmentation de 3 000 dollars reflète des hausses au titre des dépenses communes de personnel (393 100 dollars) en partie contrebalancées par des économies réalisées au titre des traitements (390 100 dollars). | UN | ٣٤ ألف - ٩ تعكس الزيادة البالغة ٠٠٠ ٣ دولار زيادات تحت بند التكاليف العامة للموظفين ١٠٠) ٣٩٣ دولار( تقابلها جزئيا وفورات تحت بند المرتبات )١٠٠ ٣٩٠ دولار(. |
17. Les économies réalisées au titre des dépenses communes de personnel s'expliquent par le taux moyen de vacance de postes indiqué aux paragraphes 14 et 15 ci-dessus. | UN | ١٧- وتعزى الوفورات المحققة في بند التكاليف العامة للموظفين الى متوسط معدل الشغور في ملاك الموظفين المبين في الفقرتين ١٤ و ١٥ أعلاه. |
Les dépenses effectives au titre des dépenses communes de personnel ont en outre été inférieures aux prévisions. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن النفقات الفعلية في بند التكاليف العامة للموظفين كانت أقل بالمقارنة إلى البارامترات المستخدمة في الميزانية. |
La diminution constatée au titre des dépenses communes de personnel découle, d'une part, des taux de vacance de postes effectifs indiqués ci-dessus et, d'autre part, du fait que les coûts qui les constituent ont été inférieurs à ceux retenus dans les prévisions budgétaires. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن الانخفاض في بند التكاليف العامة للموظفين ينجم عن معدلات الشواغر الفعلية المبينة أعلاه وعن انخفاض المعدل الفعلي للتكاليف العامة للموظفين عن مستواه الوارد في الميزانية. |
Malgré ces taux de vacance, un déficit sensible a été enregistré au titre des dépenses communes de personnel, en particulier celles engagées à l’occasion de la nomination initiale du personnel recruté sur le plan international. | UN | ورغم معدلي الشغور هذين، فقد كان هناك نقص كبير في التكاليف العامة للموظفين، ولا سيما تكاليف التعيين المبدئي للموظفين المعينين دوليا. |
Frais supplémentaires au titre des dépenses communes de personnel dues à la cessation de service, au départ à la retraite, à l'affectation et à la réaffectation de fonctionnaires recrutés sur le plan international | UN | ترجع الاحتياجات الإضافية في التكاليف العامة للموظفين إلى انتهاء خدمة الموظفين الدوليين أو تقاعدهم أو تكليفهم بمهام أو نقلهم |
11. Le déploiement du personnel dans la zone de la Mission ayant été retardé, les effectifs ont été moins nombreux que prévu, d'où les économies réalisées au titre des dépenses communes de personnel et de l'indemnité de subsistance (missions). | UN | ١١ - ونظرا لتأخير نشر اﻷفراد في منطقة البعثة، كان عدد الموظفين أقل من الاعتمادات المرصودة في الميزانية، مما أسفر عن وفورات في التكاليف العامة للموظفين وبدل اﻹقامة المقرر للبعثة. |
Le Comité consultatif a été informé que les prévisions de dépenses d'un montant de 15 millions de dollars n'ont pas été inscrites séparément au budget mais seront couvertes à l'aide de crédits ouverts au titre des dépenses communes de personnel. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن تقديرات التكاليف البالغة ١٥ مليون دولار لم تخصص لها ميزانية مستقلة، بل إنها ستمول من الاعتماد القائم المخصص للتكاليف العامة للموظفين. |
a) Parvenir à un taux général de financement de 70 % des charges à payer au titre de l'assurance maladie après la cessation de service dans trente ans en imputant la source de financement correspondante au titre des dépenses communes de personnel; | UN | (أ) الوصول إلى تمويل عام بنسبة 70 في المائة من الالتزامات المتراكمة المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، على مدى 30 عاماً تحمل لكل مصدر تمويل على حدة، وتقيد كتكاليف عامة للموظفين؛ |
Le dépassement s'explique par la révision du barème des traitements locaux avec effet le 1er octobre 2006, qui a entraîné une augmentation des dépenses au titre des dépenses communes de personnel par rapport aux montants budgétisés, et au titre de l'indemnité de risque. | UN | 10 - تُعزى الاحتياجات الإضافية إلى تنقيح جدول المرتبات اعتبارا من 1 تشرين الأول/أكتوبر 2006، مما أفضى إلى زيادة في الاحتياجات المتعلقة بالتكاليف العامة للموظفين، مقارنة بالتقديرات المدرجة في الميزانية، وببدل المخاطر. |