ويكيبيديا

    "au titre des objectifs du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في إطار الأهداف الإنمائية
        
    • فيما يتعلق بالأهداف الإنمائية
        
    • المتصلة بالأهداف الإنمائية
        
    Les disparités entre les sexes persistent dans les domaines de prise de décision qui ne font pas l'objet d'un suivi au titre des objectifs du Millénaire pour le développement. UN ولا تزال الفوارق بين الجنسين قائمةً أيضاً في مجالات صنع القرار التي لا تُرصد في إطار الأهداف الإنمائية للألفية.
    Progrès enregistrés au titre des objectifs du Millénaire pour le développement UN التقدم في إطار الأهداف الإنمائية للألفية
    L'organisation a assisté au colloque international sur l'accès aux droits fondamentaux pour tous au titre des objectifs du Millénaire pour le développement, tenu à Laval (Canada), du 26 au 29 mai 2010. UN حضرت المنظمة ندوة دولية حول موضوع إمكانية الحصول على الحقوق الأساسية للجميع في إطار الأهداف الإنمائية للألفية، عُقدت في لافال، كندا، خلال الفترة من 26 إلى 29 أيار/مايو 2010.
    L'oratrice appelle de ses voeux une meilleure prise en compte des besoins de ces personnes dans le cadre des programmes de développement et en particulier de l'action menée au titre des objectifs du Millénaire. UN وطالبت بقدر أكبر من إدراج حاجات الأشخاص ذوي الإعاقة في البرامج الإنمائية، وخصوصاً فيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية.
    Elles aussi doivent pouvoir bénéficier des projets de développement, des initiatives de microcrédit, des programmes de formation professionnelle et des stages au titre des objectifs du Millénaire pour le développement. UN فيجب إدراج المعوقات في المشاريع الإنمائية، ومبادرات الائتمانات البالغة الصغر، والتدريب أثناء فرص التدريب الداخلي المهني المتصلة بالأهداف الإنمائية للألفية.
    Au nom de toute l'Afrique, nous exhortons l'ONU à examiner le côté de l'offre pour améliorer l'accès des citoyens ordinaires, notamment les femmes et les enfants, aux services prévus au titre des objectifs du Millénaire pour le développement. UN أما بالنسبة لأفريقيا ككل، فإننا نناشد الأمم المتحدة بقوة استعراض جانب الإمداد بغية تحسين وصول الأشخاص العاديين، وخاصة النساء والأطفال، إلى الخدمات المتوخاة في إطار الأهداف الإنمائية للألفية.
    Il s'est également servi du Plan d'application de Johannesburg pour mettre à jour les activités qu'il mène au titre des objectifs du Millénaire en matière de développement, notamment l'objectif 10 concernant l'eau et l'assainissement. UN كما استخدمت خطة جوهانسبرغ للتنفيذ كدليل لتحديث عملها في إطار الأهداف الإنمائية للألفية، مثل ما يقوم به من عمل فيما يتعلق بالهدف 10، الخاص بالمياه والصرف الصحي.
    Deuxièmement, la Jamaïque a pris des engagements internationaux au titre des objectifs du Millénaire pour le développement, notamment en vue d'étendre à un plus grand nombre l'éducation et les soins de santé, d'accroître la protection de l'environnement, de renforcer le développement agricole et d'améliorer le logement et l'hygiène publique. UN ثانيا، ارتبطت جامايكا بالتزامات دولية في إطار الأهداف الإنمائية للألفية، منها التوسع في التعليم والرعاية الصحية، وتعزيز حماية البيئة والنهوض بالتنمية الريفية وتحسين الإسكان والصرف الصحي.
    31. Indiquer si les considérations liées au handicap ont été prises en compte dans les politiques et programmes nationaux au titre des objectifs du Millénaire pour le développement. UN 31- يرجى تقديم معلومات عن مدى تعميم منظور الإعاقة في السياسات والبرامج الوطنية في إطار الأهداف الإنمائية للألفية.
    L'action coopérative menée par l'Inde pour assurer des logements abordables dans les zones urbaines a été essentielle pour faire avancer la lutte contre la prolifération des zones de taudis, un engagement au titre des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وكان العمل التعاوني الذي يوفر الإسكان بتكلفة معقولة في المناطق الحضرية أساسياً في إحراز تقدم في تطوير العشوائيات، وهو أحد الالتزامات في إطار الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le 10 septembre 2005, deuxième journée du bracelet blanc, des centaines de milliers de personnes se sont mobilisées pour encourager le Premier Ministre à présenter un plan indiquant comment l'Australie envisageait de tenir ses engagements au titre des objectifs du Millénaire. UN وفي 10 أيلول/سبتمبر 2005 شهد اليوم الثاني للشريطة البيضاء تحرك مئات الآلاف من الأشخاص لتشجيع رئيس الوزراء على تقديم خطة لوفاء أستراليا بالتزاماتها في إطار الأهداف الإنمائية للألفية.
    Conscient que l'élimination de la pauvreté est devenue une nécessité chronique, il a pris des mesures visant à mettre en œuvre de façon efficace les actions et les programmes exécutés au titre des objectifs du Millénaire qui sont axés sur la création d'emplois et la réduction de la pauvreté, dont l'accomplissement exigera néanmoins la coopération de la communauté internationale. UN ولما كانت ليسوتو تدرك أن القضاء على الفقر أصبح مشكلة مزمنة، فقد بذلت الجهود لتعزيز التنفيذ الفعال لإجراءات وبرامج في إطار الأهداف الإنمائية للألفية موجهة نحو خلق الوظائف وتخفيف حدة الفقر، وتحتاج إلى تعاون دولي.
    S'appuyant sur les résultats des recherches scientifiques entreprises dans le domaine de l'agriculture et de la sécurité alimentaire au titre des objectifs du Millénaire pour le développement, et sur le bilan des opérations préparatoires, le modèle cible les besoins en termes de stratégie et d'amélioration afin de promouvoir le rôle des petits exploitants dans la sécurité alimentaire durable. UN وقد وُضع النموذج استناداً إلى نتائج بحوث علمية عن الأمن الزراعي والأمن الغذائي أُجريت في إطار الأهداف الإنمائية للألفية، ونتائج العمليات التحضيرية للنموذج الرائد، والتي تركز على الاستراتيجية والاحتياجات الإنمائية لتعزيز دور أصحاب الحيازات الصغيرة في الأمن الغذائي المستدام.
    On observe un troisième < < décalage > > entre les engagements pris au titre des objectifs du Millénaire pour le développement et le fait que la majorité des populations extrêmement pauvres réside dans des régions vulnérables. UN 21 - أما " فك الارتباط " الثالث فيشير إلي الالتزامات فيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية، وإلي أن أغلب من يعيشون في ظل الفقر المدقع يعيشون في مناطق هشة.
    Il lui recommande également de poursuivre ses efforts dans le cadre des engagements qu'il a souscrits au titre des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) et d'envisager de s'appuyer sur les conseils techniques du Programme des Nations Unies pour le développement pour analyser les progrès accomplis vers la réalisation des cibles établies dans les OMD et en rendre compte. UN وتوصيها بمواصلة سعيها للوفاء بالتزاماتها فيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية وأن تنظر في الاستفادة من الخدمات الاستشارية التقنية التي يقدمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لمساعدة الدولة الطرف على تحليل التقدم الذي أحرزته لبلوغ الغايات المتصلة بالأهداف الإنمائية للألفية والإبلاغ عن هذا التقدم.
    Il lui recommande également de poursuivre ses efforts dans le cadre des engagements qu'il a souscrits au titre des objectifs du Millénaire pour le développement, et d'envisager de s'appuyer sur les conseils techniques du Programme des Nations Unies pour le développement pour analyser les progrès accomplis sur la voie de la réalisation des cibles établies dans les objectifs du Millénaire pour le développement, et en rendre compte. UN وتوصيها بمواصلة سعيها للوفاء بالتزاماتها فيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية وأن تنظر في الاستفادة من الخدمات الاستشارية التقنية التي يقدمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لمساعدة الدولة الطرف على تحليل التقدم الذي أحرزته لبلوغ الغايات المتصلة بالأهداف الإنمائية للألفية والإبلاغ عن هذا التقدم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد